Отдых на чеченском языке
Сначала самый главный факт о чеченском языке: в 80% случаев чеченские слова читаются не так, как они написаны. То есть написание может быть очень заковыристым и сложным, а чтение — простым. Вот почему этот язык находится в списке самых нелюбимых дисциплин у чеченских школьников и по нему так тяжело получить пятерку.
Полезно также помнить, что в чеченском языке не говорят «вы». То есть так, конечно, могут сказать, если обращаются к группе людей, но к одному человеку — никогда. Так что, если вам будет резать слух чеченское «тыканье», не считайте это проявлением неуважения: в родном языке чеченцев просто нет такой формы обращения.
И еще один важный момент. Если в русском языке род выражается посредством окончаний, то в чеченском его помогает установить глагол-связка: «ву» — мужского рода, а «ю» — женского. Путать их очень нежелательно, особенно если вы обращаетесь к представителю сильного пола. Слово «ю» по отношению к мужчине употребляют, если хотят его оскорбить.
Впрочем, сегодня мы обойдемся самыми элементарными фразами без признаков рода.
Иллюстрация: Даня Берковский
Цвета
Цвета. Беснаш.
Белый. КІайн.
Серый. Сира.
Светлый. Сирла.
Темный. Бодане.
Красный . ЦІен.
Синий . Сийна.
Желтый. Можаниг.
Зеленый . Баьццарниг.
Коричневый. Боьмаша(ниг).
Общие фразы для общения на чеченском
Язык. Мотт.
Говорите Вы по-русски? Хьуна оьрсийн мотт хаьий?
Я говорю по-немецки, по-английски, по французски, по-шведски. Аса дуьйцу немцойн, английски, французийн, шведийн меттанашкахь.
Разговор. Къамел, хабар.
Курите ли Вы? Ахь цигаьрка узий?
Спасибо, я не курю. Баркалла, аса ца узу.
Есть ли у Вас спички? Сирникаш юй хьоьгахь?
Были ли Вы в СССР, в Москве, в Ленинграде? СССР-ехь, Москавахь, Ленинградехь хиллий хьо?
Приезжайте к нам. Тхо долчу вола.
Дайте Ваш адрес. Хьайн адрес лохьа.
Вот мой адрес. Сан адрес хІара ду.
Я хотел(а) бы подарить Вам этот значок, эту карточку. Суна лаьъа хьуна совгІатама хІара значок, хІара сурт дала.
Танцуете ли Вы? Хьо хелхаволий (хелхайолий)?
Вы хорошо танцуете. Хьо дика хелхаволу (хелхайолу).
Любите ли Вы танцевать? Хелхавала лаьий хьуна? Любители ли Вы музыку? Эшарш езий хьуна?
Любите ли Вы театр? Театр езий хьуна?
Любите ли Вы кино? Кино езий хьуна?
Любите ли Вы спорт? Спорт езий хьуна?
Любите ли Вы книги? Книгаш езий хьуна?
Я не говорю по-чеченски. Ас нохчийн маттахь ца дуьйцу.
Сколько стоит? ХІун мах бу?
Пожалуйста, можно сделатьс скидку? Мах лахбан мегар дацара?
Напишите цену, пожалуйста. Мах язбехьа.
Прошу Вас. Дайте мне ключ от комнаты. ЦІийнан догІа лоха соьга.
Прошу Вас, разбудите меня в семь часов. Ас доьху хьоьга, со самаваккхахьа ворх сахьт даьлча.
Я хотел бы принять душ. Суна луур дара душа кІел лийча.
Который час? Маса сахьт даьлла?
Отдых на чеченском языке
бедный къениг, мисканиг
беседовали (мы) къамел дира (оха)
беспокоиться сагатдан, сагатдала
не беспокойтесь са ма гатде
бесполезный пайде воцу
беспорядок къепеяцар, низамдацар
бессмысленный маьІна доцу (рг)
близкий гергара, юххера
близко герга ду
блондин сирла месаш ерг, хьаьрсаниг
богатый хьалдолу, хьалдерг
болею (болен я) могуш вац со
болит (у меня) лозу (сан)
боремся къийсам латтабо оха
братство вошалла, вежаралла
бровь (брови) цІоцкъам (цІоцкъамаш)
ты есть хьо ву (ю)
он (она) есть иза ву (ю)
мы есть тхо, вай (ду)
они есть уьш бу
мы были тхо дара
вы были шу дара
они были уьш бара
я буду со хир ву
мы будем тхо, вай хир ду
вы будете шу хир ду
они будут уьш хир бу
в (в городе) чохь (гІали чохь), гІалахь
ведь -х, -кх, иза-х, аьлла-кх
вечно даима, гуттара
вид кеп, куц, гар
виноградник кемсийн беш
внук (внучка) кІентан кІант,
возьму ас оьцур ю
волос (волосы) месаш
все же хІетте а
встретимся цхьаьнакхетар ду вай
встретились мы тхо цхьаьнакхийтира
второй раз шозлагІа
вчера селхана вы шу
выражение алар, хилар
высоко лекха, лакха
выступление къамел дар, юкъавалар
в это время цу хенахь
в этом году кху шарахь
глаз (глаза) бІаьрг
говорить дийца, баха
говядина бежанан жижиг
гостиница хьешацІа, гостиница
в гости, в гостях хьошалгІа(хь)
грустный гІайгІане, сингаттаме
губа (губы) балда
дайте мне ло суна
далеко гена, генахь
дворец спорта спортан цІа
дедушка деда, ненада
дежурный гІазанча, дежурни
действительность бакъдерг, долуш дерг делаю ас до
деревня юрт, эвла
деятель гІуллакххо, хьуьнархо
для (дат. падеж) цунна
до (до дома) кхаччалц (цІа кхаччалц)
давление Іаткъам, таІам
до свидания Іодика хуьлда, марша Іойла достать схьаэца, даккха, хьалакхача
дрожь дегор, эгор
дрожал эгавора со
дрожал он эгавора иза
если нагахь, нагахь санна
жена зуда, цІийнанана
завтрак Іуьйранна юург
закрывается дІакъовлуш ю
заметить ган, хаадала
запомнить дагахь латто
заявление (объявление) заявлени (дІахьедар, хаам бар)
здравствуйте маршалла хуьлда, марша вогІийла
здравствуйте (ответ) маршалла хуьлда (жоп) зеленый сийна,баьццара
знать, знание хаа, хаар
знаем тхуна хаьа
знаете шуна хаьа
знают царна хаьа
зовут (имя) цІе йоккху; меня сан;
вас хьан; его цуьнан
зуб (зубы) церг (цергаш)
и (союз) а (хуттург)
игра (спорт, роль) ловзар сыграем ловзур ду (вай, тхо), локхур ю (вай, оха)
играете ловзу (шу)
играет ловзу (иза)
извинение бехкцабиллар, бехказавалар
извольте резахила, пурба ло
имени цІарах, цІеран
имени Ленина Ленинан цІарах
имеет (о неодушевл.) ю
имеет (об одушевл.) ву, ю, ду
имею (о неодушевл.) ю
имею (об одушевл.) ю
имею желание лаьа, лаам бу
их (чей?) церан (хьенан?)
квартира квартира, хІусам
когда-то мацах цкъа
конец эхар, юьхьиг, чаккхе
красивый хаза, хазаниг
красный цІен, цІениг
куда стенга, мича
кусок кусок, кийсак
ласка дингад, хьастар
легкий яйн, атта
лечение товар, дарба лелор
лист (бумаги) кехат
лист (дерева) гІа
ломать йон (кагъян)
лук (растение) хох
луна бутт луч зІаьнарш
люблю (его) виэза (иза)
сливочное масло налха,
растительное масло бецан даьтта,
топленое масло наж даьтта, гІура даьтта
мастер пхьар, говзанча
мир (покой) машар
мир (вселенная) дуьне
(не могу далур дац)
может быть хила тарло
мужчина стаг, къонаха
нарисовать сурт дилла
научимся Іемар ду
нежный хьасене, кІеда-мерза, ховха
нельзя мегар дац
ненависть хьагІ, цабезам
неправильно нийса дац
несколько масех, масийтта
не спрашивайте ма хетта
нет дац, хІан-хІа
не хватает ца тоьу
низкий лоха, лоханиг
ничего хІумма а дац
новый керла, керланиг
нога (ноги) ког (когаш)
нравится мне товш хета суна
нравится нам товш хета тхуна
о (предлог) лаьцна (дештІаьхье)
обед делкъехь юург, делкъе
обида вас, халахетар
облачный мархар йолу
обстоятельство хьал, латтам
объяснить довзийта, кхето
объясните (мне) кхетавехьа (со)
обычно даима, дукхахьолахь
овца уьстагІ, жий
определенный къастаме, билгала
осмелиться вахьа, хІотта;
смею ваьхьа, хІутту со;
смеешь ваьхьа хьо
останется юьсур ю
острослов хьекъале ала луу стаг
отдохнем садоІур ду вай
открывается схьаеллало, еллало
открытый, раскрытый йиллина, дІайиллина, йхьаеллало охьайиллина(рг)
отчество ден цІе
пара шиъ, ши хІума
пароход цІеркема, пароход
первый раз дуьххьара
перевод гочдар, перевод
переводить гочдан, перевод ян
письмо йоза, кехат
погода хІо-марха, хенан хІоттам
подарить совгІат дан
поездка вахар, яхар
поет йиш локху, илли олу цо
не пою илли ца олу, йиш ца локху ас
поехать ваха, яха
позавтракать Іуьйранна хІума яа
познакомиться хьошалла таса
поищу лохур ю ас
пойду воьду, йоьду
покажу (вам) ас гойтур ю (шуна)
покорение карадерзор, муьтІахь дар
покрасить басар хьакха
полезный пайде, найдениг
полосатый торгІала, мохарчий йолу
помогают (нам) гІо до (вайна)
пойму кхетар ву со
пообедать делкъехь хІума яа
портить йохо, талхо
поручение кост, тІедиллар
по поручению кост дарца, тІедилларца
посадка догІар, дер, тІеховшар
послать вахийта, хьажа, дахьийта
пошлю (вам) дохьуьйтур ду (хьоьга)
последний раз тІаьххьара
пословица, поговорка кица
постель мотт, мотт - гІайба
потому что хІунда аьлча
поужинать пхьор даа
похож (он на него) тера ву (иза цунах)
поцелуй оба, барт
правильно нийса ду
право бакъо, нийсо
праздник деза де
праздничный дезачу дийнан
прекрасный исбаьхьа, сов хаза
приветствие, приветствовать маршалла хаттар, маршалла хатта, декъалвар, декъалван
Дни недели на чеченском
Понедельник. Оршот.
Вторник. Шинара.
Среда. Кхаара.
Четверг. Еара.
Пятница. ПІераска.
Суббота. Шот.
Воскресенье. КІиранде.
На почте
Почта. Пошта.
Письмо. Кехат.
Конверт. Конверт.
Открытка. Открытка.
Почтовая марка. Почтови марка.
Телеграмма. ЗІе, телеграмм.
При прощании
До свидания. Марша Іайла!
Я плохо себя чувствую. Со могуш вац
Я хотел бы позвонить. Суна телефон тоха луур дара.
Добрый день! Де дика хуьлда!
Добрый вечер! Суьйре дика хуьлда!
Спокойной ночи! Буьйса декъал хуьлда!
Спасибо. Баркалла.
Как Вас зовут? Хьан цІе хІун ю?
Скажите пожалуйста, где улица Мансура? Алахьа, Мансура урам мичахь бу?
На какой улице живете Вы? Хьо муьлхачу урамехь 1аш ву(ю)?
Чеченско-Русский словарь
приятно кагда знаеш традиций и язык тех с кем живеш на одной земле ведь по сути мы родные
подскажите пожалуйста как будет именно в это время года на чеченском
научите пожалуйста чеченский язык хочу разговаривать свободно но не получается нохчи откликнитесь баркалла
Буду рада помочь. Зарета.
салам , научите меня разговаривать по Чеченски очень люблю Чечню и город Грозный это для меня волшебный город люблю эту нацию и их традиции теперь очень хочу научиться понимать и говорить по Чеченски, если вам не трудно жду помощи.
Добрый из добрыхВаалейкум ассалам я могу научить вас чеченскому языку.
И вы не ощибаетесь грозный очень красивый город
Вверху написано же, что разговорник не данным сайтом составлялся:) и написано чтоб в комментарии писали любые ошибки, дополнения. В каком месте много ошибок тут?))
пожалуйста научите меня разговаривать по-чеченски, самостоятельно хочу общаться!
Интересная тема ) Всем кто хочет научиться,желаю терпения и усердия! 🙂
переводите прощу эти слова. Это не имеет уже значение
английски правильно Английский- ингалсан.
Как написать по чеченски, ( я заберу тебя скоро )
Ас кеста д1авуьгур ву (муж.р.) хьо.
Ас кеста д1аюьгур ю (жен.р.) хьо.
а всем привет,и много безам)
как связаться с администратором данного сайта?
Хьо и хьан тухаш ву? Ма велахь! Сун ч1ог1а дукха беза нохччийн мотт, со и 1амо г1ерташ ву.
я очень хорошо знаю чеченский язык потомушто я чеченка
Что означает Ма таг вац хьо
Что значит чог1 ю
А НЕ ЛУЧШЕ ТЕБЕ БУДЕТ СВОЙ РУССКИЙ ВЫУЧИ
ТЬ?
хьа марин бахи ахъ- как переводится?)
Как читается 1 в слове
Дел рез хуьл что такое, скажите пожалуйста
1)Хаъял миа кхана
2)Ас хьа суна
3)Акхьа ги1аз
Переведите,пожалуйста!
это не чеченские слова
как по Чеченски будет как вас зовут? зарание спасибо.
а можно мне быстро перевести,- а я дарю тебе наш снег,белый белый,чиистый чистый,у вас такого нет)
кто может обучить чеченскому языку?)
нар саур хасик что такое ?
это не чеченские слова
Как на чеченском будет чёрт ты?
Как будет киньте мне 500 рублей на киви
daudovich58@gmail. comАнаконда вай маттахь муха хуьлу .
Извините,как будет на чеченском сестренка я тебя люблю
Наурыз дез денца декъал до шу
Как написать : от меня привет( маршал) передавай
Соьгар маршал ло цуьнг
Половнев Игорьkakie krasivie slova ! barkal !
Половнев ИгорьЯ от них привет передаю тебе.
Ас цаьргара маршалла ло хьоьга.
От меня привет передавай.
Соьгара маршалла лолахь.
Салам как будет на чеченском РОДИТЕЛИ? САЛАМ ИЗ БАКУ ВАМ)
А зачем вам этот язык?
Переведите пожалуйста.
Ген ду вайш
Далеко / далеки мы (друг от друга, или оба вместе от чего-либо).
Половнев ИгорьКак будет на чеченском ноль?
Половнев ИгорьВ помощь изучающим чеченский язык.
Де беркате хилл
Половнев ИгорьНе правильно переводит. Здесь не показ. глубина и выразит этих выражений.
Половнев Игорь Половнев игорьЕсли разлюбила то:
Я тебя не люблю.
Суна хьо ца веза.
Я тебя не люблю.
Суна хьо ца еза.
как будет от девушки к парню я тя лю
сюна дукх еза хьо
Половнев ИгорьИз Чечни привет передаю брату.
Нохчийчуьра маршалла ло вешега.
Помогите пожалуюста как переводиться мегаргда
мегаргда-хорошо(на ингушском и чеченском)
-1а дик йойл хьа/шу (необязательно добавлять, но будет вежливее). \ До свиданья (тебе/вам || ед./множ.).
-1а дика Дала йойла! \ До свиданья (этот ответ не меняется при любых обстоятельствах).
Прямой перевод:
-Жить хорошо будетпожелать тебе/вам.
-Жить хорошо Бог будетпожелать.
вообще потрясающий ответ. спасибо)
Вообще то лучше будет так)1а дик йойла -всего хорошего
А знаете что означает ? Хьа де букъ
прямой перевод(спина твоего отца(
Напишите пожалуйста на чеченском правильно это кажется скороговорка Произносится примерно так цкъа эчиг очкъила ах, как то так
Половнев Игорь Елена АлександровнаТранскрипции не хватает
А какая разница между хьо и ахь?
Ассалламу аллайкум. Как будет правильно. ВЯШИЪ ИЛИ ВЯСШИЪ ??
Если вы имеете ввиду ( мы вдвоём ) вайша , так-же говорят вайшиъ.
Добрый вечер. А как по-чеченски будет: Я же прав, брат!? Спасибо
Доброй ночи подскажите как пишется фраза -Никогда не обманывай тех, кто в тебя верит ? На чеченском ? Спасибо
Будет так (никогда не обманывай тех кто в тебя верит)
переведите пж что значит (болш бузуда берш кхи да мел верг)
Перевод : есть ,жена дети и все остальные .
Альберт Муцаев Абдул-ХамидНе подскажете пожалуйста, как будет на Чеченском : Я ухожу любимый, скоро буду.
Со д1айоьда, сан везар, кеста юг1а-йог1ар ю со
Шадег Гал даькханкъ ахь
Альберт Муцаевизвини ,что побеспокоила тебя. Как будет на чеченском?
К1инт1ер вал хьо хьеварн
Местоимения
Я.Со/ас.
Ты. Хьо/ахь.
Он(а). Иза/Цо
Мы. Вай, тхо/оха, тхаьш
Вы. Шу/эша.
Возможно вам будет интересно
В дороге
В пути. Новкъахь.
Вокзал. Вокзал.
Поезд. ЦІерпошт.
Вагон. Вагон.
Свободно. ПаргІат, паргІат ву.
Занято. Мукъа вац (яц, бац, дац).
Автобус. Автобус.
Водитель. Лелорхо, йигархо.
Легковая машина. ТІехуу машен.
Чемодан. Чамда.
Портфель. Портфель.
Сумка. ТІоьрмаг.
Пальто. Палто.
Шляпа. Куй.
Гостиница. ХьешацІа, гостиниц.
Этаж. Г1ат
Комната. Чоь.
Ключ. ДогІа.
Ванная. Ваннин чоь.
Туалет. ХьаштагІа.
Телевизор. Телевизор.
Ресторан. Ресторан
Официант. Официант.
Стол. Стол.
Стул. Г1ант.
Тарелка. Бошхап.
Нож. Урс.
Вилка. МІара.
Ложка. Іайг.
Чашка. Кад.
Стакан. Стака.
Пепельница. Чимтосург.
На здоровье. Могушаллина, хьанал хуьлда.
Хлеб. Кхаллар, бепиг.
Соль. Туьха.
Молоко. Шура.
Кефир. Йетта шура.
Вода. Хи.
Русско-чеченский разговорник
При прощании
До свидания. Марша Іайла!
Я плохо себя чувствую. Со могуш вац
Добрый день! Де дика хуьлда!
Добрый вечер! Суьйре дика хуьлда!
Спокойной ночи! Буьйса декъал хуьлда!
Спасибо. Баркалла.
Как Вас зовут? Хьан цІе хІун ю?
Скажите пожалуйста, где улица Мансура? Алахьа, Мансура урам мичахь бу?
На какой улице живете Вы? Хьо муьлхачу урамехь 1аш ву(ю)?
Дни недели на чеченском
Понедельник. Оршот.
Вторник. Шинара.
Среда. Кхаара.
Четверг. Еара.
Пятница. ПІераска.
Суббота. Шот.
Воскресенье. КІиранде.
В магазине
Магазин. Туька.
Универмаг. Универмаг.
Есть ли у вас? Шугахь юй те?
Сколько стоит? ХІун мах бу? ХІун доьху?
Можно ли примерить? Юста мегий те?
Велико. Йоккха ю.
Мало. Жима ю/КІезигду (ю).
Дорого. Еза ю.
Дешево. Йорах ю.
Сувенир. Сувенир.
«Извините»
«Бехк ма билла». Читается без конечной «а» в последнем слове. Буквальный перевод — «Не ставь в вину». Очень полезное выражение, которое прибавит вам сто пунктов в шкале воспитанности. В ответ может последовать длинная тирада, состоящая из слов одобрения и восхищения вашим воспитанием, на которую вы можете ответить «Нохчийн мотт ца хаъ» («Я не знаю чеченского языка»). Вы тут же увидите, как теплеет взгляд собеседника и он невольно проникается к вам уважением.
Числа на чеченском
1. Цхьаъ.
2. Шиъ.
3. Кхоъ.
4. Диъ,
5. Пхиъ.
6. Ялх.
7. ВорхІ.
8. БархІ.
9. Исс.
10. Итт.
11. Цхьайтта.
12. Шийтта.
13 Кхойтта.
14. Дейтта.
20.Ткъа.
30. Ткъе итт.
100. БІе.
1000. Эзар.
«Добрый день!»
Пишется «Де дика дойла!», читается как [д'э д’ик дойл], причем первые два слова произносим вообще без ударения, а букву «о» в последнем тянем подольше, как если бы остальные гласные были нотами длиною в четверть, а эта — половинчатая нота. Буквально переводится как «Пусть будет хорошим твой день!»
Если дело происходит в темное время суток, лучше сказать «Добрый вечер!» — [с'ур д’ик йойл].
«Салам алейкум» тоже никто не отменял, но его говорят в адрес мужчин, хотя перевод фразы — «Мир тебе» — универсальный. Мягкую «л» во втором слове чеченцы «утвердили», и получается «салам алэйкум». Трудно представить? А послушайте Рамзана Кадырова. Вообще, любое совещание главы республики — хорошее подспорье в тренировке чеченской речи.
Отдых на чеченском языке
Мир. Машар, дуьне.
Здравствуйте. Маршалла хуьлда.
Доброе утро. Іуьйре дика хуьлда.
Скажите, пожалуйста. Алахьа, алийша.
Подождите. Собар де.
Минутку КІеззиг собар де, хІинцца.
Знаете ли Вы? Хаьий те шуна?
Извините Бехк ма билла.
В пути. Новкъахь.
Свободно. ПаргІат, паргІат ву.
Занято. Мукъа вац (яц, бац, дац).
Водитель. Лелорхо, йигархо.
Легковая машина. ТІехуу машен.
Гостиница. ХьешацІа, гостиниц.
Ванная. Ваннин чоь.
На здоровье. Могушаллина, хьанал хуьлда.
Налево. Аьрру агІор.
Направо. Аьтту агІор.
Прямо. Нийсса, дуьххьал, дуьххьалдІа.
Близко. Гергга ду, герга ду.
Почтовая марка. Почтови марка.
Телеграмма. ЗІе, телеграмм.
Есть ли у вас? Шун юй те?
Сколько стоит? ХІун мах бу? ХІун доьху?
Можно ли примерить? Юста мегий те?
Велико. Йоккха ю.
Мало. КІезигду (ю).
Который час? Маса сахьт даьлла?
Есть ли у Вас семья? Хьан доьзал буй?
Дедушка. Деда, ненада.
Бабушка. Денана, ненанана.
Дядя. Ваша, деваша, ненаваша.
Говорите Вы по-русски? Хьуна, оьрсийн мотт хаьий?
Я говорю по-немецки, по-английски, по французски, по-шведски. Асдуьйцу немцойн, английски, французийн, шведийн меттанашкахь.
Разговор. Къамел, хабар.
Курите ли Вы? Ахь цигаьрка узий?
Спасибо, я не курю. Баркалла, ас ца узу.
Есть ли у Вас спички? Сирникаш юй те хьоьгахь?
Были ли Вы в СССР, в Москве, в Ленинграде?
СССР-ехь, Москавахь, Ленинградехь хиллий хьо?
Приезжайте к нам. Тхо долчу вола.
Дайте Ваш адрес. Хьайн адрес лохьа.
Вот мой адрес. Сан адрес хІара ду.
Я хотел(а) бы подарить Вам этот значок, эту карточку. Суна лиънера хьуна совгІатама хІара значок, хІара сурт дала.
Танцуете ли Вы? Хьо хелхаволий (хелхайолий)?
Вы хорошо танцуете. Хьо дика хелхаволу (хелхайолу). Любите ли Вы танцевать? Хелхавала лаьий хьуна? Любители ли Вы музыку? Эшарш езий хьуна?
Любите ли Вы театр? Театр езий хьуна?
Любите ли Вы кино? Кино езий хьуна?
Любите ли Вы спорт? Спорт езий хьуна?
Любите ли Вы книги? Книгаш езий хьуна?
Я не говорю по-чеченски. Ас нохчийн маттахь ца дуьйцу. Сколько стоит? ХІун мах бу?
Пожалуйста, можно сделатьс скидку? Мах лахбан мегар дацара?
Напишите цену, пожалуйста. Мах язбехьа.
Прошу Вас. Дайте мне ключ от комнаты. ЦІийнан догІа лоха соьга.
Прошу Вас, разбудите меня в 7 часов. Ас доьху хьоьга, со самаваккхахьа 7 сахьт даьлча.
Я хотел бы принять душ. Суна луур дара душа кІел лийча. Которыи час? Маса сахьт даьлла?
До свидания. Марша Іайла!
Я плохо себя чувствую. Со могуш вац
Я хотел бы позвонить… Суна телефон тоха луур дара… Добрый день! Де дика хуьлда!
Семья
Семья. Доьзал.
Есть ли у Вас семья? Хьан доьзал буй?
Отец. Да.
Мать. Нана.
Брат. Ваша.
Сестра. Йиша.
Муж. Мар, майра.
Жена. Зуда.
Сын. КІант, воІ.
Дочь. ЙоІ.
Дедушка. Деда, ненда
Бабушка. Денана, ненанана.
Дядя. Ваша, деваша, ненаваша.
Семья
Семья. Доьзал.
Есть ли у Вас семья? Хьан доьзал буй?
Отец. Да.
Мать. Нана.
Брат. Ваша.
Сестра. Йиша.
Муж. Мар, майра.
Жена. Зуда.
Сын. КІант, воІ.
Дочь. ЙоІ.
Дедушка. Деда, ненда
Бабушка. Денана, ненанана.
Дядя. Ваша, деваша, ненаваша.
На почте
Почта. Пошта.
Письмо. Кехат.
Конверт. Конверт.
Открытка. Открытка.
Почтовая марка. Почтови марка.
Телеграмма. ЗІе, телеграмм.
Разговорник чеченского языка
Минутку. КІеззиг собар де (хІинцца).
Знаете ли вы? Хаьий те шуна?
Извините Бехк ма билла.
Да. ХІаъ.
В магазине
Магазин. Туька.
Универмаг. Универмаг.
Есть ли у вас? Шугахь юй те?
Сколько стоит? ХІун мах бу? ХІун доьху?
Можно ли примерить? Юста мегий те?
Велико. Йоккха ю.
Мало. Жима ю/КІезигду (ю).
Дорого. Еза ю.
Дешево. Йорах ю.
Сувенир. Сувенир.
В городе
Город. ГІала.
Дом. ЦІа.
Налево. Аьрру агІор.
Направо. Аьтту агІор.
Прямо. Нийсса, дуьххьал, дуьххьалдІа.
Близко. Уллаьхь.
Далеко. Гена ду.
Цвета
Цвета. Беснаш.
Белый. КІайн.
Серый. Сира.
Светлый. Сирла.
Темный. Бодане.
Красный . ЦІен.
Синий . Сийна.
Желтый. Можаниг.
Зеленый . Баьццарниг.
Коричневый. Боьмаша(ниг).
Профессии
Профессия. Корматалла.
Рабочий. Белхало.
Служащий. Пуллакххо.
Врач. Лор.
Инженер. Инженер.
Техник. Техник.
Архитектор. Архитектор.
Преподаватель. Хьехархо.
Студент/учащийся. Дешархо.
Земледелец. Латталелорхо.
«Да» / «Нет»
«ХIаъ» — это «да». Выглядит пугающе, но читается просто — [ха]. Звук «хI» мало похож на русский [х]: он звучит свободнее, язык при этом расслаблен и не стремится к небу. Твердый знак произносится так, будто вы намеревались сказать «а», но передумали и резко остановились. Чеченское «нет» тоже выглядит страшновато: «хIанхIан», но читается гораздо проще — как «хаха», с ударением на первый слог.
Отдыхай
Ситникова, Людмила Васильевна — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Серебрякова Мила Наст. имя: Ситникова Людмила Васильевна российская писательница, автор детект … Википедия
Мир Скуби-Ду — Скуби Ду Жанр Анимация/детектив/комедия Длительность одного выпуска Создатель(ли) Joe Ruby, Ken Spears, Iwao Takamoto, Fred Silverman Ведущий(е) … Википедия
Норвилл «Шэгги» Роджерс — Персонаж мультсериала «Скуби Ду» … Википедия
Скуби-Ду. Пираты на борту! — Scooby Doo! Pirates Ahoy! Тип мультфильма Рисованный Жанр Комедия, детектив, семейный, приключения … Википедия
О времени
Время. Хан.
Который час? Маса сахьт даьлла?
Сейчас. ХІинцца.
Раньше. Хьалха.
Когда. Маца.
Где? Мичахь?
День. Де.
Час. Сахьт.
Неделя. КІира.
Месяц. Бутт.
Год. Шо.
Сегодня. Тахана.
Вчера. Селхана.
Завтра. Кхана.
Утром. Іуьйранна.
Днем. Дийнахь.
Вечером. Сарахь.
Ночью. Буса/буьйсан.
В городе
Город. ГІала.
Дом. ЦІа.
Налево. Аьрру агІор.
Направо. Аьтту агІор.
Прямо. Нийсса, дуьххьал, дуьххьалдІа.
Близко. Уллаьхь.
Далеко. Гена ду.
Приветствия на чеченском
Дружба. ДоттагІалла.
Здравствуйте. Маршалла хуьлда.
Доброе утро. Іуьйре дика хуьлда.
Спасибо. Баркалла.
Подождите. Собар де.
Минутку. КІеззиг собар де (хІинцца).
Знаете ли вы? Хаьий те шуна?
Извините Бехк ма билла.
Да. ХІаъ.
Общие фразы для общения на чеченском
Язык. Мотт.
Говорите Вы по-русски? Хьуна оьрсийн мотт хаьий?
Я говорю по-немецки, по-английски, по французски, по-шведски. Аса дуьйцу немцойн, английски, французийн, шведийн меттанашкахь.
Разговор. Къамел, хабар.
Курите ли Вы? Ахь цигаьрка узий?
Спасибо, я не курю. Баркалла, аса ца узу.
Есть ли у Вас спички? Сирникаш юй хьоьгахь?
Были ли Вы в СССР, в Москве, в Ленинграде? СССР-ехь, Москавахь, Ленинградехь хиллий хьо?
Приезжайте к нам. Тхо долчу вола.
Дайте Ваш адрес. Хьайн адрес лохьа.
Вот мой адрес. Сан адрес хІара ду.
Я хотел(а) бы подарить Вам этот значок, эту карточку. Суна лаьъа хьуна совгІатама хІара значок, хІара сурт дала.
Танцуете ли Вы? Хьо хелхаволий (хелхайолий)?
Вы хорошо танцуете. Хьо дика хелхаволу (хелхайолу).
Любите ли Вы танцевать? Хелхавала лаьий хьуна? Любители ли Вы музыку? Эшарш езий хьуна?
Любите ли Вы театр? Театр езий хьуна?
Любите ли Вы кино? Кино езий хьуна?
Любите ли Вы спорт? Спорт езий хьуна?
Любите ли Вы книги? Книгаш езий хьуна?
Я не говорю по-чеченски. Ас нохчийн маттахь ца дуьйцу.
Сколько стоит? ХІун мах бу?
Пожалуйста, можно сделатьс скидку? Мах лахбан мегар дацара?
Напишите цену, пожалуйста. Мах язбехьа.
Прошу Вас. Дайте мне ключ от комнаты. ЦІийнан догІа лоха соьга.
Прошу Вас, разбудите меня в семь часов. Ас доьху хьоьга, со самаваккхахьа ворх сахьт даьлча.
Я хотел бы принять душ. Суна луур дара душа кІел лийча.
Который час? Маса сахьт даьлла?
Профессии
Профессия. Корматалла.
Рабочий. Белхало.
Служащий. Пуллакххо.
Врач. Лор.
Инженер. Инженер.
Техник. Техник.
Архитектор. Архитектор.
Преподаватель. Хьехархо.
Студент/учащийся. Дешархо.
Земледелец. Латталелорхо.
Приятного отдыха
Wiedersehen! umg. — До (скорой) встречи! / Пока! разг. / До скорого! разг.
• Подчёркнуто вежливая форма прощания, обычно на длительный срок. Употребляется в официальном (реже в неофициальном) общении людьми пожилого возраста или по отношению к лицу с более высоким социальным статусом.Lebe/leben Sie wohl! — Прощай!/Прощайте! / Всего доброго!
Ich möchte Ihnen Lebewohl sagen. geh. — Я хотел проститься с вами. / Будьте здоровы!
• Употребляется в официальном общении.Erlauben/gestatten Sie, dass ich mich verabschiede. geh. — Позвольте откланяться! высок. / Разрешите попрощаться!
Ich möchte mich verabschieden. — Я хотел бы попрощаться.
• Вежливая форма прощания. Употребляется без ограничений. • Устаревшая изысканно-вежливая форма прощания; бытует лишь в речи старшего поколения, как правило, мужчин. Употребляется в официальном общении. Может употребляться также иронично и в неофициальном общении.Ich empfehle mich! geh. / Ich möchte mich empfehlen! geh. — Разрешите откланяться. высок. / Честь имею кланяться. высок.
• Форма прощания на длительный срок. Употребляется без ограничений.Auf ein baldiges/glückliches Wiedersehen! — До скорой встречи! / До скорого свидания!
• Реплика по окончании телефонного разговора. Употребляется без ограничений. • Форма прощания, содержит добрые пожелания. Употребляется в неофициальном общении среди родственников, друзей.Lass es dir/lasst es euch gut gehen! / Lass dir’s/lasst euch’s gut gehen! umg. — Будь(те) здоров(ы)! / Всего тебе/вам хорошего!
• Прощальная реплика по окончании обеда в адрес оставшихся за столом коллег. Употребляется без ограничений. (См. также Begrüßung / Приветствие.)Mahlzeit! umg. — Приятного аппетита! / До свидания! / Пока! разг.
• Непринуждённая форма прощания в вечернее время и одновременно пожелание приятного времяпрепровождения. • Форма прощания поздним вечером с оттенком доброго пожелания. • Подчёркнуто вежливая форма прощания в очень поздний час, одновременно доброе пожелание.Angenehme Nachtruhe! — Спокойной/доброй ночи! / Приятного сна!
• Распространённая форма прощания перед выходными днями, одновременно доброе пожелание.Schönes Wochenende! — (Желаю) приятного отдыха в субботу и воскресенье/в выходные дни!
• Форма прощания при уходе ненадолго.Wir sehen uns (ja) noch! — Я не прощаюсь. / Мы ещё увидимся.
Ich sehe Sie/dich (ja) noch! — Я ещё увижусь с вами/с тобой. / Я не прощаюсь.
• Непринуждённая форма прощания хорошо знакомых, постоянно видящихся друг с другом людей, расстающихся на короткое время. Употребляется в неофициальном общении.Bis morgen/heute Abend! umg. — До завтра/до вечера!
• Непринуждённая сокращённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении постоянно видящихся людей.Bis bald/nachher/dann/später/gleich! umg. — Пока! разг. / До скорого! разг.
• Непринуждённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении.Tschüss/tschüs! umg. — Ну, будь! разг. / Пока! разг.
• Реплики демонстрируют расположение к собеседнику. Вторая реплика возможна только как реакция на первую. Употребляются в неофициальном общении.Mach’s/macht’s gut! umg. — Пока! разг. / Всего хорошего! разг. / Всего тебе/вам! разг. / Счастливо!
Mach’s/macht’s besser! umg. — И тебе/вам того же! разг.
• Территориально ограниченная (ю.-нем.) форма прощания. В остальных регионах воспринимается как несколько устаревшая. Отношения собеседников непринуждённые, доверительные. Употребляется в неофициальном общении.Adieu/ade! — Пока! разг. / Всего! разг.
• Распространённая среди молодёжи, непринуждённая форма прощания. • Форма прощания при непринуждённых, фамильярно-дружеских отношениях собеседников.Hallo, Anna! Sieht man dich auch mal wieder? umg. — Слушай, Анна! Ты ещё придёшь?/Мы ещё увидимся? разг.
Wann sieht man dich denn mal wieder? umg. — Когда ты теперь появишься?/Когда мы теперь ещё увидимся?
4 buono
I 1. agg. 1) (bravo) хороший, неплохой, добрый, душевный, отменный; (onesto) честный; (gentile) милый 2) (gradevole) вкусный; приятныйbuono odore — a) приятный запах; b) (di cibo) аппетитный запах
approfeitterò della prima buona occasione per farti avere le fotografie — я воспользуюсь первым удобным случаем (ближайшей оказией), чтобы передать тебе фотографии
chissà se sarà buono a studiare e lavorare — вряд ли он сможет и учиться, и работать
ci sono buoni motivi per ritenerlo — есть все основания полагать, что это так
ci volle una buona dose di coraggio per decidersi a fare quel salto nel buio — потребовалось немалое мужество, чтобы сделать этот рискованный шаг
2. m. 2) добро (n.), благо (n.); доброе (n.), хорошее (n.)il buono è che. — хорошо, что.
ha questo di buono. — что в нём хорошо, так это то, что.
ha di buono che si impegna — его положительная сторона - то, что он старается (добросовестен, прилежен)
3.◆ buono a nulla — никуда не годный (ни на что не способный; никчемный человек; ничтожество n.; gerg. пристебай)
è buona norma telefonare il giorno dopo alla padrona di casa per ringraziarla della cena — принято звонить на следующий день хозяйке дома - благодарить за ужин
troppo buono! — спасибо, вы очень любезны!
vedrai che sarà un buon padre — вот увидишь, он будет хорошим отцом
Dio ce la mandi buona! — a) да поможет нам Бог!; b) даст Бог, обойдётся!
meno male che mio marito è di bocca buona! — хорошо ещё, что мой муж непривередлив!
c'è voluto del bello e del buono per convincerlo a venire con noi — я буквально вывернулся наизнанку (чего я только ни делал), чтобы уговорить его поехать с нами
vedere di buon occhio — одобрять (хорошо относиться к + dat.)
prenditi dei soldi, a ogni buon conto! — возьми, на всякий случай, денег!
prendiamo per buone le statistiche — будем считать, что этой статистике можно верить
è inutile sgridarlo, lo si prende solo con le buone — ругать его бесполезно, с ним можно совладать только лаской
alla buona — a) просто, запросто, по-свойски; b) наскоро; без церемоний
è un tipo alla buona — он свой парень; b) безыскусный, простой, без прикрас, (colloq.) без выкрутасов
le scenografie sono alla buona — декорации простые (без выкрутасов); c) халтурно, кое-как, как придётся
siete arrivati, alla buon'ora! — добро пожаловать!
sei sulla buona strada, continua così! — ты на правильном пути, продолжай в том же духе!
metti una parola buona per lui, ti prego! — замолви за него словечко, пожалуйста!
non avere fretta, aspetta il momento buono! — не спеши, дождись подходящего момента!
oggi il capo è in buona, buttati! — сегодня начальник в хорошем настроении, действуй!
fidati, siamo in buone mani! — будь спокоен, мы в хороших руках!
con buona pace di — к вящему удовольствию (к великой радости) + gen.
si sono sposati, finalmente, con buona pace dei genitori — к великой радости родителей они, наконец, поженились
con le buone o con le cattive — не мытьём, так катаньем (так или иначе)
questa poi è buona! — нет, вы только послушайте, что он говорит!
smettetela, una buona volta! — прекратите, я вам говорю! (перестаньте!)
tenersi buono — заручиться симпатией + gen. (поддерживать хорошие отношения)
tientelo buono, il custode, non si sa mai! — на всякий случай поддерживай хорошие отношения с швейцаром!
4. II m. 2) талон, бона (f.)5 также
altrettanto, anche, pure; inoltre, nonché, altresìон знаменитый математик, а также музыкант — è un famoso matematico e anche musicista
он хорошо знает английский, а также немецкий — sa bene l'inglese e anche il tedesco
он хороший сын, но также муж и отец — è un buon figlio, nonché marito e padre
6 поздравление, тост, лозунг
OZATUZ, TOST, LOZUNG7 дом отдыха
дом отдыха Erholungsheim8 домашний очаг дом отдыха общежитие
9 место отдыха
место отдыха Erholungsort10 приятного аппетита
приятного аппетита! guten Appetit!11 деятельность по организации отдыха
Sociology: recreational activity (работе домов отдыха, санаториев, турбаз, молодёжных лагерей и т. д.)12 центр отдыха
1) General subject: leisure centre, recreation centre (комплекс помещений и площадок для отдыха, занятий спортом и т.д.) , recreation center 2) Military: rest center (военнослужащих) , vacation center (на ТВД)13 центр отдыха и развлечений
1) General subject: recreation centre, recreation center 2) Advertising: recreation centre (комплекс помещений и площадок для отдыха, занятий спортом)14 ОТДЫХА
15 ПРИЯТНОГО
16 предназначенный для отдыха, расслабона
General subject: (There will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat. — Там будет специальная комната для отдыха - для тех, кто мечтает посиде chillout (взято из Lingvo 10)17 приятного аппетита!
[formula phrase; Invar; fixed WO] ⇒ used as a wish that s.o. enjoy the meal he is eating or is about to eat: - bon appetit! ; - enjoy your meal (your food etc)! ; - enjoy! ; - hearty appetite! ♦ Костерок оказался у небольшого причала, пылал уже затухающим пламенем, освещая нескольких то ли геологов, то ли рыбаков и край большой лодки. "Здравствуйте, товарищи! - Подойдя ближе, Золотарёв присел позади них на корточки. - Приятного аппетита" (Максимов 1). The dying flames of the bonfire, which turned out to be at a little mooring-stage, lit up the faces of a group of men - geologists perhaps, or fishermen - and the edge of a large boat. "Good evening, comrades! Enjoy your food." Zolotarev went up and crouched beside them (la).18 не давать ни отдыха ни срока
• НЕ ДАВАТЬ НИ ОТДЫХА <-у> НИ СРОКА (-у) кому obs, coll [VP; subj: usu. human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO] ⇒ not to give s.o. any time or opportunity at all to rest, relax etc (by forcing him to work nonstop, pestering him continually etc): - X не давал Y-y ни отдыха ни срока ≈ X didn't give Y a moment's peace (a momenta rest).19 дом отдыха
дом о тдыха בֵּית מַר גוֹ עַ ז'; בֵּית הַאֲרָחָה ז'20 клуб (1.помещение для отдыха, развлечения)
клуб (1.помещение для отдыха, развлечения)> מוֹעֲדוֹן ז'; מַת נָ "ס [מֶרכַּז תַרבּוּת, נוֹ עַר וּספּוֹרט] ז'См. также в других словарях:
Olympic Star — (Патра,Греция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 46, Agiou Nikolaou, Патра, 26 … Каталог отелей
Галилео (программа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Галилео. Галилео Жанр научно популярная развлекательная программа Режиссёр(ы) Кирилл Гаврилов, Елена Калиберда Редактор(ы) Дмитрий Самородов Производство Телеформат ( … Википедия
Aparthotel El Cerrito — (Брения Баха,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Urbanización El Cerrito … Каталог отелей
Vanity Hotel Golf - Только для взрослых — (Пуэрто де Алькудиа,Испания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адре … Каталог отелей
Parkhotel Surenburg — (Хёрстель,Германия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Surenburg 13, 48477 Хёрстел … Каталог отелей
Schloss Weitenburg — (Starzach,Германия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Weitenburg 1, 72181 Starzach, Германи … Каталог отелей
Divi Dutch Village — (Игл Бич,Аруба) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: J.E. Irausquin Blvd. 4 … Каталог отелей
Le Neoulous — (Ле Булу,Франция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Route De Ceret, 66160 Ле Булу, Франция Оп … Каталог отелей
Hotel Eurostars Reina Felicia Spa — (Хака,Испания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Paseo Camino … Каталог отелей
О времени
Время. Хан.
Который час? Маса сахьт даьлла?
Сейчас. ХІинцца.
Раньше. Хьалха.
Когда. Маца.
Где? Мичахь?
День. Де.
Час. Сахьт.
Неделя. КІира.
Месяц. Бутт.
Год. Шо.
Сегодня. Тахана.
Вчера. Селхана.
Завтра. Кхана.
Утром. Іуьйранна.
Днем. Дийнахь.
Вечером. Сарахь.
Ночью. Буса/буьйсан.
перевод
ПЕРЕВОД — ПЕРЕВОД. 1. Вспомогательный вид речевой деятельности, в процессе которой осуществляется передача содержания текста средствами другого языка; преобразование речевого произведения на одном языке в речевое произведение на другом языке при сохранении … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
перевод — ПЕРЕВОД, переброска, перемещение ПЕРЕВОДИТЬ/ПЕРЕВЕСТИ, перебрасывать/перебросить, передвигать/передвинуть, разг. перекидывать/перекинуть, разг. перемещать/переместить ПЕРЕВОДИТЬСЯ/ПЕРЕВЕСТИСЬ, переходить/перейти … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПЕРЕВОД 1 — ПЕРЕВОД 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПЕРЕВОД 2 — см. перевести 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Перевод — Способ перечисления денег предприятиями, организациями, учреждениями, гражданами при взаимных расчетах. Состоит в том, что один из субъектов переводит другому денежные суммы через кредитные учреждения и предприятия связи. Соответствующие операции … Финансовый словарь
Качества
Хороший(ая). Дика(ниг).
Плохой(ая). Вон, вониг.
Красивый(ая). Хаза(ниг).
Некрасивый(ая). Хаза йоцу(орг)/воцург, ирча.
«Спасибо»
У чеченцев есть две формы выражения благодарности. В ответ на услугу они говорят: «Дела реза хийла» — [д'эл р’эз хийл]. (Вы ведь уже поняли, что гласные на конце чеченских слов не читаются? Но имейте в виду, что это касается только безударных.) Буквальный перевод этой фразы — «Да будет доволен тобой Бог». Благодарность за что-то материальное звучит по-другому: «Дала сагIа дойла» — [дал сах дойл] — «Да зачтет это тебе Всевышний как садака» (то есть милостыню). Это выражение уместно произнести, когда получаешь что-то в подарок или в ответ на оплаченный собеседником счет в ресторане или проезд в общественном транспорте.
В дороге
В пути. Новкъахь.
Вокзал. Вокзал.
Поезд. ЦІерпошт.
Вагон. Вагон.
Свободно. ПаргІат, паргІат ву.
Занято. Мукъа вац (яц, бац, дац).
Автобус. Автобус.
Водитель. Лелорхо, йигархо.
Легковая машина. ТІехуу машен.
Чемодан. Чамда.
Портфель. Портфель.
Сумка. ТІоьрмаг.
Пальто. Палто.
Шляпа. Куй.
Гостиница. ХьешацІа, гостиниц.
Этаж. Г1ат
Комната. Чоь.
Ключ. ДогІа.
Ванная. Ваннин чоь.
Туалет. ХьаштагІа.
Телевизор. Телевизор.
Ресторан. Ресторан
Официант. Официант.
Стол. Стол.
Стул. Г1ант.
Тарелка. Бошхап.
Нож. Урс.
Вилка. МІара.
Ложка. Іайг.
Чашка. Кад.
Стакан. Стака.
Пепельница. Чимтосург.
На здоровье. Могушаллина, хьанал хуьлда.
Хлеб. Кхаллар, бепиг.
Соль. Туьха.
Молоко. Шура.
Кефир. Йетта шура.
Вода. Хи.
Читайте также: