Туристы в родном городе троп
Тест содержит вопросы по средствам речевой выразительности. Традиционная лингвистическая основа выразительности – наличие в языке специальных средств лексического уровня (тропов) и синтаксического уровня (стилистических фигур). Однако средства выразительности могут относиться и к другим группам (звуковые, графические).
Умеете ли вы определять и различать конкретные средства речевой выразительности? Предлагаем выполнить тест, состоящий из 20 заданий разного уровня сложности.
Средства художественной выразительности
материал для подготовки к егэ (гиа) по русскому языку (10 класс)
Здесь собран материал по теме "Средства художественной выразительности" на просторах интернета. А также есть практические упражнения и таблицы.
Вложение | Размер |
---|---|
sredstva_hudozhestvennoy_vyrazitelnosti.docx | 34.4 КБ |
Изобразительно-выразительные средства (Задание № 3 ОГЭ)
ТРОПЫ - это слова или выражения в переносном значении, используемые для характеристики какого – либо явления. Тропы помогают наиболее ярко и точно раскрыть самую существенную черту изображаемого предмета или явления, придают речи красочность и выразительность, способствуют наиболее полному раскрытию художественного образа.
Значение: изображение отвлечённого понятия через конкретный образ.
Прекрасен царскосельский сад,
Где льва сразив, почил орел России мощной
На лоне мира и отрад. (А. Пушкин)
АЛЛИТЕРАЦИЯ
Значение: один из видов звукописи, повторение в тексте созвучных или одинаковых согласных звуков.
Сви щ ет ветер, серебряный ветер/ В ш ёлковом ш елесте сне ж ного ш ума . (С.Есенин)
Значение: Один из видов звукописи, повторение в тексте одинаковых гласных звуков.
М е ло, м е ло по вс е й з е мл е
Во вс е пр е д е лы.
Св е ча гор е ла на стол е ,
Св е ча гор е ла. (Б.Пастернак)
Значение: перенос названия предмета (действия, качества) на основании сходства. Предмет сравнения только подразумевается В отличие от сравнения метафора всегда одночленна. К примеру, метафора: горит костер рябины красной. . Сравнение же выглядело бы так: Гроздья рябины краснеют, как пламя, «работа кипит», «лес рук», «тёмная личность», «каменное сердце». В метафоре, в отличие от сравнения, слова «как», «словно», «как будто» опущены, но подразумеваются.
Пример: Тихо в чаще можжевеля по обрыву Осень – рыжая кобыла – чешет гриву.
Возможная функция в тексте: метафоры используются для придания речи особой выразительности, эмоциональности, для выражения личностной оценки автора, его неповторимой индивидуальности, особенностей его мышления, его связи с народно - поэтической культурой.
Значение: сопоставление одного предмета с другим. В отличие от метафоры есть объект сравнения.
Пример: Рыжий месяц жеребенком запрягался в наши сани…
Возможная функция в тексте: сравнение придает описанию особую наглядность, выразительность, формирует новое осмысление, помогает живо, образно представить предмет.
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ
Значение: одушевление неживого предмета, наделение его человеческими чувствами, мыслями, поступками, речью.
Пример: О чем ты воешь, ветр ночной, О чем так сетуешь безумно?
Возможная функция в тексте: олицетворения придают тексту яркий, зримый характер, подчеркивают индивидуальность стиля автора. Благодаря им, мы безошибочно, например, узнаем стиль С. Есенина, В. Маяковского и др.
Значение: перенос названия одного предмета на другой на основании их смежности. Если при метафорическом переносе необходимо сходство предметов, то при метонимии достаточно их пространственной близости, смежности. К примеру, название сосуда используется в значении содержимого: Я три тарелки супа съел ; имя автора заменяет название произведения: Траурный Шопен громыхал у заката; название отличительных признаков людей или предметов используется вместо их обычных наименований: Черные фраки носились врозь и кучами там и там. При метонимии (в отличие от метафоры) не требуется сходства между предметами.
Пример: Читал охотно Апулея.
Возможная функция в тексте: метонимия позволяет кратко выразить мысль, она служит источником образности.
Значение: вид метонимии; упоминаются отношения количества: большее вместо меньшего или, наоборот, меньшее вместо большего. Различают 4 формы С.:
Называется целое вместо части:
Не надо приурочивать к тому,
Что вся земля от холода гудела,
Что все костры замглилися в дыму,
Когда его охладевало тело. (Н. Асеев).
Упоминается часть вместо целого:
… Где повелительные грани/ Стамбулу русский указал ( т. е. Турции). ( А. С. Пушкин).
Употребляется определенное большое число вместо неопределенного множества:
Ослы! Сто раз вам повторять? Принять его, позвать, просить, сказать, что дома…( А. С. Грибоедов).
Называется единственное число вместо множественного:
Забыли русский штык и снег, / Погребший славу их в пустыне. (А. С. Пушкин).
Возможная функция в тексте: синекдоха усиливает экспрессию речи и придает ей глубокий обобщающий смысл.
Значение: выразительное художественное определение предмета или явления, подчеркивающее какой- либо из его существенных признаков.
Пример: С татные осины высоко лепечут над нами.
Я помню чудное мгновенье !
Передо мной явилась ты,
Как мимолётное виденье ,
Как гений чистой красоты .
Возможная функция в тексте: эпитет живо и наглядно рисует предметы и действия и дает возможность увидеть их такими, какими увидел их писатель, создавая произведение. В роли эпитетов могут выступать не только определения, но и обстоятельства, выраженные качественными наречиями, которые живописно рисуют действия. Например: Сквозь волнистые туманы пробирается луна. На печальные поляны льет печально свет она.
ПЕРИФРАЗ(А) ( РАЗВЕРНУТАЯ МЕТОНИМИЯ)
Значение: описательное выражение, употребленное вместо того или иного слова, в котором указаны признаки неназванного прямо предмета или лица.
Пример: Об А. С. Пушкине мы можем сказать: « Гордость нашей литературы, гениальный ученик Г. Р. Державина, блестящий преемник В. А. Жуковского».
Возможная функция в тексте : перифразы играют в речи эстетическую роль, их отличает яркая эмоционально – экспрессивная окраска. К примеру, А.С. Пушкин любил использовать перифразы при описании картин русской природы: Унылая пора! Очей очарованье ! Приятна мне твоя прощальная краса – люблю я пышное природы увяданье…Здесь перифразы, заменяют слово осень , образно характеризуют это время года. Образные перифразы могут придавать речи самые различные стилистические оттенки, выступая то как средство высокой патетики, то как средство непринужденного звучания речи, юмора, например: Меж тем как сельские циклопы перед медлительным огнем российским лечат молотком изделье легкое Европы , благославляя колеи и рвы отеческой земли…
Значение: разновидность тропа, основанная на преувеличении («реки крови», «море смеха»), образное выражение, преувеличивающее размеры, силу, красоту описываемого.
Пример: Устал до смерти!
Возможная функция в тексте: гиперболизация может быть источником юмора в тексте, средством насмешки. Противоположность – литота.
Значение: образное выражение, преуменьшающее размеры, силу и значение описываемого. Литоту еще называют обратной гиперболой. Гипербола и литота имеют общую основу – отклонение в ту или иную сторону от объективной количественной оценки предмета, явления, качества.
Пример: В больших сапогах – а сам с ноготок. Заплатил жалкие копейки!.
Возможная функция в тексте та же, что и у гиперболы.
Значение: тонкая насмешка, употребление в смысле, противоположном прямому.
Граф Хвостов,
Поэт, любимый небесами,
Уж пел бессмертными стихами
Несчастье Невских берегов. (А. Пушкин
Откуда, умная, бредешь ты, голова?
САРКАЗМ - презрительная, язвительная насмешка; высшая степень иронии.
Значение: причудливый, комичный - изображение людей и явлений в фантастическом, уродливо-комическом виде и основанное на резких контрастах и преувеличениях.
Взъярённый на заседание врываюсь лавиной,
Дикие проклятья дорогой изрыгая.
И вижу: сидят людей половины.
О дьявольщина! Где же половина другая? (В. Маяковский)
РИТОРИЧЕСКИЕ и СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ – способ группировки слов, усиливающий эмоциональное воздействие текста. К ним относятся: инверсия, литота, оксиморон, антитеза, параллелизм, анафора, эпифора, риторический вопрос, риторическое восклицание и др.
Значение: стилистическая фигура, намёк посредством сходнозвучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения («слава Герострата»).
Значение : противоположение - стилистическая фигура; сопоставление или противопоставление контрастных понятий или образов. « Так мало пройдено дорог, так много сделано ошибок. ». (С. Есенин).
Ты богат , я очень беден ;
Ты прозаик , я поэт ;
Ты румян , как маков цвет,
Я , как смерть, и тощ и бледен. (А.С. Пушкин)
ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР
Значение : повторение в тексте одного и того же слова, словосочетания.
Вокруг города по низким холмам раскинулись леса , могучие, нетронутые. В лесах попадались большие луговины и глухие озёра с огромными соснами по берегам. Сосны всё время тихонько шумели. (Ю. Казаков)
ОКСЮМОРОН /ОКСЮМОРОН/ (Риторическая фигура)
Значение: сочетание контрастных по значению слов, создающих новое понятие или представление.
Пример: честный вор, сухое вино, горячий снег, живой труп, гигантский карлик. Туристы в родном городе (Тэффи).
Возможная функция в тексте: оксюморон создает внутренне противоречивый и одновременно цельный образ.
ИНВЕРСИЯ (Риторическая фигура)
Значение: необычный порядок слов.
Пример: Я памятник себе воздвиг нерукотворный…
(Я воздвиг себе нерукотворный памятник …),
Роняет лес багряный свой убор,/ Сребрит мороз увянувшее поле.
(Лес роняет свой багряный убор, / Мороз сребрит увянувшее поле. ).
Возможная функция в тексте: инверсия используется преимущественно в поэтической речи для привлечения внимания читателя или слушателя к самым важным в смысловом отношении словам.
ЭЛЛИПСИС /ЭЛЛИПС/ (Стилистическая фигура)
Значение: пропуск во фразе какого – либо слова, легко подразумевающегося
Пример: Не тут – то: море не горит. (И. А. Крылов).
Пороша. Мы встаем, и тотчас на коня, И рысью по полю при первом свете дня. ( А. С. Пушкин).
Не тут – то ( было) : море не горит. (И. А. Крылов).
Пороша. Мы встаем, и тотчас на коня, И рысью (скачем) по полю при первом свете дня. ( А. С. Пушкин).
День в тёмную ночь влюблён,
В зиму весна влюблена ,
Жизнь – в смерть…
А ты. Ты в меня! (Г.Гейне)
Возможная функция в тексте: употребляется для краткости и энергии выражения или в целях негодования.
АНАФОРА; ЭПИФОРА (Стилистические фигуры).
Значение: Анафора – единоначатие, повторение одинаковых слов в начале самостоятельных отрезков речи.; эпифора - повторение одинаковых слов в конце самостоятельных отрезков речи.
Грозой снесенные мосты,
Гроза с размытого кладбища.
Ты и убогая,/ Ты и обильная,
Ты и забитая,/ Ты и всесильная,
Матушка-Русь!… (Н.А. Некрасов)
Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник ?
Почему я титулярный советник ?
Вот на берег вышли гости ,
Царь Салтан зовёт их в гости .
ГРАДАЦИЯ (Стилистическая фигура)
Значение: расположение близких по значению слов в порядке нарастания или ослабления их эмоционально- смысловой значимости. Различают градацию восходящую ( нарастание ) и нисходящую ( ослабление ).
При одном предположении подобного случая вы бы должны…испустить ручьи…что я говорю! Реки, озера, океаны слез ! /восх./.
А между тем это был ведь человек умнейший и даровитейший , человек , так сказать, даже науки , хотя, впрочем, в науке…ну, одним словом, в науке он сделал не так много и, кажется совсем ничего .
Возможная функция в тексте: благодаря градации происходит нагнетение или ослабление сравнений, эпитетов, метафор и т. д.
ПАРАЛЛЕЛИЗМ (Композиционный прием).
Значение: однородное синтаксическое построение двух (и более ) предложений.
Возможная функция в тексте: для нагнетения настроения, усиления впечатления.
ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ
Значение: экспрессивный синтаксический прием интонационного деления предложения на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения.
Пример: «И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь» П. Г. Антокольский.
Он любил всё красивое. И понимал толк в этом. Красивую песню, стихи, красивых людей. И умных.
РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС, РИТОРИЧЕСКОЕ ВОСКЛИЦАНИЕ, РИТОРИЧЕСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ
(Стилистические фигуры ).
Р. ВОПРОС не требует ответа, но имеет лирико – эмоциональное значение:
Куда ты скачешь, гордый конь, / И где опустишь ты копыта? ( А.С. Пушкин ).
Р. ВОСКЛ. тоже играет роль усиления эмоционального восприятия:
Какое лето, что за лето! Да это просто колдовство. ( Ф.И. Тютчев).
Р. ОБРАЩ. рассчитано на тот же эффект:
Дух бродяжий ! Ты все реже, реже/ Расшевеливаешь пламень уст. ( С.А. Есенин).
БЕССОЮЗИЕ (асиндетон)
Значение: предложение с отсутствием союзов между однородными словами или частями целого. Фигура придающая речи динамичность и насыщенность.
Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века -
Всё будет так. Исхода нет. (А. Блок)
МНОГОСОЮЗИЕ (полисиндетон)
Значение: избыточное повторение союзов, создающее дополнительную интонационную окраску Пример: «И скучно и грустно, и некому руку подать…» М.Ю. Лермонтов.
Значение: прерванное высказывание, дающее возможность домысливать, размышлять.
Пример: Баснь эту можно бы и боле пояснить – Да чтоб гусей не раздразнить. (И.А. Крылов)
Перечисленные тропы и фигуры – наиболее встречаемые в КИМах изобразительно – выразительные средства. Функции в тексте: и троп, и фигура – намеренное отклонение от обычной речи с целью привлечь внимание слушателя или читателя, заставить его глубже понять смысл того, о чем говорится или пишется .
28. Теория литературы Читать 0 мин.
На экзамене по литературе есть несколько заданий, где необходимо работать с лирическим произведением. Для успешного выполнения этих заданий нужно знать определённый минимум из теории литературы. Например, необходимо понимать, что такое язык художественного произведения, то есть знать те средства выразительности, которые создают поэтический образ. Всего этих средств не так много, в школе изучается даже больше, чем требуется знать для экзамена. Каждое из этих средств для удобства можно разделить на их виды, основных два – это тропы и синтаксические средства.
Троп – это слово или словосочетание, употребляемое не в прямом, а в переносном смысле с целью усилить художественную выразительность речи.
Синтаксические средства выразительности – это те художественные средства, которые применяются на уровне предложения и интонации.
Также существует явление звукописи, которое не относится ни к синтаксическим средствам выразительности, ни к тропам. Звукопись – это применение разнообразных фонетических приёмов для звуковой выразительности речи. В частности, средствами языка могут воспроизводиться изображаемые в тексте неречевые звуки, например, при описании природы.
Аллегория – изображение отвлечённого понятия через конкретный образ. Например, женщина с весами (Фемида) символизирует собой правосудие.
Гипербола – художественное преувеличение, стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности, например: «В сто сорок солнц закат пылал» (Маяковский).
Метафора – слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит скрытое сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Например, строки у Блока: «Горек мне мед твоих слов» (твои слова горьки, как мёд).
Метонимия – замена одного слова другим на основе смежности двух понятий. Метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п.). Например: «Все флаги в гости будут к нам», где «флаги» означают «страны» (часть заменяет целое).
Олицетворение – перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы, чаще всего олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами. Например: «Деревья радостно трепещут» (Ф. Тютчев).
Сравнение – сопоставление двух предметов, понятий или состояний, имеющих общий признак. Сопоставление осуществляется за счёт использования сравнительных союзов: как, как будто, будто, словно, точно и т.д. Например: «Дика, печальна, молчалива, как лань лесная, боязлива» (А. Пушкин).
Эпитет – определение при слове, характеризующее свойство, качество, понятие, явление. Часто выражается именем прилагательным. «Но люблю я, весна золотая, твой сплошной, чудно смешанный шум. » (Н. Некрасов).
Анафора – одинаковое начало нескольких соседних предложений: «Пока не жаждет пулемёт.
Пока не страждет командарм» (Н. Тихонов).
Восклицание – приём передачи кульминации чувств. Оно передаёт различные эмоции автора: удивление, восторг, огорчение, радость, злость и т.п. На письме риторическое восклицание обычно представляет собой предложение, оканчивающееся восклицательным знаком. Например: «Тридцатая годовщина союза — держись, злецы!» (М. Цветаева)
Инверсия – нарушение обычного порядка слов в предложении. Например: «Белеет парус одинокий в тумане моря голубом» (М. Лермонтов)
Ирония – тонкая насмешка, употребление в смысле, противоположном прямому. Ирония должна создавать ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется. Например: «Граф Хвостов, поэт, любимый небесами, уж пел бессмертными стихами» (А.Пушкин)
Повтор – повторение одного или нескольких слов в одном или нескольких предложениях. «Ай, ребята, пойте — только гусли стройте!
Ай, ребята, пейте — дело разумейте!» (М.Лермонтов).
Риторический вопрос – вопрос-утверждение, на который не нужен ответ. Например: «О Волга! Колыбель моя! Любил ли кто тебя, как я?» (Н.Некрасов).
Лексико-синтаксическое средство – оксюморон. Это сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого). Например: «Сей труп живой, ещё вчера стонавший слабо над могилой» (А. Пушкин).
Также явления звукописи:
Аллитерация – вид звукописи, когда в тексте повторяются созвучные или одинаковые согласные звуки. Например: «Выходила к ним горилла, им горилла говорила» (К. Чуковский).
Ассонанс – вид звукописи, когда в тексте повторяются созвучные или одинаковые гласные звуки. Например у М. Лермонтова:
«У наших ушки на макушке!
Чуть утро осветило пушки
И леса синие верхушки —
Французы тут как тут.»
Кроме основных средств выразительности, при работе с такими заданиями на экзамене необходимо знать, что такое афоризм. Это обобщённая, законченная и глубокая мысль определенного автора, выраженная в лаконичной, отточенной форме, отличающаяся меткой выразительностью и явной неожиданностью суждения. Например, фраза Пушкина: «Безответная любовь не унижает человека, а возвышает его.»
Изображение отвлечённого понятия через конкретный образ
Прекрасен царскосельский сад,
Где льва сразив, почил орел России мощной
На лоне мира и отрад. (лев – Швеция)
Один из видов звукописи, повторение в тексте созвучных или одинаковых согласных звуков
Свищет ветер, серебряный ветер
В шёлковом шелесте снежного шума.
Одинаковое начало нескольких соседних предложений
И взор являл живую муку,
И кто-то камень положил
В его протянутую руку.
Один из видов звукописи, повторение в тексте одинаковых гласных звуков
Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
обобщённая, законченная и глубокая мысль, выраженная в лаконичной форме, отличающаяся меткой выразительностью
Безответная любовь не унижает человека, а возвышает его.
Приём передачи кульминации чувств, оканчивается восклицательным знаком
Какое лето, что за лето!
Да это просто колдовство!
Шаровары шириною с Чёрное море
Нарушение прямого порядка слов
Роняет лес багряный свой убор,
Сребрит мороз увянувшее поле.
Тонкая насмешка, употребление в смысле, противоположном прямому
Поэт, любимый небесами,
Уж пел бессмертными стихами
Несчастье Невских берегов. (А.Пушкин)
Переносное значение слова, основанное на сходстве
Сонное озеро города (А.Блок). Сугробов белые телята (Б.Ахмадулина)
Замена одного слова другим на основе смежности двух понятий
Сюда по новым им волнам
Все флаги в гости будут к нам. (флаги – страны) (А.С.Пушкин)
Перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы
Утешится безмолвная печаль,
И резвая задумается радость.
Сочетание противоположных по значению слов
Туристы в родном городе. (Тэффи)
повторение одного или нескольких слов в одном или нескольких предложениях
Ай, ребята, пойте — только гусли стройте!
Ай, ребята, пейте — дело разумейте!
вопрос-утверждение, на который не нужен ответ.
О Волга! Колыбель моя!
Любил ли кто тебя, как я? (Н.Некрасов)
Сопоставление двух предметов, понятий или состояний, имеющих общий признак
Да, есть слова, что жгут, как пламя.
Образное определение, характеризующее свойство, качество, понятие, явление
Предварительный просмотр:
Средства художественной выразительности
Способы переноса значений слова . Каждое слово имеет лексическое значение. Лексическим значением слова называется закрепленная в сознании говорящих соотнесенность звукового облика слова с тем или иным явлением действительности.
Прямое (или основное, главное) значение слова — это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Например, слово стол имеет следующее основное значение: «предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках».
Переносные (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т.д. Так, слово стол имеет несколько переносных значений: 1. Предмет специального оборудования или часть станка сходной формы (операционный стол, поднять стол станка). 2. Питание, пища (снять комнату со столом). 3. Отделение в учреждении, ведающее каким-нибудь специальным кругом дел (справочный стол).
В зависимости от того, на каком основании и по какому признаку название одного предмета переносится на другой, различают три типа переноса значений слов: метафору, метонимию и синéкдоху. Некоторые лингвисты выделяют ещё перенос по сходству функций.
1 . Метафора (гp. metaphora — перенос) — это перенос названия с одного предмета на другой на основании какого-либо сходства их признаков.
Сходство предметов, получающих одно и то же название, может проявляться по-разному:
предметы могут быть похожи по форме (кольцо на руке — кольцо дыма,спелое яблоко — глазное яблоко);
по цвету (золотой медальон — золотые кудри, шоколадный батончик — шоколадный загар);
по функции (камин — печь и камин — электрический прибор для обогревания помещения, крыло птицы — крыло самолёта);
по характеру звучания (завыл пёс — завыл ветер);
сходство в расположении двух предметов по отношению к чему-либо (хвост животного — хвост кометы, нос человека — нос корабля);
сходство в оценке предметов (ясный день — ясный стиль);
сходство в производимом впечатлении (черное покрывало — черные мысли);
возможны сближения и по другим признакам: зеленая клубника — зеленая молодежь (объединяющий признак — незрелость); быстрый бег — быстрый ум (общий признак — интенсивность); тянутся горы — тянутся дни (ассоциативная связь — протяженность во времени и пространстве).
Метафоризация значений часто происходит в результате переноса качеств, свойств, действий неодушевленных предметов на одушевленные: железные нервы, золотые руки, пустая голова, и наоборот: ласковые лучи, рев водопада, говор ручья.
Нередко бывает так, что главное, исходное значение слова метафорически переосмысляется на основе сближения предметов по разным признакам: седой старик — седая древность — седой туман; черное покрывало — черные мысли — черная неблагодарность — черная суббота — черный ящик (в самолете).
Метафоры, расширяющие многозначность слов, принципиально отличаются от поэтических, индивидуально-авторских метафор. Первые носят языковой характер, они частотны, воспроизводимы, анонимны. Языковые метафоры, послужившие источником возникновения у слова нового значения, в большинстве своем необразны, поэтому их называют «сухими», «мертвыми»: колено трубы, нос лодки, хвост поезда. Но могут быть и такие переносы значения, при которых отчасти сохраняется образность: цветущая девушка, стальная воля. Однако выразительность подобных метафор значительно уступает экспрессии индивидуальных поэтических образов; ср. языковые метафоры: искра чувства, буря страстей и поэтические образы С. Есенина: чувственная вьюга; буйство глаз и половодье чувств; пожар голубой.
Сухие метафоры , порождающие новые значения слов, употребляются в любом стиле речи (научном: глазное яблоко, корень слова; официально-деловом: торговая точка, тревожный сигнал); языковые образные метафоры тяготеют к экспрессивной речи, их употребление в официально-деловом стиле исключено; индивидуально-авторские метафоры — достояние художественной речи, их создают мастера слова.
2. Метонимия (гр. metonymia — переименование) — это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности.
Так, метонимическими являются переносы наименований:
названия материала на изделие, из которого оно изготовлено (золото, серебро — Спортсмены привезли с Олимпиады золото и серебро);
названия места (помещения) на группы людей, которые там находятся (класс, аудитория — Класс готовится к контрольной работе; Аудитория внимательно слушает лектора);
названия посуды на ее содержимое (фарфоровое блюдо — вкусное блюдо);
названия действия на его результат (заниматься вышивкой — красивая вышивка);
названия действия на место действия или тех, кто его выполняет (переход через горы — подземный переход; защита диссертации — играть в защите);
названия предмета на его обладателя (тенор — молодой тенор);
имя автора на его произведения (Шекспир — ставили Шекспира) и т.д.
Как и метафора, метонимия может быть не только языковой, но и индивидуально-авторской. Последние часто встречаются в художественной речи, например, у А.С. Пушкина: Фарфор и бронза на столе, и, чувств изнеженных отрада, духи в граненом хрустале; Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой.
3 . Синéкдоха (гр. synekdoche — соподразумевание) — это перенос названия целого на его часть, и наоборот. Например, груша — фруктовое дерево и груша — плод этого дерева; голова — часть тела и голова— человек умный, способный; вишня созрела — плод; мы люди простые — говорящий о себе самом.
На синекдохе основаны переносы значения в таких, например, выражениях: чувство локтя, верная рука, протянуть руку помощи, доброе слово, полет мысли и под.
4. Переносы по сходству функций возникают тогда, когда предметы выполняют одинаковые функции: дворник — «человек, убирающий двор» и «стеклоочиститель на автомобиле»; сердечный клапан — клапан насоса.
С течением времени переносные значения могут стать прямыми.
Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте:
Мы сидели на углу бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё. — В Тараканове, как в самом глухом медвежьем углу, не было места тайнам.
В первом предложении слово угол употреблено в прямом значении «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу — в отдалённой местности, медвежий угол — глухое место.
В толковых словарях прямое значение слова даётся первым. Значение, зафиксированное в качестве переносного идёт с пометой «перен.».
Пример словарной статьи:
Деревянный, -ая, -ое. 1. Сделанный из дерева. 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица. Деревянное масло — дешёвый сорт оливкового масла.
Примеры метафоры в русском языке
Золотая голова
Золотые руки
Каменное сердце
Крутая машина
Железный характер
Ядовитый человек
Глухая ночь
Кот наплакал
Ежовые рукавицы
Волчья хватка
Пятое колесо в телеге
Метонимия очень похожа на метафору. Иногда их трудно различить. Чтобы не ошибиться, следует опираться на отличия:
- В метафоре сопоставляемые предметы обязательно похожи, при метонимии такого сходства нет. Это чем же похожи фраки на людей, которые облачены в них?
- Метафору легко переделать в сравнение с помощью слов как, вроде, подобно . Например, бахрома инея – иней, как бахрома. Метонимию в сравнительный оборот преобразовать не удастся. "Все флаги в гости будут к нам", где флаги замещают страны.
- Синекдоха – такой перенос значения, когда, называя часть, имеют в виду целое или, называя целое, имеют в виду часть целого.
- Обычно в синекдохе употребляется :
- 1. Единственное число вместо множественного: «Всё спит — и человек, и зверь, и птица ». (Гоголь);
- 2. Множественное число вместо единственного: «Мы все глядим в Наполеоны ». (Пушкин);
- 3.Часть вместо целого: «Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства». (Герцен);
- 4.Родовое название вместо видового: «Ну что ж, садись, светило ». (Маяковский) (вместо: солнце );
- 5.Видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку ». (Гоголь) (вместо: деньги ).
Анализ стихотворения Николая Рубцова "Звезда полей" показал, что автор стремился усилить эффект, используя различные соседства выразительности. Но какие же эмоции он хотел передать? Во-первых, это чувство тревоги за тех людей, которые лишены веры, надежды, тех, кто одинок. Во-вторых, и эта эмоция преобладает, чувство некоторой защищенности. Звезда полей ведет заблудшего человека, она оберегает его, освещает путь.
Практическая работа по теме: «Тропы. Фигуры речи». 1 вариант
Задание: определите тропы и фигуры речи.
- Спит земля в сияние голубом. (М.Ю.Лермонтов). олицетворение
- Лед неокрепший на речке студеной, словно как тающий сахар лежит. (Н.А.Некрасов).эпитет.сравниние
- Белый ест ананас спелый, черный – гнилью моченый. (В.Маяковский).антитеза, синекдоха эллипсис
- Раздирает рот зевота шире Мексиканского залива. (В.Маяковский).гипербола
- Светились, горели, сияли огромные голубые глаза. градация
- Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Н.В.Гоголь).эпифора
- Сладкая горечь воспоминаний. оксюморон
- Увижу ль я твой светлый взор? Услышу ль нежный разговор? (А.С.Пушкин). параллелизм
- Сквозь волнистые туманы пробирается луна. (А.С.Пушкин). эпитет олицетворение
- Корабль пустыни. перифраз
Практическая работа по теме: «Тропы. Фигуры речи» 2 вариант
Задание: определите тропы и фигуры речи.
- Ликует буйный Рим. (М.Ю.Лермонтов). метонимия
- Все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагаются из света и тени. (Л.Н.Толстой).анафора градация
- В сто тысяч солнц закат пылал. (В.В.Маяковский).гипербола метафора
- Милый друг, и в этом тихом доме лихорадка бьет меня… (А.А.Блок).олицетворение
- В синем море волны плещут, в синем небе звезды блещут. (А.С.Пушкин).параллелизм
- Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду. (А.П.Чехов).градация
- Пустых небес прозрачное стекло.метафора
- Ты и убогая, // Ты и обильная, // Ты и могучая, // Ты и бессильная, // Матушка-Русь. (Н.А.Некрасов). анафора. параллелизм
- Обыкновенное чудо. оксюморон
- Земного счастья мы не ценим, // Людей привыкли не ценить; // Себе мы оба не изменим, // А нам не могут изменить. (М.Ю.Лермонтов)эпифора
Средства выразительности речи
Изображение отвлечённого понятия через конкретный образ
Прекрасен царскосельский сад,
Где льва сразив, почил орел России мощной
На лоне мира и отрад. (лев – Швеция)
(А. Пушкин)
Один из видов звукописи, повторение в тексте созвучных или одинаковых согласных звуков
С ви щ ет ветер, с еребряный ветер
В ш ёлковом ш елесте с не ж ного ш ума.
(С.Есенин)
Одинаковое начало нескольких соседних предложений
Берегите друг друга,
Добротой согревайте.
Берегите друг друга,
Обижать не давайте. (О.Высотская)
Cопоставление резко контрастных или противоположных понятий и образов для усиления впечатления
"Сон и смерть" А.А.Фета, "Преступление и наказание" Ф.М.Достоевского.
Один из видов звукописи, повторение в тексте одинаковых гласных звуков
М е ло, м е ло по вс е й з е мл е
Во вс е пр е д е лы.
Св е ча гор е ла на стол е ,
Св е ча гор е ла. (Б.Пастернак)
шаровары шириною с Чёрное море (Н.Гоголь)
Расположение слов, выражений по возрастающей (восходящая) или убывающей (нисходящая) значимости
Завыл, запел, взлетел под небо камень,
И заволокся дымом весь карьер. (Н.Заболоцкий)
Особый вид назывных предложений, называет тему высказывания, которая раскрывается в последующих предложениях
Хлеб. Что может быть важнее хлеба?!
Нарушение прямого порядка слов
Роняет лес багряный свой убор,
Сребрит мороз увянувшее поле. (А.Пушкин)
Тонкая насмешка, употребление в смысле, противоположном прямому
Граф Хвостов,
Поэт, любимый небесами,
Уж пел бессмертными стихами
Несчастье Невских берегов. (А.Пушкин)
Повторение в начале нового предложения слов из предыдущего предложения, обычно заканчивающих его
На заре зорянка запела. Запела и чудом соединила в песне своей все шорохи, шелесты. (Н.Сладков)
Повторение в тексте одного и того же слова, словосочетания
Вокруг города по низким холмам раскинулись леса , могучие, нетронутые. В лесах попадались большие луговины и глухие озёра с огромными соснами по берегам. Сосны всё время тихонько шумели. (Ю.Казаков)
"мальчик с пальчик"
Переносное значение слова, основанное на сходстве
Сонное озеро города (А.Блок). Сугробов белые телята (Б.Ахмадулина)
Замена одного слова другим на основе смежности двух понятий
Сюда по новым им волнам
Все флаги в гости будут к нам. (А.С.Пушкин)
Намеренное использование повторяющегося союза
Там есть и уголь, и уран, и рожь, и виноград.
(В.Инбер)
Индивидуальные авторские словообразования
. В нашей среде стали укореняться какие-то ошеломляющие нелепости, плоды новорусской образованщины . (Г.Смирнов)
Сочетание противоположных по значению слов
Туристы в родном городе. (Тэффи)
Перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы
Утешится безмолвная печаль,
И резвая задумается радость. (А.С.Пушкин)
Намеренное разделение предложения на значимые в смысловом отношении отрезки
Он любил всё красивое. И понимал толк в этом. Красивую песню, стихи, красивых людей. И умных.
Замена слова (словосочетания) описательным оборотом
"люди в белых халатах" (врачи), "рыжая плутовка" (лиса)
Риторический вопрос, восклицание, обращение
Выражение утверждения в вопросительной форме;
привлечение внимания;
усиление эмоционального воздействия
О Волга! Колыбель моя!
Любил ли кто тебя, как я? (Н.Некрасов)
Ряды, парное соединение однородных членов
Использование однородных членов для большей художественной выразительности текста
. Удивительное сочетание простоты и сложности , прозрачности и глубины в пушкинских стихах и прозе . (С.Маршак)
Едкая, язвительная насмешка, один из приёмов сатиры
Сарказмом насыщены произведения Свифта, Вольтера, Салтыкова-Щедрина.
Замена количественных отношений, использование единственного числа вместо множественного
Швед, русский колет, рубит, режет. (А.Пушкин)
Сходное, параллельное построение фраз, строк
Уметь говорить – искусство. Уметь слушать – культура. (Д.Лихачёв)
Сопоставление двух предметов, понятий или состояний, имеющих общий признак
Да, есть слова, что жгут, как пламя. (А.Твардовский)
Прерванное высказывание, дающее возможность домысливать, размышлять
Баснь эту можно бы и боле пояснить – Да чтоб гусей не раздразнить. (И.А.Крылов)
Сокращение, "пропуск" слов, легко восстанавливаемых по смыслу, что способствует динамичности и сжатости речи.
Мы села – в пепел, грады – в прах,
В мечи – серпы и плуги. (В.А.Жуковский)
Образное определение, характеризующее свойство, качество, понятие, явление
Но люблю я, весна золотая ,
Твой сплошной, чудно смешанный шум.
(Н.Некрасов)
Одинаковая концовка нескольких предложений
Весну заклинати, зиму провожати .
Рано, рано зиму провожати.
«Звезда полей» Николай Рубцов
Звезда полей, во мгле заледенелой
Остановившись, смотрит в полынью.
Уж на часах двенадцать прозвенело,
И сон окутал родину мою…
Звезда полей! В минуты потрясений
Я вспоминал, как тихо за холмом
Она горит над золотом осенним,
Она горит над зимним серебром…
Звезда полей горит, не угасая,
Для всех тревожных жителей земли,
Своим лучом приветливым касаясь
Всех городов, поднявшихся вдали.
Но только здесь, во мгле заледенелой,
Она восходит ярче и полней,
И счастлив я, пока на свете белом
Горит, горит звезда моих полей…
Метафоры: звезда полей, сон окутал, она горит, горит над золотом, лучом касаясь. Эпитеты: заледенелой, тревожных, приветливым. Олицетворение: звезда смотрит. Гипербола: своим лучом приветливым касаясь Всех городов. Сравнение: восходит ярче и полней. Синекдоха: минуты потрясений. Анафора: звезда полей. Синтаксический параллелизм: Она горит над золотом осенним, Она горит над зимним серебром.
«Звезда полей» Николай Рубцов
Звезда полей, во мгле заледенелой
Остановившись, смотрит в полынью.
Уж на часах двенадцать прозвенело,
И сон окутал родину мою…
Звезда полей! В минуты потрясений
Я вспоминал, как тихо за холмом
Она горит над золотом осенним,
Она горит над зимним серебром…
Звезда полей горит, не угасая,
Для всех тревожных жителей земли,
Своим лучом приветливым касаясь
Всех городов, поднявшихся вдали.
Но только здесь, во мгле заледенелой,
Она восходит ярче и полней,
И счастлив я, пока на свете белом
Горит, горит звезда моих полей…
«Звезда полей» Николай Рубцов
Звезда полей, во мгле заледенелой
Остановившись, смотрит в полынью.
Уж на часах двенадцать прозвенело,
И сон окутал родину мою…
Звезда полей! В минуты потрясений
Я вспоминал, как тихо за холмом
Она горит над золотом осенним,
Она горит над зимним серебром…
Звезда полей горит, не угасая,
Для всех тревожных жителей земли,
Своим лучом приветливым касаясь
Всех городов, поднявшихся вдали.
Но только здесь, во мгле заледенелой,
Она восходит ярче и полней,
И счастлив я, пока на свете белом
Горит, горит звезда моих полей…
Туристы в родном городе троп
Прочитайте фрагмент рецензии. В нём рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков цифры, соответствующие номеру термина из списка.
«Важную роль в создании образа Мишки играет синтаксическое средство — (А)_____ («огромной, как ковш экскаватора, ложкой»), с помощью которого передаётся добродушный юмор автора. В финальной части речевой строй текста меняется. (Б)_____ («печальный ковыль», «бездонной пропасти») придают раздумьям героя-рассказчика лирически-взволнованную тональность. Троп — (В)_____ (в предложении 28) − помогает создать образ безжалостного времени. Синтаксическое средство — (Г)_____ (предложение 36) — отражает глубину чувств юноши».
4) синтаксический параллелизм
5) вопросительное предложение
6) сравнительный оборот
7) просторечное слово
Запишите в ответ цифры, расположив их в порядке, соответствующем буквам:
(1)В детстве я зачитывался книжками про индейцев и страстно мечтал жить где-нибудь в прериях, охотиться на бизонов, ночевать в шалаше. (2)Летом, когда я окончил девятый класс, моя мечта неожиданно сбылась: дядя предложил мне охранять пасеку на берегу тощей, но рыбной речушки Сисявы. (3)В качестве помощника он навязал своего десятилетнего сына Мишку, парня степенного, хозяйственного, но прожорливого, как галчонок.
(4)Два дня пролетели в один миг: мы ловили щук, обходили дозором наши владения, вооружившись луком и стрелами, без устали купались; в густой траве, где мы собирали ягоды, таились гадюки, и это придавало нашему собирательству остроту опасного приключения. (5)Вечерами в огромном котле я варил уху из пойманных щук, а Мишка, пыхтя от натуги, выхлебывал её огромной, как ковш экскаватора, ложкой.
(6)Но, как выяснилось, одно дело — читать про охотничью жизнь в книгах, и совсем другое — жить ею в реальности.
(7)Скука мало-помалу начинала томить меня, вначале она ныла несильно, как недолеченный зуб, потом боль стала нарастать и всё яростнее терзать мою душу. (8)Я страдал без книг, без телевизора, без друзей, уха опротивела мне, степь, утыканная оранжевыми камнями, похожими на клыки вымерших рептилий, вызывала тоску, и даже далёкое поле жёлтого подсолнечника мне казалось огромным кладбищем, которое завалили искусственными цветами.
(9)Однажды после обеда послышался гул машины. (10)Дядя так рано никогда не приезжал — мы решили, что это разбойники-грабители. (11)Схватив лук и стрелы, мы выскочили из палатки, чтобы дать отпор незваным гостям. (12)Возле пасеки остановилась «Волга». (13)Высокий мужчина лет сорока, обойдя машину, открыл заднюю дверь и помог выйти маленькому старичку. (14)Тот, шатаясь на слабых ногах, тяжело осел на траву и стал с жадной пронзительностью смотреть кругом, словно чуял в летнем зное какой-то неотчётливый запах и пытался понять, откуда он исходит. (15)Вдруг ни с того ни с сего старичок заплакал. (16)Его лицо не морщилось, губы не дрожали, просто из глаз часто-часто потекли слёзы и стали падать на траву. (17)Мишка хмыкнул: ему, наверное, показалось чудным, что старый человек плачет, как дитя. (18)Я дёрнул его за руку. (19)Мужчина, который привёз старика, понимая причину нашего удивления, пояснил:
(20)— Это мой дед! (21)Раныпе он жил здесь. (22)На этом самом месте стояла деревня. (23)А потом все разъехались, ничего не осталось.
(24)Старик кивнул, а слёзы не переставая текли по его серым впалым щекам.
(25)Когда они уехали, я оглянулся по сторонам. (26)Наши тени — моя, высокая, и Мишкина, чуть меньше, — пересекали берег. (27)В стороне горел костёр, ветерок шевелил футболку, которая сушилась на верёвке. (28)Вдруг я ощутил всю силу времени, которое вот так раз — и слизнуло целую вселенную прошлого. (29)Неужели от нас останутся только эти смутные тени, которые бесследно растают в минувшем?! (30)Я, как ни силился, не мог представить, что здесь когда-то стояли дома, бегали шумные дети, росли яблони, женщины сушили бельё. (31)Никакого знака былой жизни! (32)Ничего! (33)Только печальный ковыль скорбно качал стеблями и умирающая речушка едва шевелилась среди камышей.
(34)Мне вдруг стало страшно, как будто подо мной рухнула земля и я оказался на краю бездонной пропасти. (35)Не может быть! (36)Неужели человеку нечего противопоставить этой глухой, равнодушной вечности?
(37)Вечером я варил уху. (38)Мишка подбрасывал дрова в костёр и лез своей циклопической ложкой в котелок — снимать пробу. (39)Рядом с нами робко шевелились тени, и мне казалось, что сюда из прошлого несмело пришли некогда жившие здесь люди, чтобы погреться у огня и рассказать о своей жизни. (40)Порою, когда пробегал ветер, мне даже слышны были чьи-то тихие голоса.
(41)Тогда я подумал: память. (42)Чуткая человеческая память. (43)Вот что человек может противопоставить глухой, холодной вечности. (44)И ещё я подумал о том, что обязательно всем расскажу о сегодняшней встрече. (45)Я обязан это рассказать, потому что минувшее посвятило меня в свою тайну, теперь мне нужно донести, как тлеющий уголёк, живое воспоминание о прошлом и не дать холодным ветрам вечности его погасить.
* Роман Сергеевич Савинов (род. в 1980 г.) — российский писатель, публицист.
Читайте также: