Хорватский разговорник для туристов
Хорва́тский язы́к — официальный язык Хорватии, Боснии и Герцеговины (наряду с боснийским и сербским) и один из шести официальных языков автономного края Воеводины в составе Сербии. Кроме того, он является официальным в некоторых муниципалитетах австрийской федеральной земли Бургенланд.
Относится к славянской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита. Около 6,2 миллионов говорящих. Наука, изучающая хорватский язык, называется кроатистикой.
Хорватский язык — часть сербско-хорватского языкового континуума. Кроме стандартного (литературного) языка включает три разговорных диалекта:
- штокавский — 57 % говорящих,
- кайкавский — 31 % говорящих,
- чакавский — 12 % говорящих.
Ударение в двусложных словах падает на первый слог, в многосложных может быть в любом месте, кроме последнего слога.
Основные фразы, которые потребуются, путешествуя по Хорватии
При вопросе где находится то-то - ГдьЕ сэ нАлази? (gdje se nalazi?) " направления будут такие: "налево" - "льЕво (lijevo)", "прямо" - "рАвно (ravno)", а "направо" - "дЭсно (desno)". и далее метры, километры, сантиметры почти на чистом русском, а цифры также очень похожи, с неким акцентом, но его можно понять.
1 - один (jedan), 2- два (dva), 3 - три (tri), 4 чЭтыри (četiri), 5 - пЭт (pet), 6 - шест (šest), 7 - седам (sedam), 8 осам (osam), 9 - дЭвэт (devet), 0 - нУла (nula).
Важно знать где вход и выход. и вообще можно ли войти! :) поэтому -
Izlaz (излаз) - выход
Ulaz (Улаз) - вход
Zatvoreno (зАтворено) - закрыто
Pozor! (пОзор!) - внимание!
Oprez (Опрез) - осторожно
Вообще в хорватском языке буква "в" в начале схожего русского слова превращается в "о" или в "у". и местоимение "в" также. Т.е идти в магазин будет - Идэм у мАркет, у дУчан. Войти - Учи, Улазити.
Сильно отличается по произношению цифра 40 - чтрдЭсэт (čtrdeset), не сорок, а 10 - дЭсэт (deset), 20 - двАдэсэт (dvadeset). 50 - педЭсет (pedeset). 100 - стОтина (stotina) или хИляда (hiljada). 1000 - тИсуча (tisuća).
А теперь необходимые фразы:
ПРИВЕТСТВИЕ
Pozdrav! Bok! (пОздрав! Бок!) – здравствуйте! привет!
Dоbro jutro (дОбро Ютро) – доброе утро
Dobar dan (дОбар дан) – добрый день
Dobra večer (дОбра вЭчэр) – добрый вечер
Laku noč (лaку ноч) – спокойной ночи
Doviđenja! Bok! Ćiao! (довиджЭнья! бОк!, чиао!) – до свидания! пока!
Кako se zovete? (kАко сэ зoвэтэ?) - как Вас зовут?
Zovem se… (зОвэм сэ …) - меня зовут …
Drago mi je (драго ми е) – очень приятно, рад познакомиться
ВРЕМЯ
Koliko sad sati? (колИко сад сАти?) - сколько сейчас время?
Kada ćete doći (кАда четэ дочи?) - когда вы придете?
U deset sati do podne (у дЭсэт сАти до пОднэ) - в 10 часов утра
U tri sata popodne (у три сАта попОднэ) - в 3 часа после полудня
U šest sati navečer (у шест сАти нАвэчэр) - в шесть часов вечера.
U tri sata noći (у три сАта ночи) - в три часа ночи.
Если вы хотите сказать или слышали слова "уютрос", "вечерас" - это значит сегодня утром, сегодня вечером.
ВСЕГДА УПОТРЕБЛЯЕМОЕ
Dobro (дОбро) – хорошо, правильно
Hvala (хвАла) – спасибо
Molim (мОлим) – пожалуйста или как вопрос, когда вы что-то не поняли, не услышали
Molim vas (мОлим вас) – прошу вас
Nema na cemu (нема на чэму) – не стоит, пожалуйста
Zašto? (зАшто?) - почему?
Tko je ovo? (тко е oво?) - кто это?
Što je ovo? (што е oво?) – что это?
Čiji / čija / čije je? (чuй / Чuя / Чuе е?) -Чей / чья / чье это?
Pazi, pazite! (пАзи, пАзите!) аккуратнее (смотря на "ты" или на "вы")
Oprostite, izvinite! (ОпрОститэ! извИнитэ!) – простите, извините!
Oprostite, jeste li Vi znate … (oпрОститэ, естэ ли Вы знатэ. ) - Простите, знаете ли вы
. kada će biti (će doći) vlak, autobus, avion? (кАда че бити, че дочи влак, аутОбус, авиОн?) - Когда будет (приедет, прилетит) поезд, автобус, самолет.
Će kasniti na pola sata (че кАснити на пОла сАта) - опаздывает на пол часа
Će doći (će biti) na vrijeme (че дОчи на вриемэ) - придет (будет) вовремя.
U redu (у рЭду) – все в порядке, неважно, ничего
Mogu li vam pomoči? (мОгу ли вам пОмочи?) – могу ли вам помочь?
Možemo li…? (мОжемо ли…?) – можно нам…?
Koliko košta..koštaju? (колИко кошта. коштаю?) - сколько стит, стоят?
В АПАРТАМЕНТЕ, В ОТЕЛЕ
По приезду вас должны зарегистрировать, поэтому у вас попросят паспорт "путОвницу или "пАсош". "за приЯву" Далее необходимо сразу или позднее оплатить проживание, в этом случае можете спросить - "КАда трЭбамо плАтити за апАртман. собу, вилу" - Когда мы должны оплатить апартамент, комнату, виллу.
Danas? (дАнас?) - сегодня
Sutra? (сУтра?) - завтра!, не "с утра" :) . preksutra (прЭксутра) - послезавтра
Jučer (Ючэр) - вчера . prekjučer (прЭкьючер) - позавчера
При отъезде уточнить - у колИко сАти трЭбамо ослобОдити апАртман. собу, вилу - во сколько нам нужно освободить апартамент, комнату, виллу.
Kuhinja (кУхиня) – кухня
Dnevni boravak (днЭвни бОравак) - гостиная
Spavaća soba (спАвача соба) - спальня
VC - (вц) - туалет, kupaonica (купаОница) - ванная
Doručak (дОручак) – завтрак
Ručak (рУчак) – обед
Večera (вЭчэра) - ужин
Хорватские слова для туристов: общие фразы, вежливые слова
Наш русско-хорватский разговорник включает только самые распространенные ситуации. Держите его под рукой во время путешествия по Хорватии и используйте, когда обаяния и языка жестов недостаточно, чтобы наладить контакт с местным населением.
Слова на хорватском для совершения покупок
Хорваты, как и все славяне, любят, когда иностранцы пытаются произносить фразы на их родном языке. Не переживайте: вас никогда не перебьют и не сделают объектом насмешки.
В магазине или на рынке вы, начав разговор на хорватском, сразу же начнете «зарабатывать» скидки и бонусы в виде советов, что лучше выбрать. Отличный аргумент, чтобы начать учить хотя бы основные хорватские слова для туристов.
- Здесь есть супермаркет/большой универмаг? – Ima li tu supermarket/velika robna kuca? (има ли ту супэрмаркeт/вeлика рoбна кyча)
- Булочная/книжный магазин/магазин канцтоваров – Pekarnica/knjizara/papirnica (пeкарница/книжара/папирница)
- Аптека/рыбный магазин/магазин цветов – Ljekarna(apoteka)/ribarnica/cvjecarnica (лекaрна (апотeкарибaрница/цвечaрница)
- Магазин овощи-фрукты/ювелирный магазин/рынок – Vocarnica/zlatarnica/trznica (вочaрница/златaрница/т’ржница)
- Когда открывается/закрывается? – Kada se otvara/zatvara? (кaда сэ отвaра/затвaра)
- Вы работаете без перерыва на обед? – Da li radite non-stop? (да ли рaдитэ нон-стоп)
- Где продается? – Gdje se prodaje? (гдье сэ прoдае)
- Еще что-нибудь? – Jos nesto? (йощ нeшто)
- Это все? – Je li to sve (е ли то свэ)
- Какой размер/форму вы хотите? – Koji broj/oblik zelite? (кoйи брой/oблик жeлите)
- Все продано – Sve je prodano (свэ е прoдано)
- Показать вам что-нибудь? – Da vam pokazem jos nesto? (да вам покaжем йош нeшто)
- Как вы будете расплачиваться? – Kako cete platiti? (кaко чeтэ плaтити)
- Наличными – Gotovinom (готовином)
- Кредитной карточкой – Kreditnom karticom (крэдитном картицом)
- Аппарат не принимает вашу карточку – Aparat ne prima vasu karticu (апарaт нэ прима вaшу кaртицу)
- Эта карточка недействительна – Ova kartica ne vrijedi (ова кaртица нэ вриeди)
- Где ближайший банк/обменный пункт? – Gdje je najbliza banka/mjenjacnica? (гдье е нaйближа бaнка/мьеньaчница)
- Где банкоматы? – Gdje su bankomati? (гдье су банкомaти)
- Какой курс? – Kakav je tecaj? (кaкав е тeчай)
- Открыто – Otvoreno (отворено)
- Закрыто – Zatvoreno (затворено)
- Упаковать – Spakirati (спакирати)
- Без сдачи – Zadržite kusur (задржитэ кусур)
- Скидка – Popust (попуст)
- Очень дорого – Je preskupo (е прэскупо)
- Дешево – Jeftin (йефтин)
Числительные на хорватском
Без знания перевода числительных трудно обменивать валюту, совершать покупки или делать заказ в ресторане. Малейшее непонимание грозит проблемами, но многие слова на хорватском для туристов кажутся знакомыми, в том числе и цифры.
- Один – Jedan (хеден)
- Два – Dva (два)
- Три – Tri (три)
- Четыре – Četiri (четири)
- Пять – Pet (пет)
- Шесть – Šest (шест)
- Семь – Sedam (седам)
- Восемь – Osam (осам)
- Девять – Devet (девет)
- Десять – Deset (десет)
Популярные разговорники
Любой разговорник — исключительно полезная вещь в путешествии, несмотря на то, что все больше людей (как в России, так и в остальных странах) свободно говорит по-английски. Ведь, во-первых, в мире туризма популярностью зачастую пользуются страны с не самым высоким уровнем грамотности. А во-вторых, при употреблении местных слов и выражений у коренного населения отношение к вам определенно станет лучше, и они постараются понять вас и сделать все, чтобы иностранец также почувствовал уважение со стороны местного народа. Туристер.ру предлагает вашему вниманию разговорники, которые пригодятся при путешествиях по наиболее популярным у российских туристов странам.
Не забывайте, что многие разговорники можно использовать в нескольких странах. Например, русско-греческий разговорник очень даже пригодится на Кипре; русско-французский разговорник — в Швейцарии и Монако; русско-германский разговорник вы сможете использовать также в Австрии и Швейцарии; русско-арабский разговорник действует на территории большинства стран ближнего Востока и Северной Африки; русско-португальский разговорник позволит общаться еще и в Бразилии; русско-английский разговорник поможет вам в Северной Америке; ну, а русско-испанский разговорник позволит общаться в большинстве стран Южной Америки.
Нашли неточность? Сообщите нам.Полезные ссылки:
✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.
✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.
✔️ Египет до сих пор закрыт? Летим в 2021 через Белоруссию!.
Чрезвычайные ситуации, как узнать нужную информацию
Не стесняйтесь общаться. Пусть ваши предложения будут корявыми, но это будут фразы на хорватском, для туристов этого вполне достаточно, чтобы расположить к себе собеседника и получить нужную информацию.
Представленные здесь хорватские слова для туристов с переводом и транскрипцией, поэтому проблем не должно быть. Все просто: выбирайте нужную фразу и четко, спокойно произносите ее.
В городе
Чрезвычайные ситуации
- Помогите мне – Pomozite mi (поможите ми)
- Пожарная служба – Vatrogasci (ватрогасцы)
- Полиция – Policija (полицийя)
- Скорая помощь – Hitna služba (хитна служба)
- Больница – Bolnica (болница)
- Больно – Boli (боли)
- Аптека – Ljekarna (лйекарна)
- Доктор – Doktor (доктор)
Отдых в Хорватии: учим фразы для заказа в кафе, ресторане
- Не могли бы вы порекомендовать хороший ресторан? – Mozete li preporuciti dobar restoran? (мoжэтэ ли прэпорyчити дoбар рэстoран)
- Есть ли поблизости рыбный ресторан/кафе с террасой/кафе-кондитерская? – Ima li u blizini riblji restoran / kafic s terasom/slasticarnica (има ли у близини рибли рестoран/кафич с тeрасом/стастичaрница)
- Я хочу заказать столик – Zelim rezervirati stol (желим резервати стол)
- Официант! Официантка! – Konobar!/Konobarica! (кoнобар/конобaрица)
- У вас есть меню? – Imate li jelovnik? (иматэ ли eловник)
- Что вы можете порекомендовать из традиционных местных блюд? – Sto mozete preporuciti od domacih specijaliteta? (што мoжетэ прэпорyчити од дoмачих спецьялитeта)
- Пожалуйста, столик на четверых – Stol za cetiri osobe, molim (стол за чeтыри oсобэ, мoлим)
- Приятного аппетита! – Dobar tek! (дoбар тэк)
- Я буду суп, второе, гарнир – Uzet cu juhu,glavno jelo,prilog (узэ чу йyху, глaвно eло, прилог)
- Чашка/бокал, вилка/нож, тарелка/ложка – Saljica/casa, vilica/noz, tanjur/zlica – (шaлица/чaша, вилица/нож, тaнюр/жлица)
- Три шарика мороженого, пожалуйста – Tri kuglice sladoleda, molim (три кyглице слaдолэда, мoлим)
- Я проголодался (-сь) – Ja sam gladan/gladna (я сам глaдан/глaдна)
- Очень хочется пить – Ja sam zedan/zedna (я сам жeдан/жeдна)
- Это зал для курящих или некурящих? – Ovo je sala za pusace ili nepusace? (ово е сaла за пушaче или нeпушаче)
- Принесите карту вин – Donesite vinsku kartu (донeситэ вuнску кaрту)
- Из чего это приготовлено? – Od cega je to pripremljeno? (од чeга е то припрeмлено)
- Вы не подскажете, что это такое? – Oprostite, s to je ovo? (опрoстите, што е oво)
- Больше ничего, спасибо – Dosta je, hvala (дoста е, хвaла)
- Я бы хотел (-а) счет, расплатиться – Molim, racun (мoлим, рачyн)
- Чек пожалуйста (счет) – Molim vas, racun (молим вас, рачун)
- Могу я расплатиться кредиткой? – Mogu li ja platiti kreditnom karticom? (мoгу ли я плaтити крeдитном кaртицом)
- Все было очень вкусно – Sve je bilo vrlo ukusno (свэ е бuло врло yкусно)
Надеемся, что наши хорватские слова для туристов пригодятся вам, и ваш отпуск пройдет замечательно. Удачного отдыха! Dobro se odmarajte!
Хорватский разговорник для туристов
Хорватский язык - одна из главных составляющих такой любви русских туристов к этой стране. Он является славянским языком и на слух достаточно понятен, особенно если с вами говорят не быстро. Поэтому первую необходимую фразу, которую нужно знать -
"ГовОрите полАко, не разУмием дОбро хрватски".. или, если вы в ситуации когда просто нет другого выхода, чтобы понять собеседника, скажите - "ГовОрите полАко, прОбам разУмьети хрватски". Ударение чаще всего делается на первый слог.
В хорватском буква "е", латинская "e" - произностися "э". Поэтому не "вечер", а "вЭчэр", не Елена, а "Элэна". По-русски звучит je - е, ja - я, ju - ю и т.д.
Хорватское написание идет латинскими буквами, но их легко читать, зная алфавит, и тогда его еще проще понять. Многие слова становятся отдаленно ассоциативно знакомы, когда их правильно услышишь или прочитаешь - напоминают старорусский язык. Некоторые слова в Далмации отличаются от тех же слов в Истрии, Загребе и Славонии. Например "куда?" - в Далмации "кУда?", а Загребе "кАмо?". На так и так вас поймут.
Хорватский алфавит состоит из 30 букв на основе латинского алфавита. Основной принцип - одна и та же буква обозначает всегда один и тот же звук хорватской речи. Исключения крайне редки. Также следует учесть, что все хорватские гласные произносятся всегда одинаково четко, как под ударением так и без ударения.
Психология общения в Хорватии – как общаться без знания языка
Отправляясь на отдых в незнакомую страну, вас, несомненно, будут мучить сомнения, как местные жители относятся к иностранцам, как объясняться с ними. Как обстоит дело в Хорватии, как общаться с хорватами? Какие языки можно использовать при общении?
Постарайтесь выучить пару фраз на хорватском. Ничего нет сложного, так как язык похож на русский. Советуем сделать шпаргалку, где будут выписаны самые необходимые хорватские слова для туристов, и пользоваться ею при необходимости. Но можете использовать нашу статью во время поездки, как готовую подсказку. Все легко: вы выходите онлайн и просто выбираете нужную вам тему.
Хорватам нравится, когда иностранные гости проявляют интерес к их стране. Если вы попытаетесь говорить на их родном языке, пусть и неправильно, то вам обязательно помогут. Не стесняйтесь объясняться и на своем родном языке, так прохожий быстрей поймет, что вы иностранец.
Английский язык в Хорватии не везде понимают. Если же собеседник владеет английским, то это будут простые фразы, как в школе, поэтому сложностей не будет. В стране широко распространен итальянский, также местные жители неплохо владеют немецким языком.
Отпуск в Хорватии без знания языка: хорватский разговорник для туристов
Отдыхать в Хорватии без знания местного языка не проблемно. Можно даже самостоятельно путешествовать по стране, а не просто лежать весь отпуск на пляже. В Хорватии замечательно, но будет еще лучше, если выучить основные хорватские слова для туристов.
Наш русско-хорватский разговорник включает самые распространенные фразы на хорватском для общения с местным населением. Предлагаем минимум слов, чтобы вы могли приобрести билеты, узнать дорогу, совершить покупки, сделать заказ в кафе или просто поздороваться, а потом перейти на язык жестов.
Слова схожие с русскими, но совершенно другого значения
Казусы понимания по-русски хорватского языка:
Vrijednost (вриЕдность) - ценность. На продуктах увидите - еnergetska vrijednost, т.е. энергетическая ценность. Вот почему так вредны торты и пирожные, а также есть вредные женщины :)
Pozor (пОзор) - внимание. Часто услышите в аэропорту и увидите надпись где опасно.
Русско-хорватский разговорник для туристов (путешественников) с произношением
Республика Хорватия расположена на западном побережье Балкан. Омывается Адриатическим морем. Страна – член Европейского союза с 1 июля 2013 года. Независимой Хорватия стала в 19911 году. Столица – Загреб. Государственным языком в республике является хорватский.
Хорватия – жемчужина Адриатики. Завораживающая красота этой страны с живописными бухтами, чистым морем, ослепительным солнцем и ароматом жасмина заставляют возвращаться сюда снова и снова. Находясь вблизи центральной Европы, Хорватия сохранила нетронутыми уголки живой природы и неповторимый колорит. Крохотные домики с черепичными кровлями, утесы, узенькие улочки и чудесный климат делают Хорватию мечтой путешественника. Русско-хорватский разговорник пригодится туристам при посещении Хорватии. Изучить язык перед поездкой вы вряд ли успеете, но разговорник облегчит общение. Наиболее употребляемые слова и выражения на хорватском языке с произношением помогут вам общаться с жителями страны.
Смотрите также «Русско-хорватский онлайн-переводчик и словарь», с помощью которого вы сможете перевести на хорватский язык (или наоборот с хорватского на русский) любое слово или предложение.
Русско-черногорский разговорник для туристов (путешественников) с произношением
Русско-черногорский разговорник поможет путешественникам (туристам), собравшимся посетить восхитительную Черногорию. Черногория (Montenegro) – государство в юго-восточной Европе на Балканском полуострове, на побережье Адриатического моря. На западе граничит с Хорватией, на северо-западе – с Боснией и Герцеговиной, на северо-востоке – с Сербией, на Востоке – с Косово и с Албанией.
Разговорник для путешествий
Русско-черногорский разговорник поможет путешественникам (туристам), собравшимся посетить восхитительную Черногорию. Черногория (Montenegro) – государство в юго-восточной Европе на Балканском полуострове, на побережье Адриатического моря. На западе граничит с Хорватией, на северо-западе – с Боснией и Герцеговиной, на северо-востоке – с Сербией, на Востоке – с Косово и с Албанией – на юго-востоке. Столица Черногории – Подгорица, но культурной и исторической столицей остается город Цетине.
Черногория – страна с прекрасным климатом, живописными пейзажами, чистейшим морем, комфортабельными пляжами и доброжелательным народом. Пребывание в этой стране придется по вкусу и любителям активного отдыха и тем, кто хочет расслабиться на пляже, и искателям древностей. Пляжи Черногории протянулись на 100 км, а море прозрачно до тридцатиметровой глубины. Мы собрали наиболее часто употребляемые слова и фразы на черногорском языке с произношением, чтобы ваше пребывание в Черногории запомнилось вам еще и общением с радушными жителями страны.
Фразы на хорватском: вокзалы, транспорт
Опытные путешественники перед поездкой всегда составляют свой минисловарь на хорватском. Делают своеобразный русско-хорватский разговорник с транскрипцией на картонных карточках именно с теми фразами, которые им могут понадобиться во время отпуска.
- Отправление – Odlazak (одлазак)
- Прибытие – Dolazak (долазак)
- Когда приходит поезд? – Kada stize vlak? (када стиже влак)
- Один билет до… – Jedna karta do… (йедна курта до…)
- Автобус – Autobus (аутобус)
- Троллейбус – Trolejbus (тролейбус)
- Машина – Auto (ауто)
- Такси – Taksi (такси)
- Остановка – Stanica (станица)
- Пожалуйста, сделайте остановку – Molim vas, stati (молим вас, стати)
- Поезд – Vlak (влак)
- Самолет – Avion (авион)
- Аэропорт – Aerodrom (аеродром)
- Как вы сюда доберетесь? – Kako cete stici ovamo? (како четэ стичи овамо)
- На машине/автобусе/трамвае – Autom/autobusom/tramvajem (аутом/аутобусом/трамвайем)
- Пешком – Pjesice (пйешицэ)
- Быстро – Brzo (брзо)
- Медленно – sporo (polako) (споро (полако))
- Слишком быстро – Suvise brzo (сувишэ брзо)
- Когда вылетает самолет? – Kada polijece avion? (кaда польeче авиoн)
- Когда начинается регистрация? – Kada pocinje prijavljivanje na let? (кaда пoчине приявлuване на лэт)
- Как мне добраться до железнодорожного вокзала? – Kako mogu stici do zeleznickoga kolodvora? (кaко мoгу стuч u до жэлeзничкого кoлодвора)
- Расписание – Red voznje/vozni red (рэд вoжни/вoзни рэд)
- Прокомпостируйте билеты – Ponistite karte (поништитэ кaртэ)
- Когда корабль отплывает/прибывает? – Kada brod polazi/Kad se brod vraca? (кaда брод пoлази/кад сэ брод врaча)
- Где я могу взять такси? – Gdje mogu naci taksi (гдье мoгу нaчи тaкси)
- Где я могу взять напрокат автомобиль? – Gdje mogu unajmiti auto? (гдье мoгу унaймити aуто)
- Где ближайшая заправочная станция? – Gdje je najbliza pumpa? (гдье е нaйближа пyмпа)
- Куда ведет эта дорога? – Kuda vodi ovaj put? (кyда вoди oвай пут)
- Как называется следующий город? – Kako se zove slijedeci grad (кaко сэ зoвэ слeдэчи град)
- Долго ли ехать на машине? – Koliko dugo treba voziti? (кoлико дyго трeба вoзити)
- Покажите на карте, где я сейчас нахожусь/где это? – Pokazite mi na karti, gdje se nalazim/gdje je to? (покaжитэ ми на кaрти, гдье сэ нaлазим/гдье е то)
Как объясниться в гостинице
Если в вашем смартфоне установлен переводчик в режиме онлайн, то с ним отпадает потребность запоминать даже основные слова на хорватском.
- Мне нужно заказать номер – Mene trebam rezervirati sobu (менэ требам резервати собу)
- У вас есть свободные номера? – Imate li slobodnih soba? (имате ли слoбодних сoба)
- Сколько стоит номер в сутки? – Koliko kosta soba za jedan dan? (кoлико кoшта сoба за eдан дан)
- Я бы хотел (-а) одноместный/двухместный номер – Jednoposteljnu/dvoposteljnu sobu, molim (еднопoстэльну/двoпoстэльну сoбуб мoлим)
- Комната, номер – Soba (соба)
- Паспорт – Putovnice (путовницэ)
- Поблизости есть другая гостиница? – Ima li neki drugi hotel u blizini? (има ли нeки дрyги хoтэл у близини)
- У меня забронирован номер на двое суток – Ja sam rezervirao sobu za dva dana (я сам рэзэрвuрао сoбу за два дaна)
- Я бы хотел (-а) номер с двуспальной кроватью, ванной, душем, видом на море – Molim sobu s krevtom za dvoje/kupaonom/tus- kabinom / pogledom na more (мoлим сoбу с крeвэтом за двoе/купаoном/пoглэдом на мoрэ)
- Заполните этот бланк, пожалуйста – Ispunite ovaj formular, molim (испyнитэ oвай фoрмулар, мoлим)
- Пожалуйста, ваш паспорт – Vas pasos/putovnicu, molim (ваш пaсош/путoвницу, мoлим)
- Есть ли … в комнате? – Ima li … u sobi? (есть ли … в комнате)
- …кондиционер/телевизор/телефон – Klimatizacija ( klima )/televizor/telefon (климатизaция (клима)/тэлэвuзор/тэлeфон)
- Могу я посмотреть номер? – Mogu li pogledati sobu? (мoгу ли поглeдати собу)
- Сколько стоит проживание с завтраком в сутки? – Koliko kosta za jednu noc boravak s doruckom? (кoлико кoшта за eдну ноч бoравак с дoручком)
- Я бы хотел (-а) остаться еще на сутки – Zelim ostati jos jednu noc (жeлим oстати йoш eдну ноч)
- Забронируйте мне, пожалуйста, там номер – Rezervirajte mi sobu u tom hotelu, molim (рэзэрвирайтэ ми сoбу у том хотeлу, мoлим)
- Гостиная – Dnevna soba (днeвна сoба)
- Я хочу оплатить счет – Zelim platiti račun (желим платити рачун)
- Чаевые – Napojnicu (напоеницу)
- В номере есть душ? – Ima li u sobi tus? (има ли у соби туш)
- В моем номере нет полотенец – Nema rucnika u mojoj sobi (нэма ручника у мойой соби)
Словарный запас туриста в Хорватии:
Далее переходим к тяжелой артиллерии.
Словарный запас для торга на рынке Хорватии
Вот Вы за 5 минут прошли экспресс-курс по Хорватскому языку, и давайте выучим самую главную 1-2 фразы. Из этих фраз прямо можно строить диалог на рынке.
Разговорный хорватский для туриста
Вот в принципе и все. Последний диалог, позволит получить скидку не только на рынке но и при покупке магнитиков или других сувениров Хорватии.
Уверен, что после этой статьи Ваш собственный словарный запас туриста в Хорватии сильно расширился и принесет только пользу.
Важная информация: ниже ресурсы которые сильно помогут в организации самостоятельного отдыха в Хорватии:
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС ТУРИСТА В ХОРВАТИИ
Если подготовка к Вашему путешествию подходит к концу, то самое время учить словарный запас туриста в Хорватии. Я рекомендую, каждому потратить 5 минут на прочтение этой статьи и выписать основные 4-5 фраз на хорватском, которые в будущем сделают Ваше пребывание в это стране еще приятнее, веселее и сэкономят Вам немного денег.
Но если Вы только думаете об отпуске, то статья отдых в Хорватии, возможно поможет ответить на некоторые вопросы.
Мы готовясь в каждое путешествие, всегда учим несколько фраз на местном языке, это часто помогает. Распишу зачем, на примере Хорватии:
В таких местах обычно проходят главные тренировки по хорватскому языку. В магазине вы быстро освоите такие слова как: здравствуйте. спасибо, до свидание, пожалуйста, а так же можно освоить простой счет.
Итак, приступим к самому главному.
Хорватский разговорник
Хорватский язык — стандартизированный в Хорватии вариант, так называемого штокавского, диалекта сербско-хорватского языка. Это официальный язык Хорватии. Он также один из официальных языков Боснии и Герцеговины (наряду с боснийским и сербским) и один из шести официальных языков автономного края Воеводины в составе Сербии. Кроме того, он является официальным в некоторых муниципалитетах австрийской федеральной земли Бургенланд.
Относится к славянской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита. Около 6,2 миллионов говорящих. Наука, изучающая хорватский язык, называется кроатистикой.
Обычно сербско-хорватского язык разделяют на три основных диалекта или наречия. Названия диалектов происходят от произношения слова "что" в каждом из них. В Хорватии распределение диалектов в разговорной речи выглядит так:
Ударение в двусложных словах падает на первый слог, в многосложных может быть в любом месте, кроме последнего слога.
Раз уж пошла речь о Хорватии, неплохо бы добавить и русско-хорватский разговорник для комплекта, полезная вещь :).
Хорватский язык, хоть и использует латиницу, все-таки похож на русский (корни ведь общие):
da, ne, dobar dan (добрый день) , hvala (спасибо) , doviđenja (до свидания) , molim (пожалуйста) , plaža (пляж), more , muzej.. 🙂
Это, конечно, радует туристов, и сначала кажется, что многое понятно:
Так что найденный в инете русско-хорватский разговорник, хоть и не словарь, но нам очень пригодился. Если соберетесь в Хорватию, не поленитесь просмотреть, особенно последний раздел 🙂
Видео для начинающих – особенности хорватского языка
Слова на хорватском несложно произносить. Видео может служить доказательством, что хорватский язык учится легко, фразы для туристов запоминаются с первого раза.
Читайте также: