Русско немецкий разговорник для туристов с произношением и ударением
Для того, чтобы поехать в страну, не обязательно владеть языком в совершенстве. Но знать главные фразы, позволяющие наладить контакт, невербальное общение (общение без слов) нужно обязательно. В немецкий разговорник для туристов мы положили самые необходимые (на наш взгляд) для такого общения слова и фразы.
Взять с собой бумажный разговорник, конечно, стоит. Но надо помнить, что разговорник – не универсальное средство. Он может подвести. В темноте, например, он бесполезен.
Вспоминаю, как однажды в Париже утром я выехала в пригород, погуляла, посмотрела, насладилась и … заблудилась. Иду незнакомой дорогой, стемнело как-то резко, людей нет. По указателю нашла супермаркет. Походила по нему, а домой-то надо ехать, — стала искать, светлое место, чтобы задать вопрос по разговорнику. В таких случаях задавать вопрос лучше на улице, чтобы отвечающий мог показать рукой, куда идти. В безлюдных местах выбираю женщину, чтобы мужчина не подумал, что пристаю.
Нашла милую девушку, открыла разговорник и спрашиваю, где вокзал? Постаралась произнести так, чтобы она а) поняла б) не испугалась моего произношения. И, о, радость, у меня получилось.
Девушка заулыбалась и начала подробно объяснять, как пройти к вокзалу. Хуже всего то, что она оказалась хорошо воспитана и не махала руками. Отвечала подробно, не крутила головой, никуда не поворачивалась. Ни думала я ни гадала, что буду так нервничать из-за чьей-то воспитанности.
Разбирались мы долго. И, конечно, не словами. Я просто показала направление и по-русски спросила: туда? Она замотала (наконец-то!) головой и показала рукой в другую сторону.
При поиске простой информации, движения тела, жестикуляция помогают гораздо больше, чем разговорник.
А вот теперь представьте, узнала я, куда идти, развернулась и молча зашагала. Тупо как-то. А где же спасибо?
Вот такие слова, помогающие наладить контакт, поблагодарить, закончить общение, знать надо. Слова и фразы, которые не требуют долгих словесных объяснений.
Русско-индийский разговорник
Загадочная и манящая Индия. Её сказочные легенды, невероятные традиции и необычный менталитет манит к себе миллионы туристов со всего земного шара.
Как читать по-немецки
Плакат на четырех языках с изображениями замков
Прежде чем говорить о фразах, давайте посмотрим, как читать по-немецки. Если вы знаете английский язык, то это супер, потому что многие слова пишутся так же или похоже, но немного по-другому произносятся. Просто прислушивайтесь и старайтесь понять.
- чай: tea — по-английски, Tee — по-немецки,
- дом: house — Haus,
- яйцо: egg — Ei
- привет: hello — hallo
- цвета: red — rot, green — gr?n и т.д.
- свежий: fresh — frische
- и еще огромное множество слов.
Также в русском языке множество заимствований из немецкого и других языков — это тоже используйте: например, Wagen в поезде — вагон, Teater, Museum, Cafe, Restaurant, Lift, Luft (воздух, Luftgansa, Люфтваффе), Etage (этаж), Garage (гараж) — эти слова не вызовут у вас проблем. Только будьте внимательны: в немецком языке многие слова стыкуются, образуя новое слово, поэтому пусть Hochgarage вас не пугает — это просто высокий (многоэтажный) гараж, Hauptbahnhof — главный ж/д вокзал.
Также должны быть понятны слова: hoch — высокий (H?nde hoch), haupt — главный (гауптвахта — главный караул (и «вахта» туда же).
Ну и «krank» (кранк) — больной, Dr?cken (дрюкен) — насилие, давление, толкать (дрючить, извиняюсь за выражение), kaputt (капут) — испорченный, сломанный, Gluck (глюк) — счастье и т.д.
Русско-испанский разговорник
Русско-татарский разговорник
Случилось так, что вы отправились в республику Татарстан на отдых или по работе? Тогда вам повезло, Татарстан, это чудесное место, где даже во время деловой поездки вы сможете отдохнуть.
Русско-армянский разговорник
Армения это удивительное государство, которое является одним из самых древних на Земле. Здесь действительно есть на что посмотреть туристам, какой бы вкус у них не был.
Русско-черногорский разговорник
Настало то время, когда вы все же решили отдохнуть душой и телом, отправившись в путешествия, на Адриатическое побережье, в республику Черногория?!
Разговорники
Русско-чешский разговорник
Русско-турецкий разговорник
Русско-турецкий разговорник для туристов
Турецко-русский разговорник включает в себя общие фразы, которые могут понадобиться путешественнику как в деловой, так и в туристической поездке.
Не секрет, что турецкий язык распространен в ведущих и излюбленных туристами курортных странах. Помимо Турции, язык является общеупотребительным в Турецкой Республике Северного Кипра, в некоторых регионах Болгарии. Он получил широкое распространение в Германии и ряде других государств.
Российские туристы бьют все рекорды по посещаемости Турции. Это обусловлено финансовой доступностью, превосходными климатическими условиями, внушительной отельной базой на любой вкус. Можно подумать, что английского языка для общения с турками будет достаточно, ровно как и многие местные весьма сносно изъясняются на русском. Отдалившись от курортных зон, общение может быть затруднено пресловутым «языковым барьером».
Турецкий разговорник с произношением и ударением — очень удобная вещь для начинающих и тех, кто с данным языком никак не сталкивался. Также разговорник можно скачать в формате pdf.
Русско-вьетнамский разговорник
Русско-казахский разговорник
Русско-узбекский разговорник
Узбекистан – древнее государство, расположенное в самом центре Средней Азии.
Русско-немецкий разговорник для туристов (путешественников) с произношением
Если вам предстоит путешествие в Германию, Австрию или Швейцарию, для удобства общения очень полезным окажется русско-немецкий разговорник, который содержит часто употребляемые на немецком языке слова и выражения. Разговорник составлен с учетом произношения, что сделает ваше общение удобным и приятным. Но основным местом распространения все-таки остается Германия, где немецкий язык – единственный государственный.
Федеративная Республика Германия расположена в Центральной Европе. Численность населения – 82 млн. чел. Территория площадью 357 021 кв. км. Столица – Берлин. Германия омывается Балтийским и Северным морями. Северная граница – с Данией восточная – с Польшей и Чехией южная – со Швейцарией, Францией и Люксембургом. Западная – Нидерланды и Бельгия. Современная Германия – быстро развивающаяся индустриальная страна с мощной экономикой. Упорядоченная и аккуратная Германия – это самый лучший сервис, сытная кухня, благоустроенные города.
Смотрите также «Русско-немецкий онлайн-переводчик и словарь», с помощью которого вы сможете перевести на немецкий язык (или наоборот с немецкого на русский) любое слово или предложение.
Приветственные фразы на немецком
Простые фразы приветствия на немецком, которые нужно выучить:
Hallo! (халло) – Привет!
Самое распространённое и базовое приветствие, которое используется в большинстве ситуаций. Не волнуйтесь показаться невежливым, значение этого немецкого «Привет» менее неформальное, чем русского.
Grüße Sie! (грюсэ зи) – Приветствую Вас!
Также подходящее в любой ситуации приветствие. Более вежливое, чем просто «привет».
Guten Morgen! (гутэн моргэн) – Доброе утро!
Guten Tag! (гутэн таг) – Добрый день!
Guten Abend! (гутэн абент) – Добрый вечер!
Приветствия, зависимые от времени суток, актуальны в любой стране. Одинаково употребляются и укороченные значения: «guten» можно не произносить, оставляя только «morgen» и т.д. Однако полная форма более официальная.
Русско-арабский разговорник
Русско-немецкий разговорник
Сдержанная и педантичная германия, страна, в которую мечтают попасть миллионы людей со всего мира, хотя бы на недельку. Здесь есть все для отличного времяпрепровождения.
Русско-тайский разговорник
Таиланд заслуженно занимает первые месса в рейтинге самых популярных и обожаемых туристами курортных стран. Это древнее государство, которое манит туристов своими невероятными пейзажами, лучшими мировыми отелями и великолепными теплыми морями, а так же Сиамским заливом.
Русско-украинский разговорник
Вы решили посетить Украину? Это не странно, ведь здесь можно найти все, для отличного отдыха.
Русско-немецкий разговорник – немецкий на выживание
Разговорник нужен в первую очередь тем, у кого возникла необходимость быстро освоить азы немецкого языка, не вникая в тонкости грамматики. Здесь вы найдёте самые необходимые слова и фразы без которых трудно обойтись в чужой стране.
Вы можете использовать разговорник в режиме онлайн или бесплатно скачать версию для печати в формате PDF.
Транскрипция русскими буквами даётся здесь для помощи начинающим и подсказки продолжающим изучать немецкий, но немецкое произношение невозможно показать в деталях, используя русские буквы. В то же время, для тех кто имеет представление о немецком произношении такая транскрипция будет хорошим подспорьем. Изучая язык, старайтесь все-таки больше слушать, поэтому, если Вам надо заговорить действительно быстро, и научиться воспринимать на слух самые необходимые фразы, воспользуйтесьРусско-Немецким Аудио-Разговорником.
2 способа изучения немецкого языка
А теперь вернёмся в Германию и прежде чем продолжить скажу, что есть два способа выучить немецкий язык:
1. Вместо того, чтобы изучать язык, что в принципе, сделать быстро невозможно, вы можете овладеть языком в течение 30 дней. Советуем вам посмотреть видеокурс И.И. Полонейчика — полиглота и преподавателя «Быстрый вход в немецкий язык». Иван Иванович с помощью разных методов учит общаться на немецком языке. Курс платный, но вы сможете чувствовать себя уверенно и получать удовольствие от общения
UPD: курс больше не продается.
2. Способ — выучить самые простые слова для коммуникации.
Если вы по какой-либо причине не хотите воспользоваться видеокурсом И.И. Полонейчика, предлагаю изучить необходимые немецкие слова:
Слова приветствия важны. Немцы народ педантичный, основательный, неторопливый. Если у вас есть соседи, то здороваться нужно обязательно.
Привет | Hallo! | Хелло |
Доброе утро | Guten Morgen | Гутэн Морген |
Добрый день | Guten Tag | Гутэн Таг |
Добрый вечер | Guten Abend | Гутен Абенд |
Спокойной ночи | Gute Nacht | Гуте Нахт |
С хозяйкой отеля, соседом по столику в кафе можно поговорить словами, не требующими точного ответа. По выражению лица вы сможете понять, о каких чувствах говорит человек. В ответ достаточно кивнуть или покачать сокрушенно головой:
Думаю, не стоит стпрашивать Warum? – могут начать объяснять, а ведь в Германия страна философии. Кант, Гегель, Маркс, Шпенглер, Шопенгауэр… Вдруг, в ответ вам придётся прослушать всю «Критику чистого разума»? Вопрос «почему» не задаём.
Другое дело понятный вопрос
Сколько стоит? | Was kostet? | Вас костет? |
Я это беру | Ich nehme es | Ихь нэмэ эс |
До свидания | Auf Wiedersehen | Ауф вИдэр зээн |
Да | Ja | Йа |
Нет | Nein | Найн |
Немецкие разговорные хиты:
Спасибо | Danke | Данке |
Пожалуйста | Bitte | Битте |
Слова Danke! и Bitte! Надо говорить всегда и везде! В любом порядке. Т.е., если вам сказали «Данке» вы отвечаете «Биттэ», если вы слышите слово «Биттэ», то, не задумывясь, выпаливаете «Данке». И улыбаетесь. Уже через два дня вы почувствуете лёгкость и прекрасное настроение. Всё-таки «спасибо» и «пожалуйста» волшебные слова. Да?
Для поддержания отношений, стоит выучить:
Меня зовут | Ich heiBe. | Ихь хайсэ… |
Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь ферштээ нихьт |
Повторите, пожалуйста | Wiederholen Sie es, bitte | Видэрхолен зи эс, биттэ |
Если не испытываете трудностей со скороговорками, то стоит выучить фразу:
Пожалуйста, говорите немного медленнее | Sprechen Sie, bitte ein bisschen langsamer | Шпрэхен зи, биттэ айн бисшен лангзамер |
Напишите это здесь, пожалуйста | Sreiben Sie das hier, bitte | Шрайбэн зи дас хир, биттэ |
К этой фразе надо носить с собой блокнот и ручку.
Когда хоте обратиться к человеку. На улице, например:
Извините, пожалуйста… | Entschuldigen Sie bitte… | Энтшульдиген зи бите… |
Затем вопрос – сколько стоит…, где находится…
Где находится. | Wo ist. | Во ист…? |
И покажите рукой направление.
Ничего (страшного) | Das macht nichts | Дас махт нихьтс |
Полезные добавки к немецкому разговорнику можно узнать здесь.
До встреч на нашем блоге.
Подпишись на обновления блога и получай свежие статьи на почтуПонравилась статья? Поделись с друзьями:
Русско-грузинский разговорник
Основные фразы и выражения на немецком: разговорные, популярные, реакции и другое
Если ты ищешь фразы на немецком с транскрипцией, переводом и произношением, то поздравляю – ты нашёл самый полный сборник! Я живу в Германии с детства и знаю, что следующие разговорные выражения на немецком тебе точно пригодятся:
Внимание! Произношение фраз можно прослушать. Для этого используйте прикреплённую к каждому блоку фраз аудио дорожку!
А в конце статьи тебя ждёт тест, где ты сможешь проверить, как хорошо запомнил новые немецкие слова!
Разговорные фразы на немецком с транскрипцией
Теперь я покажу вам самые популярные фразы на немецком. Учите их сразу вместе с произношением, а потом используйте в повседневном общении.
Статья рассчитана на новичков, так что здесь будут простые слова на немецком.
Hilfe! (Хильфе) – На помощь!
Können Sie mir helfen? (Кёнен зи мир хельфен) – Можете мне помочь?
Gesundheit! (Гесундхайт) – Будьте здоровы! Будь здоров! (говорят человеку, который чихнул)
Gute Besserung! (Гуте бесерунг) – Выздоравливай/те! (говорят больному)
Feuer! (Фоер) – Пожар!
Vorsicht! / Vorsichtig! (Форзихьт / Форзихьтихь)– Осторожно!
Halt! (Хальт) – Стой!
Schön dich zu sehen (Шён дихь цу зеен) – Рад/а тебя видеть.
Kein Problem! (Кайн проблем) – Без проблем!
Viel Glück! (Филь глюк) – Удачи!
Wie geht es dir? (Ви гейт эс дир) – Как у тебя дела?
Mir geht es gut! (Миа гейт эс гут) – Дела хорошо!
Mir geht es schlecht! (Миа гейт эс шлехьт) – Дела плохо!
Ich habe Hunger (Ихь хабэ хунга) – Я голоден.
Ich habe Durst. (Ихь хабэ дурст) – Я хочу пить.
Ich habe keine Lust. (Ихь хабэ кайне люст) – Я не хочу, нет желания.
Ich bin müde (Ихь бин мюдэ) – Я устал/а.
Ich muss zur Toilette. (Ихь мус цур туалете) – Мне нужно в туалет.
Русско-китайский разговорник
Китай одна из самых посещаемых туристами стран в мире. Привлекает она по большей мере своим разнообразием ландшафта, девственными деревушками со своими традициями и завораживающими легендами и огромными мегаполисами, в которых бурлит ночная жизнь.
Русско-английский разговорник
Топ-100 полезных фраз на немецком для туристов
Если вы собираетесь посетить Германию с дружественным визитом, нужно подготовиться заранее. Можно самостоятельно начать изучать немецкий, купить разговорник, вызубрить основные фразы или обратиться к преподавателю за помощью. Если у вас в запасе много времени, то стоит взяться за дело серьезно, в чужой стране без знания языка непросто.
Содержание статьи:С чего следует начинать обучение
Итак, стартовать разумно со следующих пунктов:
- Знакомство с немецким алфавитом и правилами произношения звуков и слов;
- Изучение базовых глаголов и часто используемых слов;
- Знакомство с грамматикой и правилами построения предложений;
- Тренировка произношения, привыкание к звуку немецкой речи, используя музыку, фильмы и программы;
- Чтение книг, журналов и адаптированного материала с переводов;
- Общение с носителями языка и другими учениками для закрепления полученных результатов.
При интенсивных и регулярных занятиях, можно начать говорить и понимать собеседника уже через пару месяцев. Конечно, сначала будут банальные повседневные простые фразы: приветствия, вопросы, просьбы, слова для поддержания беседы. Затем словарный запас расширится до 1000-1500 понятий, вы сможете даже обсуждать какие-то события. В повседневной жизни, без учета узкоспециализированных терминов на работе, среднестатистический житель Германии использует около 2000-2500 разных слов.
Для поездки в страну с целью посмотреть достопримечательности и отдохнуть достаточно основных групп слов:
Приветствия и прощания;
Фразы для поиска дороги: направления, названия улиц;
Нужные фразы для аэропорта, железнодорожных станций и общественного транспорта;
Необходимые фразы для кафе или покупок в магазинах;
Фразы для экстренных ситуаций;
Слова для выражения сожаления и благодарности;
Выражения для поддержания разговора.
Для комфортного отдыха достаточно 100 фраз – это примерно 300-500 слов. Их мало выучить, потренироваться правильно произносить, чтобы собеседник вас понял. Нужно еще и подготовиться к предполагаемым ответам – спросить дорогу и не понять ответа будет весьма неприятным открытием. Для подстраховки можно взять разговорник, чтобы найти нужную фразу, но надеяться на него не стоит, сложно поддерживать разговор и искать информацию в книге.
Фразы для приветствия и прощания
Немцы – любезные и вежливые люди, слегка закрытые, и для близкого общения или приглашения в гости им нужны веские основания. На улице или в общественном месте они с удовольствием придут на помощь нуждающемуся. Для начала стоит выучить фразы приветствия и начала беседы.
Близко знакомым людям и ровесникам принято говорить «Привет» и «Пока». На немецком фразы будут выглядеть так: «Hallo!» и «Tschüs!», а звучат они «Хало!» и «Чус!». При разговоре с незнакомым человеком или собеседником, явно вас старше, следует использовать стандартную фразу вежливости:
- Grüss Gott! (грюс гот) – Здравствуйте!
- Guten Morgen/Tag/Abend! (гутен морген/так/абент!), что в переводе означает Доброе утро/день/вечер!
- Auf Wiedersehen! – самая распространенная фраза при прощании, аналог нашего «До свиданья!» и читается она «ауф видерзейн».
- Bis bald/morgen/später! (бис бальт/моргэн/спате) – «До скорой встречи/завтра/встречи!»
- Gute Nacht! (гутэ нахт!) дословно переводится «Доброй ночи!», иногда используется знакомыми людьми при прощании.
- Alles Gute! (алэс гутэ!) смысл фразы –«Удачи!» или «Всего хорошего!», причем от интонации не меняется ее смысл, как в русском языке.
Понять! Немцы разговаривают весьма эмоционально, в противовес их холодности и чопорности. Порой кажется, что они выражают негодование или злятся, но в большинстве случаев оказывается, что так звучат слова на немецком языке. Нужно понять, что немцы достаточно культурные и не станут без причины грубить незнакомцу недовольство.
Есть еще одна фраза, ее тоже можно употребить при завершении разговора, она вряд ли подходит для общения с незнакомыми людьми – «Viel Glück!». Дословно переводится, как пожелание удачи, или «Счастливо!»
Что нужно для поддержания разговора
Немцы вежливые и культурные, после приветствия скорее всего у вас спросят, как ваши дела или поинтересуются о здоровье. Звучит фраза примерно так:
- Wie geht es Ihnen? (ви гейт эс инэн?), в ответ благодарят и задают встречный вопросы. Примерно так:
- Danke, gut Und Ihnen? (данке, гут унд инэн?), что обозначает «Спасибо, все хорошо! А вы?»
В немецком существуют 2 формы слова «Извините». Для привлечения внимания собеседника говорится «Entschuldigung», выглядит сложно, но звучит «энтшульдигунг». А если вы хотите извиниться за неудобства, то фраза будет звучать слегка иначе - Entschuldigen Sie «энтшульдиген зи».
Запомнить! Сложностью немецкого языка является словообразование, иногда слово может состоять из нескольких частей. Запомнить такой подход достаточно сложно, на это потребуется время.Если вам пока сложно изъясняться на немецком, вы можете сообщить собеседнику, что плохо понимаете его и спросить, говорит ли он на другом языке. «Spreche ich deutsch nicht» (шпрехе их дойч нихьт) переводится как «я не говорю по-немецки». Узнать про другие языки можно фразой:
- Sprechen Sie Russisch/Englisch? (шпрэхен зи руссиш/энглиш?), если собеседник ответит «Я» (Ja), можно смело переходит на более знакомый вам язык.
Нужные слова в аэропорту и железнодорожной станции
Прибытие в Германию сопряжено с проходом таможенного контроля на границе или в аэропорту. Как и в любой другой стране, здесь лучше четко отвечать на оставленные вопросы и стараться не говорить лишнего. Таможенники могут не понять русского юмора, а преодолеть языковой барьер при недопонимании с представителями власти будет достаточно сложно.
К сведению! В каждом аэропорту Германии, а также на крупных ЖД станциях имеется возможность попросить помощи, если проблема вышла из-под контроля и вы с сотрудником перестали понимать друг друга. «Ich brauche einen übersetzer» фраза означает, что вам нужен переводчик.
У вас могут поинтересоваться о цели визита, о наличии всех необходимых документов, заполнили ли вы декларацию, есть и разрешение на ввоз элементов багажа и так далее. Если вы заучите наизусть фразы из таблички, то вам будет несложно пройти таможенный контроль.
На железнодорожной станции могут возникнуть вопросы относительно места нахождения багажа, ориентации в помещении, вызова такси и тому подобное. Даже не зная правильной формулировки нужной фразы, не нужно паниковать и расстраиваться. На помощь вам придут шаблонные выражения, используя их вы легко объясните представителям станции проблему. В справочном бюро вы можете узнать нужную вам информацию: о расписании поездов, необходимых документах, ценах на билеты, расположении камер хранения, стоянок такси и выходов в город.
Кстати, немцы дружелюбный народ, когда они понимают, что вы иностранец и вам нужна помощь, они с радостью помогут, а с наличием переводчиков в смартфонах и планшетах, можно даже завести понятную обоим беседу.
Если нужно что-то заказать или купить в магазине
В кафе или ресторане, где нужно сделать заказ, вам понадобятся несколько базовых фраз, чтобы попросить меню и счет, а также узнать стоимость блюд:
- Wir hätten gern die Karte – мы бы хотели получить меню.
- Können Sie mir etwas empfehlen? – Вы можете мне что-то порекомендовать?
- Das habe ich nicht bestellt! – это не мой заказ/я не заказывал это блюдо.
- Wir möchten bitte bezahlen!/Die Rechnung bitte! — Мы хотели бы рассчитаться!/Принесите счет, пожалуйста!
- Stimmt so! – Сдачи не нужно!
Кстати, с недавнего времени официантов принято звать просто – «Entschuldigung !» (Извините!), но чаще всего они подходят сами и обращаются к посетителям с фразой:
- Was kann ich Ihnen anbieten? – Что я могу вам предложить?
- Или, Was nehmen Sie? – Что будете заказывать?
При покупке чего-либо в магазине вам нужно будет узнать стоимость, срок годности, размер сдачи и другие мелочи. Примерка одежды потребует от вас знать размеры в переводе на немецкие или европейские.
На улице – фразы на немецком для поиска пути
Если вы передвигаетесь по городу Германии на такси или общественном транспорте, вам придется иногда спрашивать дорогу или корректировать направление для водителя. Необходимо выучить фразы, чтобы обратиться к людям на улице и полицейским. Основа всех выражений подобного рода:
- Wo befindet sich…/Ich suche… (во бэфиндет зихь…/ихь зухэ…) – где находится…/я ищу…
- die Apotheke (ди апотэкэ) - … аптека;
- die Kaufhalle (ди кауф-халле) - … магазин;
- polizeirevier (полицай ревир) - … полицейский участок;
- eine Bank (айне банк) - … банк;
- mein Hotel (майн хотель) - … отель;
- das Postamt (дас поштамп) - … почта.
Все необходимые фразы для общения с водителями общественного транспорта и такси вам будет достаточно следующих фраз:
Для туристов в крупных городах Германии установлено множество поясняющих и направляющих табличек, на них можно прочитать нужную вам информацию, к примеру, где находится туалет, или в какой стороне расположена площадь. Предупреждающие знаки в общественных местах дублируются аналогичными на английском языке. Он привычнее нашему глазу, но и немецкие обозначения нужно хорошо знать.
Фразы для гостиницы или отеля
По приезду в страну вам нужно будет где-то остановиться, скорее всего вам понадобиться гостиница или отель. В крупных и именитых заведениях имеется переводчик, но средние и дешевые встретят вас немецким персоналом. И объяснять свои пожелания вам придется на их родном языке или жестами. Вряд ли все получат желаемое.
Для продуктивного общения с персоналом вам будет достаточно 15-20 фраз:
Немецкие фразы для экстренной ситуации
В хороших поездках и удачных путешествиях подобные фразы не приходится использовать. Но ситуации бывают разные и знать их необходимо. Как минимум для того, чтобы не искать в разговорнике, как вызвать врача, если кому-то срочно требуется помощь. Достаточно выучить несколько штук, чтобы суметь в нужный момент позвать полицию или медиков.
Ситуации с деньгами в обменном пункте или банке тоже требуют понимания, чтобы не получился казус из-за непонимания с сотрудниками.
Что нужно для визита в чужую страну
Кроме фотоаппарата, денег и личных вещей вам обязательно понадобятся:
- Подробная карта города;
- Номера телефонов посольства России;
- Номера спецслужб и коды для их вызова с сотового телефона;
- Русско-немецкий разговорник на случай непредвиденной ситуации;
- Позитивный настрой и хорошее расположение духа;
- «Железобетонное» знание базовых слов вежливости и умение их применять.
- Приятное отступление! Признаться в любви на немецком языке достаточно просто, фраза несложная – «Ich liebe dich», звучит, как «ихь либэ дихь».
Подводя итоги, напомним главные слова для общения в любой стране и на любом языке:
- «Спасибо!» на немецком звучит «Danke» или «Danke schön!»
- «Пожалуйста!» будет «Bitte» или «Bitte schön!»
- «Мне очень жаль!» можно выразить словами «Es tut mir leid!»
- «Приятно познакомиться!» по-немецки звучит важно и весомо – «Schön, Sie kennenzulernen!»
- «Будьте здоровы!» - «Gesundheit!», независимо от национальности и традиций, пожелание здоровья от души всегда будет принято собеседником с удовольствием.
Именно эти мелочи часто выручают туристов на улицах чужого города, а в комплекте со здравым смыслом, четко проработанным маршрутом и выученными базовыми фразами позволят вам получить максимальное удовольствие от поездки.
Вам также может быть интересно
Особенности языка
В немецком языке по сравнению с английским языком есть некоторые особенности:
- все существительные пишутся с заглавной буквы
- у слов есть рода, которые влияют на окончания прилагательных
- есть падежи, которые тоже «дают» новые окончания другим словам
- у слов есть определенные и неопределенные артикли, которые меняются по родам и падежам (:-))
Русско-болгарский разговорник
Русско-японский разговорник
Япония – страна возможностей и новейших технологий. Но кроме технологических новинок в Японии есть нетронутые прогрессом места, которые окутаны тайнами и душещипательными легендами.
Русско-венгерский разговорник
Основные слова и выражения немецкого языка для туриста. Разговорник для туриста
- Да — Ja (йа)
- Нет — Nein (найн)
- Нет (в смысле: не имею) — Kein (кайн). Пример: Ich habe keine Kinder (Я имею нет / отсутствие детей — то есть: У меня нет детей)
- Спасибо — Danke (данке)
- Большое спасибо — Vielen Dank (филен данк)
- Пожалуйста — Bitte (битте)
- Понимаю — Ich verstehe (ихь ферштее)
- Не понимаю — Ich verstehe Sie nicht (ихь ферштее зи нихьт)
- Ничего — Nichts (нихьтс). Например, в магазине подошел продавец и спрашивает, чем он может помочь.
- OK — ОК (окей)
- Я заблудился — Ich habe mich verlaufen (ихь хабэ михь ферлауфен)
- Извините (как Excuse me) — Entschuldigung (энтшульдинуг)
- Подождите минутку — Einen Moment, bitte (айнен момент битте)
- Почему бы и нет (Why not) — Warum nicht? (Варум нихьт?)
Приветствие и прощание
- Привет, здравствуйте — Hallo (халлё)
- Привет (в Австрии и Южной Германии) — Gruss Gott (глюс гот(т))
- До свидания — Auf Wiedersehen (ауфидерзейн)
- До скорого — Bis bald (бис бальт) или Bis sp?ter (бис шпэтэ).
- Tschuss (щу(ю)с) — Пока
- Доброе утро — Guten Morgen (гутен морген)
- Добрый день — Guten Tag (гутен таг)
- Добрый вечер — Guten Abend (гутен абенд)
- Спокойной ночи — Gute Nacht (гутэ нахт)
- Всего хорошего — Alles gute (алес гутэ)
Помощь
- Напишите здесь, пожалуйста — Schreiben Sie das hier, bitte (шрайбен зи дас хиэ битте)
- Повторите, пожалуйста — Wiederholen Sie es, bitte (фидеолен зи ес битте)
- Что это? — Was ist das? (Вас ист дас?)
- Где туалет? — Wo ist die Toilette? (Во ист ди тойлетте?)
- Где. ? Wo ist . (Во ист. )
- Помогите мне, пожалуйста — Helfen Sie mir bitte (хельфен зи мир битте)
- Мне нужен врач (зубной врач) — Ich brauche einen Arzt (Zahnarzt) (ихь браухэ ейнен артц (цанартц)
В магазине
- Евро (валюта) — Euro (ойро)
- Сколько стоит . — Was kostet .
- У вас есть . — Haben Sie .
- Я ищу . (нуждаюсь) — Ich brauche. (ихь браухэ. )
- Я ищу . — Ich suche (ихь зухэ)
- Я хочу, я бы желал . — Ich m?chte… (ихь мёхтэ…). Например, в кафе: Ich m?chte ein Hamburger fur zwei euro — Я хочу (один) гамбургер за два евро)
- Дайте мне . — Geben Sie mir. (гебен зи мир. )
- Дорогой — teuer (тойе(р))
- Дешевый — billig (биллихь)
- Размер (обежды, обуви) — Gr??e (грёсэ); Nummer (нуммер)
- Больше — gr??er (грёсе)
- Меньше — kleiner (кляйне)
- Примерочная — Anprobekabine (апробекабине)
- Это слишком дорого — Das ist zu teuer (дас ист цу тойе)
- Есть это другого размера (цвета)? — Gibt es das in einer anderen GruBe (Farbe)? (Гибт эс дас ин айне андерен грюбе (фарбе))?
- Я беру (покупаю) это — Ich nehme es (ихь неме эс)
- Kreditkarte — кредитка, карта (если покупали билет по карте, то, кроме билета, могут попросить предъявить карточку и паспорт, чтобы владелец карты и предъявитель билета совпадали)
- Счет, чек — Rechnung (рехьнунг)
- У вас есть батарейки? — Haben Sie Batterien? (Хабен зи баттериен)?
В городе, на улице
- Город — Stadt (штадт)
- Карта города — Stadtplan (штадтплан)
- Замок (крепость) — Schlo? (шлосс)
- Гора — Berg (берг)
- Красивый — sch?n (шён), h?bsch (хубш)
- Где. — Wo ist .
В транспорте
- Cледующая остановка — n?chster halt (нэхсте хальт)
- У вас есть билет / проездной билет? — Haben Sie ein Ticket / Karte / Fahrkarte? (хабен зи айн тикет / карте / фаркарте)
- Кредитка, карта — Kreditkarte (если покупали билет по карте, то, кроме билета, могут попросить предъявить карточку и паспорт, чтобы владелец карты и предъявитель билета совпадали)
- Место (для сидения) — Sitzplatz (зитцплатц)
- Автобус — Autobus (аутобус), Bus (бус)
- Туристический автобус (дальнего следования) — Reisebusь (райзебус)
- Поезд — Zug (цуг)
- Лифт — Aufzug (ауфцуг), Lift (лифт)
- Самолет — Flugzeug (флюгцойг)
- Аэропорт — Flughafen (флюгхафен)
- Расписание — Fahrplan (фарплан)
- Платформа — Gleis (гляйс)
- У окна — am Fenster (ам фенстер)
- Сколько стоит билет до Мюнхена? — Was kostet eine Fahrkarte nach M?nchen? (Вас косет айне фаркарте нах мюнхен?)
- В . (какой-то город, страну) — nach . (нах)
- Мне нужен билет до Нюренберга — Ich brauche eine Fahrkarte nach N?rnberg (ихь браухе айне фаркарте нах Нюренберг)
- Мне нужно делать пересадку? — Soll ich umsteigen? (Золль их умштайген?)
- Где мне делать пересадку? — Wo soll ich umsteigen? (Где мне делать пересадку?)
Это основные слова и выражения, которые могут потребоваться туристу в Германии и Австрии. Также на немецком языке говорят в Швейцарии, но, насколько мне известно, там такой сильный диалект: другое произношение и другие слова, что я не могу сказать, можно ли там с немецким немецким общаться, или нужно составлять швейцарский немецкий разговорник.
Русско-таджикский разговорник
Таджикистан, древнейшее государство, которое с каждым годом завоевывает все больше внимания у туристов со всех уголков мира. И это не странно. Здесь каждый сможет найти для себя то, что любит больше всего в туризме.
Правила чтения немецкого языка
Основное правило чтения на немецком языке для туриста: как пишется, так и читается. Какие буквы видите, такие и читаете:
- Musik — не «мьюзик», а «музик»
- Garage — не «гэражь», а «гараже»
- Museum — не «мьюзиум», а «музеум»
- и т.д. Не делайте немецкие слова английскими, читайте, как есть.
Но есть буквосочетания и буквы, читающиеся не как в английском языке:
- ch — «х», например, ich («ихь») — я
- sch — «ш», Schwarzkopf — шварцкопф
- ie — «и»
- ei — «ай», Rammstein — «Рамштайн», «Raiffeisenbank» — «Райффайзен банк»
- Буква v — читается как «ф», вспоминаем Volkswagen — Фольксваген (Das Auto — здесь тоже пример чтения «ауто», не «авто»), народный автомобиль (Volk — народ, вспоминаем: фольклор — народное творчество и сразу Voklsteater в Вене — народный театр)
- Буква s — «з», вcпоминаем Siemens, но это не «Сименс», а «Зименс»
- Буква z — «ц», например, Zwinger
- ja, jo — «я», «ё, йо»
Самые важные вопросы для разговора на немецком
Если вы собираетесь в Германию как турист, не особо знающий языка, вам понадобятся следующие нужные фразы на немецком:
Sprechen Sie Deutsch? (Шпрэхен зи дойч?) – Вы говорите по-немецки?
Ich verstehe Sie nicht. (Ихь фэрштее зи нихьт) – Я Вас не понимаю.
Ich spreche kein Deutsch. (Ихь шпрэхе кайн дойч) – Я не говорю по-немецки.
Ich komme nicht aus Deutschland. (Ихь комэ нихьт аус дойчланд) – Я не из Германии.
Sprechen Sie Englisch? (Шпрэхен зи энглиш?) – Вы говорите по-английски?
Ich spreche gut Englisch und Russisch. (Ихь шпрэхе гут энглиш и русиш) – Я хорошо говорю по-английски и по-русски.
Ich brauche einen Dolmetscher. (Ихь браухэ айнен дольметчер) – Мне нужен переводчик.
Русско-греческий разговорник
Греция, это солнечная и гостеприимная страна, с очень богатой и невероятно интересной историей. Каждый турист сможет заняться тут тем, что ему по душе, от загорания на пляже, до горнолыжного катания.
Учим немецкий язык за один день, или Что нужно знать туристу о немецком языке. Словарь и правила чтения для туриста
Моей первой страной, которую я посетила, была Австрия: я ездила на русскоязычный семинар, нас встречали русскоговорящие владельцы гостевого дома, все коллеги также говорили по-русски, поэтому в то время я не побоялась и поехала. Но решила подтянуть свой английский язык, изучив темы: туризм, аэропорт, гостиница, болезнь, помощь, проезд в транспорте и некоторые другие темы. Конечно же, я взяла с собой словари немецкого и английского на всякий случай.
В 2014 году я дважды была в Германии, также самостоятельно, но никаких русскоязычных отелей не выбирала. И, живя последний раз в Кельне, я съездила в Париж, Страсбург (Франция), Брюссель (Бельгия) и Амстердам (Голландия) и смогла ответить себе на вопрос, почему я езжу в Германию (мои знакомые спрашивали меня: почему ты ездишь в Германию, ведь есть же более привлекательные страны типа Франции или Италии). И я осознала: в Германии мне все понятно. Конечно, на тот момент я уже немного знала немецкий язык на уровне А 1.1 (то есть могла читать и рассказать пару слов о себе, знала какие-то самые востребованные слова), но что в Германии хорошо для туриста:
- надписи есть не только на немецком, но и на английском языке
- объявления в поездах также минимум на немецком и английском, в международных поездах — и на других языках
- на вокзалах и переходах, в метро есть терминалы с немецким и английским языком, с удобным и понятным нашему человеку интерфейсом. Смотрите Фотоинструкцию как найти и купить железнодорожные билеты в автомате Германии.
- в Германии множество русскоязычных жителей: как «наших» немцев, так и коренных.
Надписи на немецком и английском языках у замков Нойшвантайн и Хоэншвангау
Во Франции в людных туристических местах у меня были проблемы с покупкой чая в кафе и коктейля в МаДоналдсе! А аппараты все разных цветов и форматов, продают билеты, как я поняла, только на местные направления, а на дальние нужно покупать билеты в кассе.
Итак, поделюсь некоторыми фразами простого русского туриста в Германии, которые могут пригодиться.
Базовые фразы для туристов
Отдельно хочу привести полезные слова и выражения на немецком для туристов. Бедняг, ищущих развлечение в немецких городах 😊
Важно: приведенные места – это только примеры. Вместо «банка» или «замка» вы можете вставить любое другое слово, в котором нуждаетесь.
Wie komme ich zur Bank? (Ви комэ ихь цур банк?) – Как мне дойти до банка?
Wo befindet sich das Schloss Neuschwanstein? (Во бэфиндэт зихь дас шлос нойшванштайн?) – Где находиться замок нойшванштайн?
Wo ist hier eine Toilette? (Во ист хир айнэ туалэтэ?) – Где тут туалет?
Mit welchem Bus komme ich in die Innenstadt? (Мит вэлхэм бус комэ ихь ин ди инэнштадт?) – На каком автобусе можно доехать до центра города?
Wie spät ist es? (Ви шпэт ист эс?) – Сколько сейчас времени?
Подходя к человеку, воспользуйтесь вежливым выражением Entschuldigung (Эншульдигунг) – Извините. Это аналог английской фразе Excuse me.
И ещё: не волнуйтесь. Немцы – народ очень вежливый. Вас никто не «пошлёт», каждый постарается помочь как сможет. Проблема только в том, что только малая часть немцев знает английский язык. В маленьких городах и деревнях большинство будут объяснять вам дорогу на пальцах.
Если вы хотите больше узнать о немцах и их стране, прочитайте мою статью о жизни в Германии.
Русско-голландский разговорник
Русско-французский разговорник
Великолепная Франция – страна романтики и влюбленных сердец. Путешествие во Францию, это мечта каждой влюбленной пары. Здесь есть все для романтического отдыха.
Русско-итальянский разговорник
Романтическая и загадочная Италия – разве можно найти страну, которая больше подойдет для отдыха от ежедневной рутины.
Русско-Немецкий разговорник скачать бесплатно
Разговорник содержит все необходимые слова и выражения для комфортного понимания и общения русскоязычных лиц на немецком языке. Книга разделена по темам, среди которых: Знакомство, в гостинице, в ресторане, в городе, в Аэропорту и другие.
- Формат файла: pdf
- Кол-во страниц: 197
- Размер файла: 787 Кб
Разговорник включает все необходимые темы, которые необходимы для комфортного путешествия по странам с преобладанием немецкого языка. Книга также включает обширную страноведческую и туристическую информацию, которая будет полезна туристам.
- Формат файла: fb2
- Кол-во страниц: 31
- Размер файла: 153 Кб
Разговорник содержит необходимый минимум слов и выражений, для комфортного пребывания в странах, где преобладает немецкий язык. Книга предназначена для устройств читающих формат fb2.
- Формат файла: pdf
- Кол-во страниц: 221
- Размер файла: 9,7 Мб
Данный справочник содержит более 1500 самых употребляемых слов и выражений немецкого языка. Разговорник будет полезен широкому кругу лиц интересующихся Германией и немецким языком, а также для туристов.
- Формат файла: pdf
- Кол-во страниц: 224
- Размер файла: 1,4 Мб
Разговорник включает наиболее употребляемые слова и выражения в самых разнообразных ситуациях. Книга содержит множество страноведческой информации и для удобства разбита по темам.
Русско-молдавский разговорник
Вам представилась возможность, посетить необыкновенную Молдову, познакомиться со всеми её традициями и менталитетом? Вас ждет незабываемое путешествие, красивые места, и яркие местные жители. Однако во время путешествия может возникнуть одна проблема, это незнание языка.
Комментарии (10)
2012-06-30 в 22:08
Спасибо, немного вспомнила давно забытый немецкий!
)) Когда мы приехали в Германию, я впервые сказала спасибо школьной программе. Наконец-то немецкий пригодился.
Да , незнание языка не повод сидеть дома.
Это слова настоящей путешественницы!
2012-09-17 в 19:58
Случай, описанный Вами, очень нагляден. И поучительный. Это я про то, чтобы дядька чего не подумал. Ну а приведенный Вами разговорник, особенно с комментариями по ситуации применения, будет полезен и тем, кто поедет в немецкоговорящую страну не в первый раз.
Лично я наибольшие трудности испытываю с запоминанием названий блюд. А ведь обидно в Германии забыть как называется рулька, а во Франции — лягушачьи лапки. Во, проблема!
Был забавный случай в Италии: очень немолодой уже официант так хотел донести до нас суть предлагаемого блюда, что очень живописно поскакал у нашего столика, показывая уши и хвост руками. Все стало ясно. Мы воскликнули: «rabbit — кролик!», и угадали. Восторг был взаимным. Слово «кролик» официант записал для себя латиницей.
2012-09-17 в 21:32
:)) Хороший официант! Мы названия блюд всегда записываем в блокнотик. Не попробовать рульку в Германии — да, как это пережить. С волнением думаю о том, как придётся в Китае или Японии объяснять, что я хочу рульку.
2012-09-18 в 12:16
Спасибо большое за немецкие подсказки! Конечно, если совсем язык не знаешь, то пара слов врядли спасёт, но всё же. За время пребывания в чужой стране мржно и выучить что-то:)
2013-12-19 в 14:32
А как попросить «рульку» в ресторане?
2013-12-24 в 03:10
1.Можно попробовать сказать по-английски.
2.Если вы не говорите по-немецки, покажите это. А то, вам начнут что-то объяснять и спрашивать, а вам нужна всего лишь рулька.
Заказ может выглядеть так: Эээ — мнэээ. Битте. эээ. Хабэн зи Айсбайн?
Haben sie Eisbein?
3. Вам дадут меню. Найдите в нём слово Eisbein и покажите пальцем.
4. Можете сказать «Рулька». Слово интернациональное, если вы не в глухой деревне, вас поймут. Только везде добавляйте «битте!»
2016-09-30 в 08:36
как здорово . я все записала . научите меня еще чему нибудь . например ; 1.покажите где можно поесть бесплатно 2 как проити к автобусу 2 сколько это стоит 3 эта экскурсия бесплатная . и еще другие полезные вещи
Русско-финский разговорник
Русско-корейский разговорник
Русско-португальский разговорник
Португалия – одна из самых старых стран Европы. Это солнечное государство, которое богато на всевозможные памятки архитектуры, красивые природные пейзажи и разного рода развлечения.
Читайте также: