На каком языке говорят в марокко с туристами
Коренное население сохраняет марокканский колорит, европейцы привносят комфорт и современность. В древнем центре города — медине — открывают модные рестораны местной кухни, а отели и хостелы строят в форме риад — традиционных марокканских домов с внутренним садом или двором. На перекрестке одновременно могут стоять дорогой красный Порше и повозка, запряженная ослом.
Впервые я побывала в Марракеше в 2017 году. Город напугал меня шумом и хаосом на дорогах, запутанными улицами, резкими манерами торговцев, строгими лицами местных и специфичными запахами специй. Но каждые полгода я приезжала сюда по работе и все больше влюблялась в этот город цвета охры.
Я работала гидом и часто водила туристов по Марракешу. В статье расскажу, что посмотреть в городе, если вы оказались здесь в первый раз. На карте маршрут протянулся на 7,7 км, но вы пройдете больше: в лабиринте улиц медины легко заблудиться и невозможно пройти мимо красивых лавок и магазинов.
Что вы увидите
Какие документы нужны для въезда в Марракеш
Россиянам не нужна виза для поездки в Марокко на срок до 90 дней. По прилете ставят штамп и просят заполнить анкету о прибытии.
В 2021 году для въезда в страну требуют справку об отрицательном результате ПЦР-теста на арабском, английском или французском языке. Анализ нужно сделать максимум за 72 часа до вылета. Еще путешественник показывает бронь отеля и анкету о состоянии здоровья, которую заполняет на сайте onda.ma и распечатывает до поездки в аэропорт.
О коронавирусных ограничениях в Марокко — на сайте национального туристического бюро
Европейские языки в Марокко
Хотя государственный язык в Марокко это арабский и берберский, здесь некоторые регионы в свое время были под влиянием Испании, поэтому до сих пор многие населенные пункты и не только носят испанские названия, а также и французские. Вообще все вывески в стране указываются на трёх языках.
Знание французского имеет большое значение для тех, кто желает работать в Марокко на высокооплачиваемых должностях. Этот язык, используемый для делового общения, в основном знают городские жители. Но также в некоторых областях страны говорят на испанском, чаще на севере и юге западной Сахары.
В последние годы стала модной тенденция разговаривать на английском, это, в свою очередь, престижно и открывает новые возможности в плане работы и при общении с туристами. Молодые жители государства знают его как минимум на примитивном уровне.
В зависимости от того, на каком иностранном наречие вы можете говорить, следует выбирать регион для туризма в стране. Язык в Марокко – это действительно непростой вопрос, особенно для неподготовленных отдыхающих. Не стоит думать, что только вышеперечисленными лексиконами владеют местные жители, многие из них, учась в других странах, могут владеть и другими европейскими языками.
Кстати говоря, русский язык в Марокко тоже знают очень многие, так как ввиду дешевизны обучения в России, на Украине, по сравнению с европейскими странами, почти каждая марокканская семья имеет хотя бы одного представителя, понимающего русский.
НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ГОВОРЯТ В МАРОККО?
Основным государственным языком Марокко, согласно Конституции, является арабский. В каждой из арабских стран арабский язык существует в 2 формах: в виде стандартного классического арабского, используемого в официальных случаях и в письменности, и в виде разговорного диалекта, на котором люди общаются в повседневной жизни. Последний имеет более простую грамматику, отличается лексикой и не имеет строгих норм. Выделяют 3 больших группы арабских разговорных диалектов:
- диалекты Аравийского полуострова (Саудовская Аравия, ОАЭ, Катар, Бахрейн. )
- левантийские диалекты (Сирия, Ливан, Палестина, Иордания..)
- египетский диалект
- диалекты Магриба (Марокко, Алжир, Тунис, Ливия..)
Стандартный классический арабский (он же язык Корана) очень сложный и требует специального изучения в школе. Далеко не все образованные марокканцы хорошо им владеют. Однако его знание необходимо для работы в администрации, преподавания, понимания средств массовой информации.
Берберский языкВ 2011 г. в результате внесения изменений в Конституцию в стране появился второй официальный язык - берберский. Никто не знает точное соотношение арабского и берберского населения страны. Многие марокканцы родились в смешанных арабско-берберских семьях, а берберы, переезжающие из деревни в город, постепенно забывают свой язык. В связи с этим берберский язык используется для повседневного общения преимущественно в сельской местности. По приблизительным оценкам, на нем ежедневно общаются около трети марокканцев. В Марокко берберский язык существует в виде 3 основных диалектов, носители которых с трудом понимают друг друга:
1) Тарифит - диалект региона Рифа на севере страны
2) Ташельхит - диалект Юга Марокко (Марракеш, Агадир. )
3) Тамазихт - диалект центрального Марокко (горы Среднего и Высокого Атласа и к востоку от них)
Берберский язык считается невероятно сложным для изучения, но знание 2-3 берберских слов поможет вам с легкостью завоевать расположение торговцев на рынке Марракеша и получить более выгодные цены! Берберские слова широко встречаются в названиях городов и мест в Марокко, среди них много слов, начинающихся на Та-: Тафраут, Тизнит, Тагазут, Тамегрут, Таззарин.
Французский язык Третьим важным языком в Марокко является французский. Как известно, большая часть территории Марокко находилась под французским протекторатом с 1912 по 1956 г. За это время французский язык, администрация и культура прочно прижились в стране. Несмотря на политику арабизации после падения протектората, французский язык и по сей день сохраняет исключительную важность в стране. Сейчас он не является государственным языком Марокко, однако без его знания здесь почти невозможно получить квалифицированную работу. Французский - язык делового общения и корреспонденции, в значительной степени язык культуры и образования. Практически каждый городской житель Марокко (за исключением Севера и Западной Сахары) хотя бы на базовом уровне знает французский. Испанский язык С 1912 по 1956 г. Север Марокко со столицей в Тетуане был частью испанского протектората. Испания также контролировала территорию современной Западной Сахары. По этой причине на этих территориях сейчас больше распространен испанский язык, чем французский, и прослеживается культурное влияние Испании. Заказывая паэлью или бокадильо в ресторане Танжера или Тетуана, не забудьте сказать "por favor" и "gracias". На испанском языке написаны вывески на улицах и меню ресторанов и именно на нем по умолчанию будут пытаться заговорить с вами местные. Интерес к испанскому языку в Марокко поддерживается еще и тем, что Испания - одно из самых популярных направлений для марокканских иммигрантов. Английский язык Английский в Марокко довольно распространен и набирает все большую популярность среди молодежи. Знание английского считается престижным и помогает получить хорошую работу. Практически все сотрудники сферы туризма и обслуживания могут хотя бы на базовом уровне объясниться по-английски, поэтому проблем с общением у туристов в Марокко никогда не возникает! Язык графики В Марокко по-прежнему значительная часть населения не умеет читать и писать, а часть берберов не владеет официальным языком - арабским. Специально для них многие магазины и учреждения (особенно в сельской местности) наносят на вывески графические изображения: парикмахер нарисует на вывеске ножницы и расческу, зубной врач - зубы, продавец кур - курицу и яйца. Название улицы в Танжере Вывеска дантиста Дорожный знак на арабском, берберском и французскомЕсли же вам вдруг захочется обсудить вслух марокканцев в публичном месте, имейте в виду, что вам могут ответить по-русски. По статистике, почти в каждой марокканской семье есть кто-то, кто учился в России!
Какой язык в Марокко
Марокко – африканская страна, в последнее время завоевавшая большую популярность среди туристов. Поэтому многих интересует, на каком языке говорят в Марокко? Интересно, что население государства разговаривает сразу же на нескольких языках и иногда даже сами марокканцы не могут понять друг друга.
Какой язык считается национальным
Государственным языком страны считается хорватский. На нём разговаривает более 95% населения. Поэтому он официально признан одним из наречий ЕвроСоюза и используется в качестве основного.
Однако необходимо учитывать, что в Хорватии проживает большое количество национальных меньшинств, каждая из которых для общения между собой разговаривает на собственном языке. Поэтому в некоторых регионах страны повсеместно используется 2 языка. Например, на севере, в Даруваре, почти половина коренных граждан чехи, потому совместно с хорватским используется и чешский язык.
Наиболее распространённые диалекты
Если говорить о сходстве хорватского официального языка с другими, то больше всего он будет напоминать разговорную речь народностей, населяющий ближние страны, входящие 30 лет назад в состав единого государства, а теперь разделённые на несколько независимых:
-
.
- Словению.
- Боснию и Герцеговину.
- Сербию.
В какой-то степени каждая из них внесла свой вклад в формирование множественных хорватских диалектов.
Сегодня официальный язык Хорватии используется в качестве литературной нормы (его используют для написания документации, в прессе). Относительно разговорных наречий можно сказать, что они отличаются в зависимости от народностей и имеется несколько отдельных, но схожих между собой диалектов.
Если для русского туриста, незнакомого с национальным языком, разницы между ними практически не будет заметно, то сами жители иногда сталкивается с дополнительными проблемами. В частности, некоторые поселения, использующие разные диалекты могут даже не понимать друг друга при разговоре.
Официально в Хорватии признано лишь 3 диалекта, а использование каждого из них присуще не только народности, но и местности, где она (народность) обитает:
Наиболее востребованным считается первый, штокавский. На нём свободно изъясняется более половины жителей, также именно он был использован в качестве основы национального языка Хорватии после обретения независимости.
На каких языках говорит Марокко
Самое интересное, что разговаривают марокканцы в быту на своём диалекте - дарижа. Это диалект, у которого нет письменности, в переписке они используют английский или арабский алфавит.
На слух дарижа показалась мне смесью франзузкого с арабским, но как оказалось есть очень много схожих слов с русским языком ( напишу об этом пост в будущем)
Ещё один язык который можно встретить на табличках государственных организаций это- тамазигхтский язык (алфавит которого напоминает иероглифы🈂️)
Ещё многие марокканцы знают испанский, особенно на севере Марокко и не забывают про английский😉)
Просто удивительно наблюдать, как они с легкостью😱 переключается с арабского на дарижа, с дарижа на французский и т. д.
Почему в Марокко говорят на португальском языке?
Речь в данном материале пойдёт о сериале «Клон». Наверняка вы обратили внимание на то, что Жади, приехав из Бразилии в Марокко, свободно общается с членами семьи на португальском. Этот язык знает Латифа, прислуга в доме дядюшки Али, сам сид Али, Саид, Мухаммед Назира, Абдул, Рания и многие-многие другие. Можно было бы подумать, что португальский язык — второй государственный в Марокко. Ну а главный арабский все-таки.
Ведь Марокко долгое время был зависимой колонией. Быть может, оттуда «ноги растут» у португальского языка в Марокко? Отнюдь, дело в том что Марокко был французской колонией и небольшая его часть — испанской. Вот так. А потому не совсем понятно, почему чуть ли не каждый в сериале марокканец знает португальский, как нам показали в «Клоне».
И еще более странное — почему Жади за столько лет жизни в Фесе так и не выучила арабский. Ну да ладно, не будем придираться. Португальский — государственный язык Бразилии. Да-да, никакого бразильского языка не существует. Ну а раз сериал бразильский, то логично, что главные его герои (актеры) говорят на родном португальском языке. Не учить же им всем было арабский:)
Плюс бразильцы с арабами (по фильму) должны были тоже как-то общаться. Ну а в настоящем Марокко нет такого поголовного знания у всех португальского языка.
Если вам понравилась статья, нажимайте "палец вверх" (лайк) и подписывайтесь на канал "Обычаи и нравы":)
Население государства
Население Марокко состоит почти на 100% из арабов и берберов, практически все жители исповедуют ислам суннитской конфессии. Сложно сказать: сколько человек, живущих в стране, по происхождению арабы, но одна треть населения – это чистокровные берберы. Они проживают сегодня преимущественно в горной местности и знают, в отличие от большинства жителей, только говор своих предков, берберский, который с недавних пор в Марокко – официальный язык.
Смотрите познавательное видео о берберской деревне.
Он довольно непростой, но если туристы, прибывшие в берберские поселения, могут на нем хотя бы немного говорить, это вызывает у местных уважение и даже позволяет приобретать товары по более выгодным ценам, на которые не могут рассчитывать даже марокканцы. В то время как жители страны, которые хорошо владеют французским или другими европейскими языками и при этом не знают берберский, воспринимаются этим народом зачастую как богатые иммигранты, и для них цены завышают.
То, что в стране в обиходе много наречий совершенно разных групп дает некоторые преимущества марокканцам: работа за рубежом и многие престижные должности в своей стране. У Королевства есть выход к Средиземному морю, а за проливом Гибралтар находится Атлантический океан.
Карта Марокко с городами
Таким образом, у страны есть более двух тысяч километров береговой линии, что отразилось на её небезызвестной пиратской истории. Но сегодня варварский (берберский) берег, так он назывался во времена пиратов, превратился в обилие прекрасных пляжей, гостиниц и отдыха на любой вкус. Учитывая теплый климат, у населения есть большие возможности найти работу в сфере обслуживания.
Знание нескольких языков, в том числе и европейских, упрощает жизнь, как самим марокканцам, так и туристам, прибывшим отдохнуть на курорты удивительной красоты. Там гармонично сочетается мягкий средиземноморский климат на севере и пустынный, жаркий, африканский климат на юге.
Население состоит из разных этносов, так сложилось исторически. Как показывают археологические работы, территорию современного Королевства населяли люди еще 70 тысяч лет назад, но относительно современное заселение территорий началось только 7 тысяч лет назад.
Предки берберов проживали в Марокко еще несколько тысяч лет назад, также на этих землях существенно изменили ход истории прибывшие финикийцы. Потом эти территории вошли в состав Римской Империи, став колонией. И только начиная с раннего
Средневековья, на эти земли стали проникать арабы, которые принесли сюда ислам. Позже с арабской экспансией этот народ и стал составлять ядро всего населения.
Сегодня арабы составляют порядка 60% коренных обитателей, а жившие здесь до них берберы занимают по численности второе место, около 40%. А также есть небольшой процент европейцев в основном это испанцы и французы, их в Марокко примерно 70 тысяч и несколько тысяч евреев.
Все это многообразие населения и составляет марокканский народ, который еще находится в стадии формирования, ведь многие этносы живут достаточно разобщенно виду различной языковой принадлежности.
На каком языке говорят в Марокко
Марокко – это североафриканское государство, которое входит в состав Арабской лиги и является уникальным в своем роде и многообразии проявлений местной жизни. В этой стране конституционная монархия, а столица королевства – это легендарный город Рабат, в котором можно встретить архитектуру и традиции не только арабов, но и целого ряда иных народов.
Столица Марокко с высоты птичьего полета
Одна из весьма необычных особенностей державы заключается в том, что здесь местные разговаривают на различных языках и большинство граждан знают по несколько языков, причем зачастую не одних и тех же, что привело к непониманию друг друга среди самих же марокканцев.
Ввиду того что порядка 98% населения являются мусульманами, официальным языком до недавнего времени был арабский, но теперь официальным считается и язык коренного населения – берберский.
Коренным населением Марокко являются берберы
Средиземноморский климат, который преобладает в северной части королевства, круглый год как магнитом притягивает в Марокко огромное количество туристов, но о языковой особенности не следует забывать, так как в зависимости от предпочитаемого места отдыха, могут понадобиться знания разных языков.
Впрочем, если вы посредственно владеете, например, арабским и знаете французский или английский, это не проблема. Вы можете запросто начать изъясняться на одном языке и, если не знаете какое-нибудь слово, закончить речь на другом, велика доля вероятности, что вас смогут понять.
Смотрите видео об отдыхе в Марокко.
Чем похожи языки сербский и хорватский
Российские туристы неоднократно отмечают, что хорватский язык очень похож на русский, всё же максимальное сходство прослеживается с сербским. Объяснить это можно тем, что в XIX веке они относились к одному сербско-хорватскому наречию. Кроме этого, он успешно просуществовал до настоящего времени и использовался в качестве национального языка в социалистической Югославии.
Инициатором образование единого языка стал реформатор Вука Караджич. Начиная с 1836 и до 1991 года, сербский и хорватский языки были объединены как в языковом, так и в литературном отношении.
Однако, после распада на вопрос о языке в Хорватии и Сербии, будет 2 ответа: хорватский и сербский. Причём разница между ними существенна.
Первый основан на базе латинского алфавита, второй построен на «кириллице». Становится очевидным, что сербы не стали вносить в свой диалект оригинальных новшеств и оставили всё как есть, сохранив много идентичного с Черногорией, Боснией и Герцеговиной. Хорваты, в свою очередь, подверглись влиянию итальянцев и немцев и переделали свой алфавит на европейский лад.
Использование так называемого «западного» и «восточного» алфавитов не стало причиной возникновения существенных расхождений в произношении. Хотя большинство слов пишутся в разных стилях, разговорная речь имеет массу аналогичных фраз. Например, хорватское Slabo и сербское «Слабо», звучат одинаково, а в переводе на русский язык означают «Плохо».
Сегодня руководство обеих стран борется с большим количеством слов, заимствованных из других языков, заменяя их собственными названиями.
На каких языках говорят в Марокко
Самое большое распространение в стране получили арабский и французский языки, несмотря на то, что официальными признаны арабский и тамазигхтский.
В Марокко проживает порядка 32 млн. человек. Примерно 60% из них – арабы. Другой крупной группой населения являются берберы, их около 40%. Поэтому почти 12 млн. местных общаются на одном из трех диалектов берберского языка.
Европейцев в стране сравнительно немного – лишь 60 тыс. жителей. Однако на севере Марокко можно нередко услышать испанскую речь. Французский же используется повсеместно: здесь на нем преподают в институтах, общаются в деловых кругах, пишутся научные работы. Он очень распространен в крупных городах.
Официальным тамазигхтским языком владеет примерно 5 млн. человек. Этот язык принадлежит к группе атласских и чаще всего встречается на севере страны.
Как уже упоминалось, официальным в стране является также арабский язык, а именно его литературная версия. Однако в королевстве активно используются местные диалекты. Они содержат разнообразные слова, заимствованные из французского, испанского и берберского языков.
Таким образом, в стране довольно активно используют следующие языки:
- арабский;
- французский;
- берберский;
- тамазигхтский;
- испанский.
Поэтому нередко можно встретить ситуации, когда жители страны сами не понимает друг друга.
Английский совсем не распространен среди местного населения. Его знают единицы марроканцев. И несмотря на то, что в последнее время молодежь все-таки начала его изучать, если вы хотите что-то спросить, выучите несколько фраз на французском и возьмите с собой русско-французский словарь. Большинство вывесок и указателей в стране также содержат французский вариант.
Если вам понравилась статья, поставьте лайк, поделитесь в социальных сетях, и не забудьте 👉 подписаться на канал , чтобы не пропустить новые выпуски!
Какие языки в Королевстве Марокко используются
Королевство имеет довольно большую площадь и поделено на 16 областей и регионов. В каждом из них население может разговаривать на различных языках и диалектах. И хотя большинство жителей нормально понимает арабский, отправившись в берберские населенные пункты можно столкнуться с непониманием среди местных. Но если же вы будете хотя бы несколько оборотов знать на их языке, вы сможете завоевать расположение у населения, даже торгаши могут сделать вам скидку.
Доля говорящих на берберском языке в различных частях Марокко в процентном соотношении
Но язык, который знает подавляющее большинство, это арабский. Здесь, как и в других арабских странах, он существует в двух формах, официальный, он же язык Корана, на нем ведутся телевизионные передачи, репортажи новостей, делаются официальные заявления, а также он используется в письменности.
Почерковые разновидности арабского письма: дивани, магреб, талик и насталик
Но есть и диалект арабского, он более современный и неформальный, так как в этом случае он значительно проще и не требует соблюдения строгих правил. В Марокко есть еще и другие формы арабских диалектов, такие как:
- аравийские диалекты (Саудовская Аравия, Бахрейн, Объединённые Арабские Эмираты);
- диалекты Левана;
- египетский;
- магрибский (распространен в Марокко, Алжире, Тунисе, Ливии).
Причем познание этих языков и диалектов у населения сильно отличается. Египетский диалект арабского знают многие благодаря популярной современной культуре. При этом магрибский диалект для большинства марокканцев наименее понятен, так как в нем сочетаются несколько совершенно разных языков. Например, французский, арабский и берберский, да еще и произношение относительно понятных арабских слов сильно отличается.
Смотрите видео: Урок арабского с носителем.
На каком языке говорят в Хорватии
Можно сказать, что язык в Хорватии многонационален. Объясняется это тем, что в момент обретения независимости от социалистической Югославии в 1991 году на её территории проживало большое количество различных национальностей, использующих для общения между собой отдельные диалекты.
Где можно изучить хорватский язык
Для желающих научиться, не только понимать отдельные фразы, сказанные на хорватском языке, но и познать его для возможности полноценного общения, можно воспользоваться одним из нескольких вариантов. Окончательное решение будет зависеть от того, где именно будет происходить изучение: в России или Хорватии.
На территории РФ можно обратиться:
- В специальные языковые школы, функционирующие в мегаполисах.
- На языковые курсы, имеющиеся практически в каждом городе, центре субъекта РФ.
В Хорватии национальный язык можно изучить в языковых школах для иностранцев. Функционируют они и летом, также практикуются занятия не только для взрослых, но и детские группы.
Самостоятельно научиться свободному общению на хорватском языке можно на дистанционных курсах, построенных на базе, разработанной ключевыми лингвистами из Университета Загреба. Второй вариант, это использование материалов, взятых в самоучителе А. Ю. Калинина.
Интересное
Начав изучать хорватский язык, русскоговорящий человек обнаружит для себя не только много полезного, но и выявит несколько весьма любопытных фраз и слов, которые в переводе на русский обозначают совсем не то, на что похожи.
В частности, из того, с чем обязательно сталкивается путешественник в процессе первого посещения Хорватии, отдельно можно привести слова, описанные в таблице:
Звучание слова | Перевод на русский язык |
Вредность (например на продуктах пишут «Энергетска вредность», что означает «Энергетическая ценность») | Ценность |
Позор | Внимание |
Понос | Гордость |
Сутра | Завтра |
Хорватский язык в мире
Если говорить об отношении языка к определённой группе, то он попадает в южную подгруппу славянских. Общее количество людей в мире, использующих его в качестве основного – более 6 млн. человек. Среди них не только граждане Хорватии или Боснии и Герцеговины, но и отдельные группы в соседних странах:
Кроме этого, оригинальный хорватский говор можно услышать практически во всех странах мира, где присутствуют национальные общины. Наиболее выражены они в следующих государствах:
-
. .
- Словакия. . . . .
Фактически русский путешественник при медленном разговоре понять хорватский язык без переводчика и предварительного изучения сможет. Язык южных славян и хорват имеет много подобного и напоминает искажённую русскую речь. Поэтому особых проблем при туристической поездке возникнуть не должно.
Марокко: что нужно знать перед поездкой
Это одна из самых колоритных и фотогеничных арабских стран. Там хорошо гулять по узким синим улочкам, торговаться на шумных базарах, рассматривать старинные мечети и крепости, купаться в Атлантическом океане и Средиземном море.
Мы собрали главное о путешествии в Марокко в одной статье. Если соберетесь в поездку, возьмите ее с собой. Детали и нюансы — в полной версии статьи.
Что вы узнаете
📌 Вводные данные
Где находится: на северо-западе Африки.
Сколько лететь: в среднем 7 часов.
Когда сезон: май — октябрь.
Где купаться: на западе — в Атлантическом океане, на севере — в Гибралтарском проливе и Средиземном море.
Средняя температура летом: на севере — +28 °C, на юге — +40 °C.
Валюта: марокканский дирхам (MAD, Dh, د.م), равен 6,87 Р .
Разница во времени с Москвой: −2 часа.
✈️ Виза и дорога
Виза для россиян в Марокко не нужна: по прилете на границе поставят штамп в паспорте.
Билеты с пересадкой стоят от 12 000 Р . Стыковки бывают в Лиссабоне, Париже, Амстердаме.
📍 Достопримечательности Марокко
В Марракеш едут за атмосферой восточного базара и старого города. Популярная достопримечательность в городе — сады Мажорель, которые когда-то восстанавливал Ив Сен-Лоран.
Шефшауэн знаменит старой частью города: там все дома выкрашены в синий цвет. Туристы бродят по узким улочкам и любуются видом на город у Испанской мечети.
Фес известен кожевенными мастерскими. Там вручную выделывают, обрабатывают и красят кожу, чтобы потом сделать из нее сумки, тапочки, кошельки и браслеты. Посещение бесплатное.
В Танжере можно побродить по старому городу, заглянуть на большой базар и сходить в Касбу. Это древняя крепость в самом центре города, с нее открывается красивый вид на Гибралтарский пролив. Посещение бесплатное.
💸 Деньги
В большинстве мест оплату принимают только наличными. Они понадобятся, чтобы купить билеты на поезд, автобус, заплатить за такси, купить фрукты и поесть в кафе. Наличные можно снимать в банкоматах. В каждом городе их много. Обменники есть в аэропорту и в отделениях банка в городе.
Карты принимают только в нескольких отелях и ресторанах, например Clock Cafe в Фесе и Rick’s Cafe в Касабланке.
🇫🇷 🇪🇸 Языки
Кроме арабского в Марокко говорят на французском и испанском. В Касабланке, Рабате и Фесе больше французского. В Тетуане и Танжере в основном говорят на испанском, а французский понимают с трудом. В Шефшауэне говорят на обоих языках.
Английский в Марокко знают плохо. Проблемы с языком не возникают только в ресторанах и гостиницах.
Рестораны
📌 В среднем обед на двоих стоит 200 дирхамов (1374 Р ).
📌 В приморских городах вкусная рыба и морепродукты. Одно блюдо обойдется в 150 дирхамов (1030 Р ).
📌 Тажин — традиционное блюдо из мяса и овощей на пару. Стоимость — от 120 до 160 дирхамов (824—1099 Р ).
📌 Кускус подают только по пятницам: такой обычай. Вместе с ним приносят огромную тарелку с мясом или курицей, тушеными овощами, орехами и специями.
Кафе на улице
📌 Там дешевле и вкуснее, но к блюдам прилагаются грязные вилки, осы и коты, которые залезают на стол.
📌 Оплата только наличными.
Рынки
📌 Фрукты и овощи продают на рынках в старом городе. Там все свежее и вкусное.
📌 Ценников нигде нет, надо торговаться.
📌 Килограмм персиков стоит 10—25 дирхамов (68—171 Р ).
📌 Два килограмма инжира и полкило плодов кактусов обойдутся в 20 дирхамов (137 Р ).
Жилье
В отелях чисто, персонал говорит по-английски. Все похоже на Европу.
Номер на двоих стоит 35—45 € (2625—3375 Р ). Бронировать можно на «Букинге».
Дар — традиционный марокканский дом. Как правило, в нем три этажа, несколько спален, кухня и терраса на крыше. Туристы бронируют комнату с общей ванной и завтраком. По сути, это хостел. Остановиться в даре стоит около 25 € (1875 Р ) в сутки.
Риад — это тот же дар, но намного больше по размеру. Его можно бронировать через «Эйр-би-эн-би». Номер с собственной ванной и завтраком обойдется в 40 € (3000 Р ) на двоих в сутки.
🚖 Транспорт
«Гран-такси»
📌 Ездит между городами и в аэропорты.
📌 Такси отправляется, как только набирается полная машина. Обычно это занимает 15 минут.
📌 Цены на «Гран-такси» фиксированные. Такси из аэропорта Касабланки в центр стоит 250—300 дирхамов (1717—2610 Р ).
📌 От количества пассажиров в машине цена не меняется.
📌 Договариваться о стоимости проезда лучше до того, как сядете в машину. Водители часто начинают завышать цену при виде туристов.
«Пети-такси»
📌 Ездит только по городам.
📌 Его ловят в любом месте на улице.
📌 В каждой машине есть счетчик. Если водитель отказывается его включать, договоритесь о цене поездки заранее.
📌 Стоимость не должна быть больше 20—30 дирхамов (138—206 Р ) за поездку по городу на расстояние 5—10 км.
Автобус
📌 В Марокко есть две автобусные компании: CTM и Supratours.
📌 Все автобусы современные и комфортабельные, внутри есть кондиционер.
📌 У «Си-ти-эм» больше станций отправления и больше рейсов.
📌 Поездка на автобусе из Феса в Шефшауэн стоит 80 дирхамов (549 Р ) на одного человека.
Поезда
📌 В каждом вагоне есть кондиционер, а цены близки к российским.
📌 Билеты можно заранее купить на сайте марокканских железных дорог ONCF или прямо на вокзале. Принимают только наличные.
📌 В каждом поезде есть первый и второй класс.
📌 Во второй класс билеты продают всем желающим — есть вероятность, что придется ехать стоя.
📌 Билет из Касабланки в Фес в первый класс стоит 174 дирхама (1195 Р ) , а билет во второй — 116 дирхамов (796 Р ).
📌 Поезда часто задерживают на 1—3 часа.
💝 Что привезти из Марокко
Аргановое масло бывает кулинарным и косметическим. Хорошее масло в среднем стоит 500—600 дирхамов (3435—4122 Р ).
Тажин — посуда для тушения мяса. Ее не всегда удобно везти домой: некоторые тажины весят до 5 килограммов. Но мясо в в них получается очень нежным. Обычно такая посуда стоит 45 дирхамов (300 Р ).
Амлю — сладость на основе арганового масла с орехами. Упаковка обойдется в 25—300 дирхамов (171—2055 Р ) в зависимости от объема и состава. На рынках — дешевле.
Шафран. Пряности в Марокко дешевле, чем в Европе и России, а качество лучше. Один грамм шафрана стоит 50—70 дирхамов (343—480 Р ).
📱 Интернет
Вайфай есть в гостиницах, частных домах, кафе и ресторанах. Часто пароль нужно спрашивать у официанта.
⚠️ Менталитет
Марокко — бедная страна. Местные жители часто пытаются заработать на туристах. Таксисты и продавцы заламывают цену, а прохожие предлагают показать город или довести до достопримечательности. Это выглядит как желание помочь, но в конце пути «гид» обязательно попросит денег. Поэтому спрашивать дорогу лучше у торговцев: они обычно не требуют плату.
🙅 Правила безопасности
Вот о чем стоит помнить во время отдыха в Марокко:
- Не покупать готовую еду на рынке: там не соблюдают санитарные условия.
- Не пить воду из-под крана и в фонтанчиках: можно отравиться.
- Не ходить по городу ночью.
- Следить за вещами в многолюдных местах.
- Девушкам не рекомендуют носить короткие юбки и шорты. Подойдут платья, юбки ниже колена, штаны и туники с длинными рукавами.
🚨 Если что-то случилось
Посольство России в Марокко: Рабат, Суисси, проспект Мухаммеда VI, 4 километр.
Телефоны: +212 537 75-35-09, +212 537 75-36-09.
Круглосуточный телефон для экстренных случаев: +212 662 07-61-56.
Мы ищем людей, которые путешествуют самостоятельно. Если вы организовывали отпуск по России, ближнему зарубежью, популярным курортам или более экзотическим местам — поделитесь с нами опытом.
Какие ещё языки используются в Хорватии
Если попытаться раскрыть вопрос, на каком языке говорят в Хорватии, однозначно ответить не получится. Здесь, как и в любой другой европейской стране, присутствует большое количество диаспор, каждая из которых в общении между собой использует наиболее удобный язык. Чаще всего фигурирует родной, применяющийся там, откуда граждане когда-то иммигрировали.
Относительно Хорватии можно сказать, что наиболее значимыми иностранными диаспорами здесь называются 22 национальности, а лидируют в этом списке выходцы из следующих государств:
К счастью для русскоговорящих туристов, не владеющих хорватским языком, в местных школах уже с начальных классов начинают изучать английский язык, а в четвёртом классе к нему прибавляется немецкий. Поэтому зная один из них, изъясниться как-нибудь получится.
Марокканский язык
Как объясниться с марокканцем? Сразу же надо сделать поправку, что здесь поначалу будет непривычно из-за гремучей языковой смеси. Попробуем разобраться, как говорят в Марокко.
В Марокко два государственных языка — литературный арабский и тамазигхтский (берберский), и два разговорных — французский и дарижа, магрибский диалект арабского.
Собственно, дарижа и есть основной язык страны, на нём говорит подавляющее большинство населения. Он порядком отличается от арабского, на котором говорят на Ближнем Востоке или даже в Египте. Поэтому Google-переводчик и другие языковые инструменты в вашем телефоне не помогут объясниться в Марокко — это совсем другой язык. К тому же, далеко не все марокканцы умеют читать.
Но отчаиваться не стоит. Если собеседники захотят понять друг друга, это обязательно произойдёт.
Французский язык в ходу повсеместно, франкофоны чувствуют себя в Марокко как дома. По-французски говорят жители больших городов, все способы донесения информации и текст официальных документов обязательно дублируются на французском.
Английский язык не в почёте. За пределами административных центров и туристических регионов могут возникнуть некоторые трудности с коммуникацией. Даже в официальных учреждениях, работающих с иностранцами, не всегда знают английский. Зато попрошайки, кидалы и продавцы наркотиков неплохо владеют языком Шекспира. В принципе, это может служить своеобразным предостережением — если с вами на улице заговорили по-английски, скорее всего в вас видят жертву, а не друга. В лучшем случае хотят раскрутить на оказание ненужной услуги или покупку какой-нибудь ненужной безделицы.
В качестве разговорного языка с иностранцами часто используют испанский, особенно на севере Марокко. Зная несколько фраз по-испански, в принципе, можно объясниться.
Многие успешные марокканцы учились в высших учебных заведениях России или Украины, так что зачастую можно встретить человека, прекрасно владеющего русским языком. Благодаря стремительному развитию туристического бизнеса, в курортном регионе вы уже сможете объясниться по-русски.
Тем не менее, в Марокко будет полезно знать несколько ключевых слов на дарижа. Нехитрый приём завоевать расположение местного жителя — блеснуть знанием словечка на его родном языке.
Предлагаем вашему вниманию мини-разговорник марокканского арабского (нужное слово и приблизительное произношение на дарижа):
Читайте также: