Кто из русских поэтов переводил поэмы илиада и одиссея познакомьтесь самостоятельно с поэмы гомера
Гомер – древнегреческий поэт-сказитель, создатель «Илиады» и «Одиссеи».
Сказитель – рассказчик, исполнитель народных сказок и былин.
Эпическая поэма – поэма в стихах о героических событиях или жизни народа.
Ахилл – герой древнегреческой мифологии, один из военачальников в походе против Трои.
Одиссей – герой древнегреческой мифологии, царь Итаки, сын Лаэрта.
Агамемнон – царь Микен, предводитель ахейцев.
Троянский конь – в древнегреческой мифологии огромный деревянный конь, с которым связан финал Троянской войны.
Ахиллесова пята – уязвимое место у героя Троянской войны Ахиллеса.
Сцилла и Харибда – так древние греки называли двух чудовищ, которые обитали по обеим сторонам Мессинского залива и нападали на моряков.
Сирена – в мифологии демоническое существо, верхняя часть тела у которого была женской, а нижняя — птичьей.
Циклоп – одноглазый великан.
Список литературы
Обязательная литература:
Литература. Примерные рабочие программы: Предметная линия учебников под ред. В. Я. Коровиной: 5-9 класс. – М. : «Просвещение», 2014. 352 с.
Дополнительная литература:
1. Шталь И. В. Гомеровский эпос: Опыт текстологического анализа «Илиады». – М. : Высшая школа, 1975. 246 с.
2. Гомер. Гомерова Илиада, Пер. с др.-греч. Е. И. Кострова и А. И. Любжина. – М. : Р.Валент, 2019, 536 с.
3. Гиндин Л. А., Цымбурский В. Л. Гомер и история Восточного Средиземноморья. – М. : Восточная литература, 1996, 328 с.
4. Шталь И. В. «Одиссея» – героическая поэма странствий: Серия «Из истории мировой культуры». М. : Наука, 1978, 165 с.
5. Тихонов А. А. Одиссея разума и разум Одиссея. Ульяновск : КТП, 2003, 166 с.
Открытые электронные ресурсы:
Теоретический материал для самостоятельного изучения
Гомер – легендарный древнегреческий поэт, создатель эпических поэм «Илиада» и «Одиссея». Считается, что половина найденных древнегреческих папирусов – отрывки из произведений Гомера. Хотя некоторые исследователи считают, что они принадлежат перу разных авторов.
Имя «Гомер» означает «провожатый» или «слепец». Гомера принято изображать как слепого сказителя с лирой в руке.
Точные данные о дате и месте рождения не известно. Наиболее вероятный период его жизни – VIII-IХ век до нашей эры. В то время Древняя Греция переживала свой расцвет. Со своими песнями Гомер путешествовал по городам. Темой его поэзии были былые свершения, великие войны и герои.
По словам великого философа Платона, духовным развитием Греция обязана именно Гомеру.
Эпическая поэма – объёмное произведение о героических событиях или о жизни народа.
«Илиада» рассказывает о событиях Троянской войны. Название поэмы происходит от греческого названия Трои – Илион.
Сюжет начинается с похода ахейцев (их ещё называют данайцами) – жителей одной из областей в Древней Греции – на богатый город Илион (Трою), которым правил царь Приам. Ахейцами руководил царь Агамемнон, а самым главным воином у него был Ахилл (ещё его называют Ахиллес).
Троянским войском руководил принц Гектор, отважный воин, которому не было равных, и только Ахиллес превосходил его силой.
Согласно мифу, причиной войны стало похищение троянским царевичем Парисом Елены Прекрасной, жены ахейского царя Менелая.
В основе сюжета – великий «гнев Ахилла», жажда мести за смерть друга Патрокла, которого убил Гектор.
Ахилл считался неуязвимым, так как мать искупала его в волшебной реке царства мёртвых Стикс. Но при этом мать держала сына за пятку. Таким образом, пятка его была слабым местом, в которое в итоге и попала стрела врага. Отсюда выражение «Ахиллесова пята», то есть самое уязвимое место.
В «Одиссее» рассказывается о возвращении домой после падения Трои одного из греческих царей – Одиссея. Сейчас бы мы назвали «Одиссею» сиквелом «Иллиады». Одиссей – главный герой поэмы «Одиссея» и второстепенный персонаж «Илиады», царь острова Итака, один из предводителей ахейцев в Троянской войне. Мужество и рассудительность Одиссея сочетается с хитростью, ловкостью и изобретательностью. Вот как Одиссей говорит сам о себе: «Я Одиссей, сын Лаэртов, везде изобретеньем многих / Хитростей славных и громкой молвой до небес вознесённый». Получается, что он сам признаёт хитрость своей главной чертой.
Оружие Одиссея – не только меч, но и слово, и с его помощью он нередко одерживает блестящие победы. Гомер также подчёркивает, как сильно его герой тоскует по родной Итаке, где его ждут верная жена Пенелопа и сын Телемах.
«Илиада» – поэма героическая, действие её происходит на поле брани. «Одиссея» – поэма сказочно-приключенческая и бытовая, действие её разворачивается в дальних странах, где живут великаны и чудовища. Если составить последовательность странствий Одиссея, то получится шесть историй:
• в гостях у Алкиноя, царя народа богатых мореходов;
• приключения на острове циклопов;
• встреча с сиренами в море;
• плавание между двух чудовищ Сциллой и Харибдой;
• возвращение на Итаку;
• расправа с женихами Пенелопы.
И вторая поэма Гомера подарила нам ещё одно крылатое выражение: «Между Сциллой и Харибдой», что означает оказаться между двумя враждебными силами.
Рассмотрим эпизод «Одиссей на острове циклопов». Однажды корабли Одиссея прибивает к острову циклопов – одноглазых великанов, занимающихся овцеводством. Дружина Одиссея случайно попадает в пещеру циклопа Полифема, сына бога моря Посейдона. Циклоп спрашивает имя Одиссея и хитрец отвечает «Никто». Циклоп соглашается отведать вина, предложенное Одиссеем, и засыпает. Тогда Одиссей с помощниками с силой вставляют ему деревянное копьё в глаз. На вой циклопа сбегаются товарищи и спрашивают, кто тебя обидел, но тот кричит «Никто!», и все разбегаются. Из пещеры Одиссей с дружиной выбираются, спрятавшись под овцами, когда ослеплённый циклоп выпускал стадо на пастбище. Так Одиссею и его спутникам удаётся избежать неминуемой гибели.
Как проявилось хитроумие Одиссея в троянской войне? Ведь именно ему пришла идея построить огромного коня и с его помощью, спрятав там воинов, проникнуть в неприступную Трою. И этот эпизод вошёл в поговорку: «Бойся ахейцев (данайцев), дары приносящих» и выражение «Троянский конь».
Теоретический материал для углублённого изучения
Гомер – легендарный древнегреческий поэт-сказитель и философ. Образ незрячего старца был характерен для античного восприятия реальности, поскольку древние греки видели неразрывную связь между даром поэтическим и даром пророческим. Учёные доказали, что первая из гомеровских поэм – «Илиада» создана около 800 года до нашей эры, а «Одиссея» написана веком или двумя позже. По жанру они относятся к эпическим поэмам, хотя сохранили следы устной народной поэзии.
«Илиада» и «Одиссея» – это памятники эпохи перехода от общинно-родового к рабовладельческому строю, памятники самого раннего этапа развития древнегреческой литературы.
Примеры заданий из Тренировочного модуля
Подчёркивание элементов.
Подчеркните верный ответ.
Вопрос: «Подчеркните жанр произведений Гомера «Илиада» и «Одиссея».
Варианты: исторический роман, эпическая поэма, сказка, баллада, рассказ.
Нужно проанализировать пройденный материал, вспомнить один из вопросов по теме, который обсуждался на уроке и сопоставить этот факт со своими имеющимися знаниями по литературе и истории. Такие жанры как рассказ и исторический роман возникли в более позднее время. Баллада, сказка и исторический роман тоже не подходят для произведений Гомера.
Правильный ответ: эпическая поэма.
Восстановление последовательности элементов
Восстановите последовательность действий в поэме «Одиссея»: расправа с женихами Пенелопы; между Сциллой и Харибдой; возвращение на Итаку; встреча с сиренами в море; приют у Алкиноя, царя мореходов; на острове циклопов.
Нужно вспомнить последовательность действий в поэме «Одиссея». Сопоставляя факты, обсуждаемые на уроке, выстраиваем фразы-«элементы» в правильную цепочку.
Правильный ответ: приют у Алкиноя, царя мореходов; на острове циклопов; встреча с сиренами в море; между Сциллой и Харибдой; возвращение на Итаку; расправа с женихами Пенелопы.
Какие эпизоды из поэм Гомера «Илиада» и «Одиссея» вам уже знакомы? Из каких источников вы узнали об этих эпизодах?
Как быстро выучить стихотворение наизусть? Запоминание стихов является стандартным заданием во многих школах.
Как научится читать по диагонали? Скорость чтения зависит от скорости восприятия каждого отдельного слова в тексте.
Как научится говорить грамотно и правильно? Общение на хорошем, уверенном и естественном русском языке является достижимой целью.
Кому принадлежат самые лучшие переводы поэм "Илиада" и "Одиссея"?
Задание по литературе для 6 класса 2. Кому принадлежат самые лучшие переводы поэм "Илиада" и "Одиссея"? Познакомьтесь самостоятельно с поэмами Гомера.
Ответить Комментировать lady v [623K] 1 год назадКонечно же отечественные переводчики не могли пройти мимо таких шедевров мировой литературы, как поэмы Гомера. Еще Ломоносов пытался сделать первый русский перевод некоторых фрагментов этих поэм. Однако лучшими переводчиками поэм Гомера оказались уже в 19 веке поэты Н Гнедич и В. Жуковский.
Гнедич перевел на русский язык "Илиаду" и его перевод стал классическим, который высоко ценил сам Пушкин. Жуковский перевел уже "Одиссею" и также никто из более поздних переводчиков не смог превзойти этого автора.
Хотя пытались многие - занимались переводами Гомера Вересаев, Шуйский, Минский и некоторые другие авторы, но их переводы не пользовались успехом.
Odessitka [103K] 1 год назадВ настоящее время самыми удачными переводами Гомера были и остаются работы, выполненные в начале 19 века Николаем Гнедичом и Василием Жуковским. Эти авторы смогли наиболее полно и точно, а самое главное красиво перевести на язык родных осин древнегреческого автора, который писал довольно сложным для восприятия стихом - гекзаметром. Более поздние переводы Гомера выполненные другими переводчиками не были такими хорошими.
Андрей Платонов в своей сказке "Неизвестный цветок" заставил цветок очутиться в необычайно сложной ситуации - он поместил его на пустырь, где ничто не росло, а были только камни и мертвая глина. Цветку нечего было есть и нечего было пить. Ему приходилось постоянно бороться за выживание. Цветок научился питаться теми крохами земли, пылинками, которые приносил ветер, и чтобы лучше улавливать эти пылинки цветок вырастил большие листья. Цветок научился пить росу и смачивать росой добываемые из ветра пылинки. Цветок мучился от жажды, его палило солнце, но он рос наперекор всему и сумел расцвести, став самым красивым, самым восхитительным цветком на свете. Его непохожесть проистекала от тех трудностей, которые цветку пришлось преодолеть и которые закалили его.
1 год назадПересказ сказки Платонова "Неизвестный цветок" от имени цветка.
Когда я родился мне было очень трудно. Оказалось что мое семя приютилось в тяжелой глине, рядом с камнями и еды для меня почти не было. Мне приходилось ловить ветер, который приносил вкусные частицы земли и собирать по утрам росу, чтобы напиться. Для этого я вырастил большие листья, но в сухую погоду мне не помогали и они. Приходилось сохнуть и тогда я засыпал, чтобы не расстраиваться.
Однажды я расцвел и тогда на мой аромат пришла девочка Даша. Она спросила меня, почему я такой непохожий на другие цветы, а я ответил что это случилось из-за того, что мне было очень трудно. Тогда Даша поцеловала меня и сказала, что придет еще.
И действительно, на следующий день она привела с собой других ребят и они долго удивлялись глядя на меня, а потом что-то мерили и подсчитывали. Еще через день они принесли много черной земли и засыпали пустырь. Теперь у меня было вдоволь и еды и питья. В конце лета Даша пришла проститься со мной и обещала приехать на следующий год. Она не знала, что осенью я умру, чтобы дать жизнь новым цветам.
1 год назадПрежде всего, следует отметить, что Андрей Платонов очень по доброму и с любовью описывает неизвестный цветок в своей сказке. Да, он заставляет цветок расти из глины и камней, страдать от голода и жажды, но только для того, чтобы позволить потом ему расцвести так, как не цвел еще ни один цветок. Автор очень гордится своим цветком и конечно любит его.
Девочка Даша также вызывает у автора симпатию, что видно уже по описанию ее грусти от разлуки с мамой. Автор описывает, как девочка пожалела цветок и даже поцеловала. Также обратим внимание на прощание Даши с цветком и то, что на следующее лето она первым делом бросилась на пустырь. Автор точно также любит Дашу, как и неизвестный цветок.
1 год назадВ своем стихотворении "Сороковые" поэт Давид Самойлов рассказывает о том, как война перечеркнула молодость и мечтания целого поколения молодых людей. они хотели простого человеческого счастья, простой спокойной жизни, хотели создавать семьи, влюбляться, растить детей, но случилась война и все переменилось.
Для целого поколения молодых людей случилась огромная трагедия.
И если в самом стихотворении нам кажется, что поэт говорит только о себе, он постоянно использует местоимения первого лица, то заключительные строки дают нам понять, что речь в стихотворении о всех сверстниках поэта, всем молодом поколении, о таких же как и он юношах и девушках.
1 год назадВ рассказе "Уроки французского" Валентин Распутин использует примем, который называется противопоставлением, когда он описывает сперва молодую и красивую учительницу французского, а сразу следом описывает внешний вид мальчика, причем его же словами.
Этот прием использован автором для того, чтобы показать не столько разницу в социальном положении учительницы и ученика, сколько для того, чтобы показать как оценивает себя сам мальчик. Он описывает учительницу аккуратной и молодой, красивой, а себя одиноким и диковатым. Видно, что мальчик восхищается учительницей, в какой-то мере боится ее, и что он стыдится своего внешнего вида. А этот стыд толкает его быть как можно более независимым.
Описание учителя и мальчика носит не столько внешний характер, сколько играет роль психологического портрета.
Русские переводы Гомера
Фрагменты из «Илиады» переводил ещё Михаил Васильевич Ломоносов (1711-1765).
Первый полный русский перевод «Илиады» Гомера, сделанный прозой, и не с греческого, а с латинского языка, выполнил Кирьяк Андреевич Кондратович (1703 - около 1790) около 1760 г. «Перевод Гомеровых Илиады и Одиссеи» так и остался в рукописи, среди огромного количества ненапечатанных трудов Кондратовича.
Гомер. «Иллиада» в переводе Кирьяка Андреевича Кондратовича. 1758 год. Писарский список с правкой.
Предисловие переводчика рукой К. Кондратовича(?).
Здесь у героев есть отчества, а Агамемнон надевает на себя «тонкое полукафтанье и епанчу, и опоясывается мечом с серебряными гвоздочками»2.
Прозаические переводы «Илиады» и «Одиссеи» («Одиссея. Героическое творение Омира». (с еллиногреческого языка)) Пётра Екимовича Екимова вышли в свет в 1776 и 1778 гг. соотвественно. Екимов переводил с древнегреческого языка, и у него есть удачные выражения, некоторые из которых использовал в своём переводе Гнедич.
Ермилу Ивановичу Кострову (1755-1796) принадлежит первый большой стихотворный перевод «Илиады», сделанный александрийским стихом (русский гекзаметр). В 1787 г. были напечатаны первые шесть песен «Илиады», а в 1811 — песни VII—IX (п. I—VI, 1787; п. VII—IX, "Вестник Европы" 1811).3
Иван Иванович Мартынов (1771-1833) перевёл «Илиаду» и «Одиссею» прозой в начале XIX века. В 1823-29 годах Мартынов издал 26 томов переводов греческих классиков - Софокла, Гомера, Геродота, Пиндара и других. Все переводы снабжены обширными историко-филологическими объяснениями. Стихи переведены прозой, кроме Анакреонта, переданного белыми стихами. Считается, что литературное достоинство его переводов невелико.
Николай Иванович Гнедич (1784 - 1833) продолжил дело Кострова, и в 1809 г. издал 7-ю песню «Илиады», переведенную тем же размером, а в 1813 г. дописал 11-ю песнь.4 Стремление приблизиться к стилю оригинала, придерживаясь принципов немецких переводчиков (например, Фосса), привело Гнедича, начавшего было переводить «Илиаду» александрийским стихом, к использованию гекзаметра. Только в 1829 г. вышло полное издание «Илиады» размером подлинника. Достоинства перевода Гнедича — чрезвычайная близость к подлиннику и вместе с тем сжатость и выразительная энергия языка; но «высокий» стиль перевода, обилие архаизмов и славянизмов являлись несколько устаревшими уже для его времени.
Крылов И.А. Перевод начала 1-й песни «Одиссеи». Вяземский П.А. «Сюда!»
Список [1845 г.] рукой Н.В. Гоголя. Л. 1лб – заметка Гоголя:
«Я смеялся, что Крылов сам, по словам Быстрова, говорил, что Экзаметр ему не дал, - и прибавлял: «Я не могу сладить с этим Голиафом»5.
Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852) перевёл «Одиссею» в 1849 году с немецкого подстрочника. В 1849-1850 гг. он также перевёл первую и вторую песни «Илиады», при жизни Жуковского эти неоконченные переводы не публиковались.
Русский филолог и популяризатор классической древности Борис Иванович Ордынский (1823 - 1861) перевел «народным» языком 12 рапсодий «Илиады» ("Отечественные Записки", тома 86-88, 1853 г.). Эта попытка перевода считается совершенно неудачной.
Перевод «Илиады» Николая Максимовича Минского (1855 - 1937) впервые опубликован в 1896 году издательством Солдатёнкова. Поскольку перевод Гнедича к концу XIX века уже казался устаревшим, появилась потребность в переводе «Илиады» менее архаичным литературным языком. Перевод Минского, более близкий и к современному языку, и к современному ему состоянию филологической науки, считается вполне удачным, но уступает сжатой выразительности Гнедича.
В 1912 году Алексей Евгеньевич Грузинский (1858 - 1930) попытался осовременить перевод «Илиады» Гнедича, однако осовременивание это, по общему мнению литературоведов, было проведено очень непоследовательно и часто в ущерб стилю и точности перевода Гнедича.
В 1940 году профессор Московского университета Сергей Иванович Радциг (1882 - 1968) опубликовал небольшие отрывки перевода (23 стиха «Илиады» и 31 стих «Одиссеи») в своей работе «История древнегреческой литературы».
В 1949 году опубликован перевод «Илиады» Викентия Викентьевича Вересаева (1867 - 1945), который неоднократно переиздавался и считается наиболее удачным в ХХ веке. В 1953 году опубликован также его перевод «Одиссеи».
Перевод «Одиссеи» Павла Александровича Шуйского (1878 - 1955) опубликован в 1948 г. Его же перевод «Илиады» до сих пор не издан. Пока оцифрована только первая песнь «Илиады» в переводе Шуйского, и его комментарии к ней.
Самиздат
В 1980-х годах российско-израильский писатель, переводчик и публицист Исраэль Шамир (р. 1947) выполнил русский прозаический перевод «Одиссеи» с английского перевода Лоуренса Аравийского.
Александр Аркадьевич Сальников (р. 1963). Перевод «Илиады» (2011) и «Одиссеи» (2015) классическим гекзаметром.
В 2013 году поэт, переводчик и литературный критик Максим Альбертович Амелин (р. 1970) опубликовал стихотворный перевод первой песни «Одиссеи».
Стариковский Григорий Геннадьевич (1971 г.р.) – поэт, переводчик, эссеист. Преподает латынь и мифологию. Перевёл четыре песни "Одиссеи" в 2016 г., не гекзаметром.
Кто из русских поэтов романтиков перевел "Одиссею" Гомера?
Одиссею начали переводить на русский язык с XVIII века, а до этого все, кто не знал греческого, пользовались немецкими и английскими переводами. начал переводить Гнедич, но не закончил. потом перевел Жуковский, но его перевод не очень точный, поскольку он переводил не с греческого, а с немецкого. нам в университете давали только Гнедича, как наиболее приближенный к оригиналу. в XX веке Одиссею перевели Вересаев и Шуйский.
Все мы знаем, что А.С.Пушкин очень любил осень, поэтому многие его произведения были посвящены этому времени года.
В данном стихотворении тема осени очень тонко переплетена с темой любви.
Поэт тогда был в разлуке с А.Керн, поэтому последние цветы были для него символом грусти. А милей они для него были потому, что навевали воспоминания о встречах с любимой.
У каждого из нас последний цветок тоже вызывает и грусть, и умиление.
Грусть-об ушедшемм лете, умиление- среди осенней тоски, увядания мы видим, красоту, живость, яркость.
1 год назадДля любого русского, да и не только русского, а просто для любого человека, любящего литературу, поэзию, Александр Сергеевич Пушкин является гениальным поэтом, писателем, критиком.
Для всех нас Пушкин - не просто классик, он - наше достояние, наша гордость, великий русский поэт, который, как никто, постиг русскую душу и воспевал ее.
Даже современники Пушкина уже тогда высоко оценили его талант и огромный вклад в русскую литературу.
Когда Пушкин погиб одна из газет выпустила статью с заголовком ''Солнце русской поэзии закатилось". Эта фраза очень явственно показывает масштаб оценки творчества и вклада Пушкина в русскую литературу 19 века.
1 год назадДостаточно расплывчаты биографические сведения Афанасия Афанасьевича Фета в вопросе семьи и наличия наследственных заболеваний.
Обращаясь к немногим источникам, можно только догадываться, что послужило такому, не особо то и подтвержденному факту, что Фет с возрастом имел проблемы с психикой и якобы даже предпринимал попытку самоубийства.
Если верить строкам из письма Тургенева, написанного в 1872 году Я.Полонскому, то возможно у А.А. Фета появились какие то проблемы. Вот что сказал Тургенев:
Опять же в источниках выдвигается гипотеза, что у Фета было родовое психическое расстройство, что таким заболеванием страдала его мать, два брата и сестра. Было это на самом деле или нет - решать историкам.
Ответ известный еще со школы, Елизавета Алексеевна Арсеньева была бабушкой Михаила Лермонтова. После смерти матери поэта Марьи Михайловна, отец Лермонтова Юрий Петрович оставил маленького Михаила на попечение бабушки, а сам уехал в родовое поместье, так как с Елизаветой Алексеевной не мог найти контакта.
Провести анализ лирического произведения не очень просто, так как многое зависит от личного субъективного восприятия поэзии. Тем не менее, существуют определенные схемы анализа, которые помогают более четко структурировать анализ. Единой схемы или плана анализа стихотворного текста нет, но в любом случае он должен показывать, насколько хорошо и глубоко читатель понял стихотворение.
Начиная работу над произведением, укажите автора, название стихотворения, дату его написания. Если нужно, укажите несколько событий из жизни поэта, которые повлияли на создание анализируемого стихотворения.
Укажите тему стихотворения. Спросите себя: «О чем говорит поэт в этом произведении?» Стихотворные произведения могут быть о любви, патриотизм, гражданскую позицию. Некоторые описывают пейзажи и красоту природы; другие размышлениями на философские темы.
Кроме темы, иногда нужно определить также идею или главную мысль произведения (или мотивы). Подумайте, что именно доносит до читателя поэт, которое «послание» кроется в его словах. Основная мысль отражает отношение поэта к написанному, она является ключевым фактором для истинного понимания литературного произведения. Если автор произведения коснулся сразу несколько проблем, перечислите их и выделите одну в качестве главной проблемы.
Проанализируйте сюжет. Напишите, что происходит в произведении, выделите основные события и конфликты. Пропустите этот пункт анализа, если стихотворение является бессюжетных.
Напишите, к которым художественных средств и стилистических приемов прибегал автор в данном произведении. Приведите конкретные примеры из стихотворения. Укажите, с какой целью автор использовал тот или иной прием (стилистические фигуры, тропы и т.д.), то есть какой эффект был достигнут. Например, риторические вопросы и обращения повышают внимание читателя, а использование иронии говорит о насмешливое отношение автора и т.п.
Проведите анализ особенностей композиции стихотворения.
Охарактеризуйте римо-ритмические особенности (размер, рифма и ритм). Какое значение имеет использование того или иного размера (рифмы) для достижения автором поставленных целей?
Укажите особенности образа лирического героя. Желательно не пропускать этот пункт в анализе стихотворения. Помните, что в любом произведении присутствует авторское «Я».
Напишите, к которому литературного направления принадлежит произведение (романтизм, сентиментализм, модернизм и т.п.). Укажите, к какому жанру принадлежит данное стихотворение (элегия, поэма, сонет и т.п.).
В заключительной части анализа напишите ваше личное отношение к стихотворению. Укажите, какие эмоции он у вас вызывает, над чем заставляет задуматься.
В Поэмах Гомера "Илиады" и "Одиссея" кто главные герои и кто автор скажите плиз.
Как ты уже отметила автор Гомер. В Иллиаде рассказывается о Троянской войне, поводом для которого послужила кража жены царя Спарты Минелая Парисом, являющимся младшим сыном царя Трои Приама. Минелай обращается в к своему брату - верховному царю Греции- Агамемнону за помощью атаковать Трою. Агамемнон же известный своим властолюбием не прочь захватить Трою. За Агамемнона сражается самый храбрый герой Греции Ахилесс со свои войском, а также царь Итаки Одиссей и герой Аякс. Трою защищает храбрый и мудрый Гектор-старший сын Приама. В результате войны погибает друг Ахилесса от рук Гектора, позже ахиллес мстит за него и убивает Гектора. Умирают: Приам, Агамемнон, Аякс и Ахилесс, убитый выстрелом в пятку из лука Париса. Город сжигают греки и Парису приходится со своей молодой женой Еленой - бывшей царицей Спарты- оставить город.
Одиссея же рассказывает о странствиях и сражениях царя Итаки Одиссея. В ходе долгого и кровопролитного странствия погибает много воинов Одиссея. Казалось они уже должны вернуться на родину, но что-то вечно случается. Одиссей попадает на остров Сирен, сражается с Сцилой и Харибдой, встречается с богами. Но в конце, все же, возвращается к жене Пенелопе.
Остальные ответы
Автор обеих поэм слепой греческий поэт Гомер. В "Одиссее" рассказывается о странствиях царя Итаки Одиссея. Гл. герои : Пенелопа, Телемак, Цирцея и т. д. В "Иллиаде" рассказывается об осаде Трои и ее взятии. Герои: Одиссей, Елена, Менелай, Ахиллес, Лаокоон, Парис, Гектор и т. д.
Гомер - Ответы на вопросы по литературе 6 класса.
1. Что явилось истоком поэм Гомера «Илиада» и «Одиссея »?
Истоком поэм Гомера стали древнегреческая мифология и народные сказания о подвигах древних греков. О Троянской войне существует целый цикл, но целиком дошла до нас только «Илиада». «Одиссея» более мифологична, но и в ее основе так же лежит народное творчество, переосмысленное Гомером.
2. Кому принадлежат самые лучшие переводы поэм «Илиада» и «Одиссея»? Познакомьтесь самостоятельно с поэмами Гомера.
На русский язык «Илиада» первый раз была переведена в XVIII веке, но появившийся в 1829 году перевод Н.И. Гнедича до сих пор считается лучшим. «Илиаду» в этом переводе читал Пушкин и остался в полном восторге. Лучший перевод «Одиссеи» сделал русский поэт В.А. Жуковский.
3. Какие события легли в основу этих поэм?
Гомер, живший примерно в VIII веке д.н. эры, в поэмах «Илиада» и «Одиссея» рассказывает о событиях, произошедших за четыре века до его рождения. В центре «Илиады» – завершение Троянской войны, а в «Одиссее» – возвращение Одиссея домой после этой войны.
Троянская война была устроена Зевсом, который решил уменьшить население земли. Десять лет греки и троянцы убивали друг друга. Троя падет, но герой этой войны – Одиссей – еще десять лет будет скитаться по миру, пока не вернется в родную Итаку к жене и сыну.
4. Расскажите о главных героях поэм – Ахилле и Одиссее.
Ахилл – герой ахейцев, полубог. Поэма начинается с конфликта между ним и царем Агамемноном, который посчитал себя вправе отнять у Ахилла его любимую пленницу. Героя охватывает гнев, он покидает стан греков, он даже просит свою мать попросить у Зевса, чтобы греки до тех пор не смогли одержать победу, пока не расплатятся за обиду, нанесенную ему, Ахиллу. Осада Трои возобновляется. Зевс встает на сторону троянцев, ахейцы оттеснены к морю. Но и в этот момент Ахилл не сам вступает в бой, а посылает на помощь друга Патрокла, облачив его в свои доспехи. Патрокл погибнет от смертельного удара Гектора. И тогда в войну вступит Ахилл. Но и ему будет суждено погибнуть под стенами Трои.
В поэме Ахилл показан великим воином, человеком с чувством собственного достоинства, способным на верную дружбу, но часто охватываемый противоречивыми эмоциями: то безудержным гневом, то сочувствием, даже к родителям убитого им врага Гектора.
Одиссей – герой Троянской войны. Именно ему пришла в голову мысль о постройке коня, с помощью которого откроются ворота Трои. Но в поэме «Одиссея» главный герой уже не воин. Это муж, отец, который стремится вернуться на родину. Но боги подготовили ему множество испытаний, и путь домой затянется на 10 лет.
Образ Одиссея – образ человека, способного принимать решения, наделенного многими талантами, но и очень противоречивого. Одиссей способен на обман, хитрость, убийство, жестокость, и в это же время он тонко чувствует все прекрасное, сочувствует обиженным, скорбит по погибшим товарищам. Одиссей – патриот, а это для древних греков важнее всех остальных доблестей.
5. Чем отличаются античные боги-олимпийцы от людей в изображении Гомера?
У Гомера боги, населяющие гору Олимп, изображены красивыми, могучими, мудрыми. Они бессмертны, человеческие ценности им чужды. Они проводят время в пирах и развлечениях. Но это внешнее изображение. Если посмотреть на поступки богов, то порой они бывают так ничтожны: олимпийцы спорят, ругаются, вредят друг другу. Во время Троянской войны они тоже разделились на два лагеря и влияли на ход событий на земле. Для богов война – игра. Но эта игра принесла много бед и страданий людям.
Конспект Поэма Гомер "Одиссея" "Илиада" Помогите пожалуйста
Вот и мы, сегодня на уроке, будем познакомимся с содержанием этих поэм и попробуем провести простейшие исследования: отделим вымысел от настоящих фактов, которые расскажут нам о жизни древних греков.
2. В основе поэмы Гомера «Илиада» лежит миф о последнем - десятом годе Троянской войны. Ее название происходит от другого имени города Троя - Илион. В наши дни ученые считают, что поэмы созданы были в VIII в. до н. э.
В этих поэмах боги являлись такими же действующими лицами, как и смертные люди. В «Илиаде» поэт ярко изображает быт военного времени - битвы, подвиги героев, жестокости войны. В «Одиссее» же он рисует главным образом картины мирной жизни. В VI в. до н. э. правитель города Афин Писистрат составил специальную комиссию, которой было поручено записать тексты обеих поэм, что она и сделала. С тех пор изучение текста обязательно в Греции для всех школьников. Высоко оценил эти произведения Платон: «Гомер воспитал всю Грецию».
На берегу Черного моря, в одной из колоний Греции, археологи нашли обломки камня с вырезанным на его поверхности началом «Илиады». Надпись была сделана явно неопытной рукой, так как в ней были найдены ошибки. Археологи предположили, что высек эти строчки начинающий камнерез, которому поэмы была дана в качестве упражнения.
После того как пару учащихся прочитают вслух пункты 2,3,4. Идет беседа по прочитанному со всем классом
-События какой войны отражены в поэме Гомера «Илиада»?
-Кто является одним из сильнейших греческих воинов?
-Почему Ахиллес обладал большой силой?
-Почему он отказался сражаться с троянцами
-Какое место на теле Ахиллеса было единственно уязвимым?
-Кто убил самого близкого друга Ахиллеса Патрокла?
-Удалось ли Ахиллесу отомстить за смерть своего друга?
-Какую, на ваш взгляд, достоверную информацию мы можем получить из этой поэмы о жизни греков?
-Какие качества ценят греки в человеке?
-Попробуйте оценить поступки героев «Илиады».
Далее после прочтения вслух поэмы Одиссея, следует беседа:
-Откуда возвращался Одиссей, герой поэмы Гомера «Одиссея»?
-Какой царь дал приют Одиссею?
-О каких испытаниях рассказывает Одиссей?
-Нравятся ли вам герои «Одиссеи»? Если да, то чем?
-Осуждаете ли вы какие-нибудь их поступки? Какие?
2. учащийся читает вслух пункт 2
следующий учащийся читает вслух пункты 3 и 4.
Примерные ответы учащихся на вопросы беседы:
- События Троянской войны.
- Его мать, богиня Фетида, выкупала младенца в реке, текущей в подземном «царстве мертвых».
- Царь Агамемнон отобрал у него любимую девушку.
- Это пятка, так как его мать во время купания держала его за это место.
- Военный вождь троянцев – Гектор.
- Мы видим, что у греков существует рабовладельческое государство, так как в тексте есть упоминание о царе и рабыне. Греческие цари ведут войны, так как текст посвящен военным событиям. Рабами у греков становились пленные. Греки были храбрыми воинами и очень яростно сражались. Греческие воины облачались в специальные доспехи, которые были сделаны из металла: голову защищал шлем, грудь - специальный панцирь.
- Они ценят силу, храбрость, дружбу, сострадание.
З учащихся читают вслух по 2 подпункта.
Примерные ответы на вопросы учителя:
- Он возвращался с Троянской войны.
- О встрече с циклопом Полифемом, с сиренами, о чудовищах Сцилле и Харибде, о расправе его с женихами в своем доме.
Напишем за тебя уникальное сочинение в течение 5 часов (платно):
1.Что явилось истоком поэм Гомера„Илиада“и „Одиссея“? 2.Кому принадлежат самые лучшие прреводы поэм„Илиада“и„Одессея?“
1. Источником поэм Гомера "Илиада" и "Одиссея" явились древнегреческие мифы о троянской войне (причиной которой стало похищение троянским царевичем Парисом Елены - жены спартанского правителя), а также - о возвращении Одиссея (правителя Итаки, сражавшегося на стороне спартанцев) домой после этой войны.
2. Самые лучшие переводы на русский поэм "Илиада" и "Одиссея" принадлежат Н. И. Гнедичу (талантливому поэту начала XIX в.) и В. В. Вересаеву (писателю конца XIX - первой половины ХХ в.).
Читайте также: