Греческий разговорник для туристов
Не все в Греции знают английский, а потому русско-греческий разговорник поможет вам избежать многих мелких неприятностей и лучше сориентироваться в ситуации. Конечно, разговорник греческого языка — это не панацея, но некоторые фразы все-таки стоит выучить.
Полезные фразы на греческом языке
Фраза на русском
Звучание на греческом
Здравствуйте, здравствуй, привет
Нет, я не танцую
О́хи, ден хоре́во
То онома́ му и́нэ.
Я не говорю по-гречески
Дэ милао́ элиника́
Сколько стоит обзорная экскурсия по городу?
Посо кани йирос тыс полис?
Есть ли гид, говорящий по-русски?
Ипархи ксэнагос, пу милаи росика?
Я иностранец и не знаю города. Не могли бы вы помочь мне найти.
Имэ ксэнос кэ дэн кзэро тын боли. Та борусатэ на мэ воитысэтэ на вро.
Я заблудился. Помогите мне, пожалуйста
Хатыка. Воитыстэ мэ, паракало.
Покажите, пожалуйста, на плане города место, где я сейчас нахожусь
Дэкстэ му, паракало, сто схедьяграма тыс полис то мэрос пу врискомэ тора
Эпитрэпстэ му на пэрасо
Как вы говорите это называется?
Пос ипате легете афто?
Налейте мне еще! И положите с собой пару бутылок
Вале ке ало, ке досе мази му дио букалья!
Как пройти к ближайшей аптеке?
Пу эхи фармакио эдо конда?
Какой у меня перевес багажа?
Я посо ипервэнун сэ варос и апоскэвэс му?
Сколько я должен заплатить за перевес багажа?
Посо прэпи на плиросо я катэ еило парапано?
Меня не встретили. Можно ли объявить по радио, что я жду под табло прилета? Моя фамилия.
Дэн мэ эхун синандыси. Боритэ на анакиносэтэ сто радьо, оты перимэно като апо тон бинака афиксис? То эпитэто му инэ.
Я не нахожу своего чемодана. Куда я могу обратиться по поводу пропажи багажа?
Дэн боро на вро тын валица му. Пу боро на дылосо я тыс хамэнэс апоскэвэс?
Где остановка автобуса, идущего в город?
Пу инэ и стаси ту леофориу, пу пьени стын боли?
Это место свободно?
Инэ элевтэро афто то катизма?
Где можно купить билеты на теплоход?
Пу боро на агорасо иситырья я то вапори?
Сколько стоит час парковки?
Посо кани мья ора тыс стасис?
Где здесь можно перекусить?
Эдо́ пу та бору́са на цимби́со?
Принесите, пожалуйста, счет
Фэ́ртэ то логариасмо́, паракало́
Спасибо за хорошее обслуживание
Эфхаристо́ я тын пэрипи́иси
У вас есть меню на русском языке?
Эхэтэ эна каталого ста росика?
Какое у вас фирменное блюдо?
Ты спэсиалитэ эхэтэ?
Можно заказать что-нибудь другое?
Боро на парангило тыпота ало?
Я хочу купить сувениры
Тэ́ло на агора́со мерика́ сувэни́р
Мне нужно обменять доллары на EUR
Хреазомэ на халасо доларья я эвро
Сколько я вам должен?
Я хочу купить подарки
Тэло на агорасо мерика дора
Могу я с этой суммы оформить tax free для туристов?
Боро на кано туристыко тэкс фри апафто то посо?
Боро́ на тылефони́со?
У вас есть номер с кондиционером?
Э́ хетэ дома́тьо мэ эрконды́сьон?
Здравствуйте! Я заранее забронировал номер. Моя фамилия.
Хэрэтэ! Ангазариса эна доматьо апо прин. То эпитэто му инэ. На то дьяватырьо му.
Могу я воспользоваться сейфом?
Боро на хрисимопиисо то хриматокивотьо?
В котором часу открывается музей?
Потэ аниги то мусио?
Какие выставки открыты сейчас в городе?
Ты эктэсис литургун тора стын боли?
Есть у вас экскурсовод, говорящий по-русски?
Эхэтэ канэна канэна ксэнаго пу милаи росика?
Можно пригласить переводчика?
Боритэ на фонаксэтэ тон метафрасты?
Сколько стоит входной билет?
Посо кани эна иситырьо?
Конечно, это далеко не полный греческий разговорник с произношением, но он наверняка пригодится вам в путешествии.
И на прощание…
Прощаться греки не любят - куда приятнее встречаться вновь и вновь, радуясь жизни. Ниже вы найдете несколько полезных фраз, которые можно сказать на прощание дорогому греческому другу, а также просто полезные выражения и цифры от одного до десяти.
- «Фа та пу́мэа́врио» - до завтра;
- «Херетэ» - до свидания;
- «Эго́ дэн мила́о элиника́» - Я не говорю по-гречески;
- «Дэн мила́о англика́» - Я знаю английский;
- «Ти о́раи́нэ?» - Который час?;
- «Си́мера» - сегодня;
- «Си́ндома» - скоро;
- «Репо́, Мэ́раарги́ас» - выходной день;
- «По́со?» - Сколько?;
- «Кала́» - хорошо;
- «А́схима» - плохо;
- «Клисто́» - закрыто;
- «Мидэ́н» - ноль;
- «Эна» - один;
- «Дио» - два;
Конечно, это всего лишь маленький перечень слов, знанием которых вы можете приятно удивить греческое население, но если у вас есть большое желание проникнуться греческой культурой - вы без труда освоите и полноценную речь на языке Олимпийских богов.
Немного об этикете при общении
Находясь в Греции и общаясь с её жителями, не пожалейте немного времени, чтобы проявлять хоть самое малое внимание к жизни людей, независимо от того, знакомы ли вы с ними.
Не стесняйтесь быть откровенным о себе, если можете. Греки обычно делятся личными подробностями своей жизни и ценят, когда другие делают то же самое.
Чтобы получше узнать вас, они, скорее всего, зададут вам личные вопросы во время обычной беседы.
Кроме того, греки открыто смотрят на всё, что их интересует, потому не обижайтесь, если будете постоянно находиться в центре внимания, куда бы вы ни пошли.
Изреченное слово ценится в греческой культуре ничуть не меньше написанного, и люди должны быть верны тому, что говорят.
Греки, с которыми у вас наладились близкие отношения, могут ожидать, что вы окажете им услугу и проявите к ним большую лояльность, чем другие. Если возможно, делайте то, что они просят — они, вероятно, сделают взамен то же самое для вас.
Несколько слов в заключение
Греческий — один из древнейших языков, который внёс неоценимый вклад в общемировую культуру.
Слыша и произнося ежедневно: политика, экономика, демократия, Европа, театр, драма, история, физика, травма…, а также множество других слов, мало кто из нас задумывается, что они были некогда заимствованы в другие языки из греческого и звучали тысячелетия назад на земле древней Эллады точно также, как звучат и сейчас.
Ведь за последние двадцать пять столетий греческий язык изменился куда меньше, чем, скажем, английский за последние пять, а классический древнегреческий алфавит, является тем же самым, который используется поныне.
Надо сказать, что язык и произношение эллинов нелёгок для изучения и местные жители, как правило, не ожидают, что иностранцы хоть что–либо знают по–гречески, да и уровень владения английским языком здесь, по крайней мере, в туристических местах, вполне достаточен для общения. Но, с другой стороны, у россиян есть огромное преимущество перед жителями большинства стран Европы, ведь греческий алфавит, перед которым зачастую пасуют и англичане, и немцы, и французы, когда-то, с приходом на Русь византийского православия, стал основой для славянской азбуки, поэтому прочитать в Греции большинство уличных надписей и названий после самой небольшой практики не составит для вас, уж поверьте, никакого труда. А если вы заучите хотя бы несколько слов и общеупотребительных фраз, какого бы уровня знания вы не достигли, греки с восторгом оценят ваши усилия, а наградой вам станет повышение статуса с обычного «ксе́нос» — чужестранец до почти почётного «фи́лос» — друг.
На вокзале
Обращения
Как найти нужную организацию
Выучим названия большинства организаций, которые могут вам пригодиться в путешествии:
- «Фармакио» - аптека;
- «Носокомио» - госпиталь;
- «Аэродромио» - аэропорт;
- «Стафмос» - вокзал;
- «Леофорио» - автобус;
- «Поли» - город;
- «Катастима» - магазин;
- «Туалета» - туалет;
- «Одос» - улица;
- «Кэнтро» - центр;
- «Такси» - такси;
- «Парко» - парк.
Вы уже заметили, что многие греческие слова очень похожи на привычные нам русские. Это значительно упрощает изучение языка.
Греческий разговорник для туристов с переводом, ударением и произношением по-русски плюс фразы и жесты, которые вам понадобятся в путешествии по Греции
Когда чемоданы уже собраны, но до отправления в Грецию осталось ещё немного времени, опытные путешественники стараются использовать эту возможность для запоминания нескольких фраз по–гречески, ведь знание как сказать «привет», «пожалуйста» и «спасибо» — это всегда хороший жест, при путешествии в любую страну мира, а уж тем более в Грецию, где население так ревниво относится к своей многотысячелетней истории.
Разговор в госпитале
Если, находясь в Греции, вы почувствовали себя плохо и понимаете, что нуждаетесь во врачебной помощи, необходимо срочно связаться со страховой компанией, наименование которой указано у вас в полисе и сообщить о том, что вы хотите пригласить врача.
Если вам сложно будет рассказать о своем самочувствии на английском, обязательно скажите об этом менеджеру страховой фирмы - вам пригласят русскоговорящего врача или переводчика. Тем не менее, давайте разучим несколько фраз, которые помогут вам сообщить о неважном самочувствии:
- «Эсфаномэ асхима» - мне нехорошо, плохо себя чувствую;
- «Пу конда эхи носокомио» - где ближайшая больница;
- «Параколо калэстэ ятро» - пожалуйста, позовите врача;
- «Криоса» - у меня простуда;
- «Синахи» - насморк;
- «Виха» - кашель;
- «Виариа» - диарея;
- «Зализомэ» - у меня головокружение;
- «Эхо понус эдо» - болит вот здесь;
- «Пасхо апо дьявити» - у меня диабет;
Общие фразы
В магазине
Жесты
Греческий язык тела — это тема отдельной большой статьи, а то и серьёзного научного исследования, ведь можно без преувеличения сказать, что греки являются чемпионами жестов во всём Средиземноморье.
И совсем не потому, что они жестикулируют больше итальянцев или, скажем, французов, но вследствие того, что здесь, на границе Европы и Азии, смешались воедино традиции и обычаи разных культур, а 400-летнее турецкое иго, когда молчание действительно было «золотом», научило греков разговаривать без слов — едва уловимыми движениями бровей, губ, глаз, чуть заметными наклонами головы и скрещениями пальцев.
Именно поэтому, здесь невербальные знаки, употребляемые в обычной беседе, расскажут зачастую куда больше и правдивее, чем слова и фразы изречённые, а порой они могут означать и нечто прямо противоположное сказанному.
Тела, лица, руки греков во время разговора редко остаются неподвижными, и тот, кто достаточно хорошо знает эту символику, наблюдая за ними с достаточно большого расстояния, сможет понять суть разговора, даже не слыша слов.
Обычным туристам вряд ли придётся столкнуться с этим в полной мере, но всё же, не помешает запомнить несколько жестов, чтобы лучше понимать сказанное, даже не зная греческого языка.
Кроме того, это позволит избежать неловких ситуаций употребления, казалось бы, безобидных жестов, которые могут оказаться довольно грубыми в греческом понимании норм приличия, и нанести невольное оскорбление собеседнику.
Личное пространство
Одним из важнейших невербальных знаков в культуре любого народа является соблюдение персональной дистанции.
Особенно легко это оценить, взглянув на обычную очередь где–нибудь в Японии, США или, например, в России. Греки в этой таблице находятся, наверное, ближе всего к нам. Для них личная дистанция довольно коротка: рукопожатия, объятия, поцелуи при встрече и расставании, похлопывания и касания собеседника при разговоре — здесь обычное дело.
Зрительный контакт
Открыто и заинтересованно глядеть в глаза собеседнику здесь также считается само собой разумеющемся, а отведение глаз в сторону и избегание прямого контакта — отсутствием интереса, признаком скрытности и даже лживости.
С другой стороны, крайне пристальный, с очень близкого расстояния, взгляд может быть расценен, как вызов или даже угроза.
Отрицательный ответ
Порой иностранцы по несколько раз задают греку один и тот же вопрос, думая, что он их не понимает, либо вообще не желает отвечать. А тот, в свою очередь, удивляется такой настойчивости: ведь он же несколько раз уже ответил им: «Нет! Зачем снова и снова переспрашивать?»
Неужели непонятно, что задранные вверх глаза и чуть выпяченные, плотно сжатые губы означают: «Вообще–то, я не знаю!»
Просто поднятые вверх брови означают обычное «Нет!», а частично или полностью закрытые при этом глаза — уже твёрдое «Нет!»
Когда всё это сопровождается наклоном головы назад, то этим сказано: «Нет! Конечно нет!», а если этому сопутствует ещё и прищёлкивание языком — тут уж говорится: «Нет! Ни в коем случае!»
Всё это может быть проделано как быстрым, еле заметным движением, так и подчёркнуто медленно, чтобы придать показанному ярко выраженный акцент.
Утвердительный ответ
Наклонённая вниз и слегка в сторону голова означает в любом случае «Да!»
Для дополнительного выделения это движение может выполняться сознательно медленно и сопровождаться лёгким прикрытием глаз. И никаких многократных качаний головой! Как и в случае отрицания, всё это делается один раз, а кто был невнимателен, тот сам виноват!
Благодарность
Вслед за жестом, означающим «Да!», прижатая к сердцу правая рука показывает проявление благодарности, которое сопровождается также словесным подтверждением при близком контакте.
Если же объект благодарности находится далеко, то выполняется только один жест.
Сомнение
Плотно сжатые губы с опущенными вниз кончиками и вращение из стороны в сторону кистью руки, напоминающее своим движением вкручивание лампочки, означает выражение сомнения в сказанном или нечто неопределённое: «Либо так, либо этак!»
Приглашение
Опущенная вниз ладонь и движения вперёд–назад согнутыми, прижатыми друг к другу пальцами иногда воспринимаются иностранцами, как жест, предлагающий отойти на несколько шагов назад. На деле же он означает приглашение подойти поближе и присоединиться. Кстати, если перевернуть руку ладонью вверх, то он станет полностью идентичным аналогичному известному жесту: «Подойди ко мне!»
Послушай
Лёгкое касание указательным пальцем нижней губы или похлопывание по ней часто воспринимается, как предложение помолчать, хотя означает прямо противоположное: «Слушай! Что–то скажу тебе!»
Совместно с предыдущим жестом предлагает подойти и поговорить.
Непонимание
Похожее на распространённое выражение отрицания качание головой слева–направо, часто сопровождаемое поворачиваемой снизу вверх ладонью с вытянутыми в стороны большим, указательным и средним пальцами предлагает собеседнику повторить или объяснить сказанное, либо причину, зачем это было сказано.
Для придания акцента этот жест может усиливаться широко открытыми глазами.
Невежливые и вульгарные жесты
Как и в других странах, в Греции существуют жёсткие и вульгарные жесты, которые в определенных ситуациях более выразительны, чем любые слова. Причём некоторые из них зрительно похожи на широко употребляемые в других странах, совершенно безобидные, а порой и абсолютно дружественные, положительные знаки.
Поэтому стоит упомянуть о них здесь, чтобы избегать их во время пребывания в Греции: ведь вряд ли, кому–либо хочется оставить о себе неблагоприятное впечатление.
Мутза
Иногда иностранцы, пытаясь продемонстрировать цифру «5», поднимают вверх руку с растопыренными в сторону собеседника пальцами. В Греции подобный жест, напоминающий бросок мяча в корзину и означающий выражение полного презрения, — серьёзное оскорбление.
Туристы часто его могут увидеть на автодорогах, когда не очень вежливые водители показывают, что они думают друг о друге, либо во время демонстраций на площади Конституции в столице, когда протестующие выражают своё мнение о правительстве. Однако, в данном случае это делается обезличенно, и увиденное вовсе не означает, что эти люди часто используют такой жест в личной беседе.
Вообще, из всех греческих жестов, этот почему–то самый упоминаемый, и про него написано множество небылиц. На самом же деле, история его уходит корнями в византийские, а, возможно, и в более давние времена, когда судья, дабы выказать всеобщее презрение к осуждённому, опускал руку в чашу с пеплом, который размазывал затем по лицу виновного.
Большой палец
Употребляемый во многих странах как символ одобрения, в Греции этот жест, равносилен поднятому среднему пальцу в США и довольно оскорбителен.
Широко распространившийся в последнее время, благодаря голливудскому кино, круг из большого и указательного пальцев также является весьма грубым и оскорбительным жестом, намекающим на гомосексуальные наклонности собеседника. В Греции, если требуется сообщить кому–либо о своём согласии, следует сказать это вслух.
Указательный и мизинец
Некоторые люди, фотографируясь, часто шутливо наставляют друг другу «рога». В Греции такой знак, показанный собеседнику, нелицеприятно сообщает тому, что он «рогоносец».
Мизинец
В последнее время стало модным считать по–западному, начиная с мизинца. Греция — страна во многом восточная, и здесь намеренное держание мизинца одной руки пальцами другой намекает на ничтожность собеседника.
Забавное видео: посмотрите как, постоянно жестикулируя, разговаривают греки:
Приветствуем друг друга
Давайте разучим несколько базовых фраз, которые пригодятся каждому туристу. Начать стоит с приветствия.
Ответить на вопросы на греческом новичку, как правило, довольно сложно, но говорить «да» и «нет» научиться необходимо. С отрицанием все просто: «охи» - по-гречески - «нет». А вот согласие зачастую вызывает у русскоговорящих туристов небольшой диссонанс. «Да» у греков звучит как «нэ». Слово произносится четко и громко.
Даты и время
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
часы | ролОй | |
час | Ора | |
минута | лептО | |
секунда | дэфтэрОлепто | |
четверть часа | Эна тЭтарто | |
полчаса | мисИ Ора | |
сутки | икоситэтрАоро | |
Скажите, пожалуйста, который час? Скажите, пожалуйста, сколько времени? | ты Ора Инэ, паракалО? | |
5.00 — [ровно] пять часов | Инэ пЭндэ [акривОс] | |
5.10 — десять минут шестого | Инэ пЭндэ ке дЭка [лептА] | |
5.30 — половина шестого, полшестого | Инэ пЭндэ ке мисИ, Инэ пэндЭмиси | |
5.50 — без десяти шесть | Инэ Экси парА дЭка | |
К сожалению, я не знаю [, который час] | дистыхОс, дэ(н) гзЭро ты Ора Инэ | |
У меня нет часов | дэн Эхо ролОй | |
утро | проИ | |
день | мЭра, имЭра | |
полдень | мэсимЭри | |
вечер | врАди | |
ночь | нИхта | |
полночь | мэсАнихта | |
сейчас, теперь | тОра | |
рано | норИс | |
поздно | аргА | |
каждый день, ежедневно | кАтэ мЭра, катимэринА | |
утром | то проИ | |
по утрам | та проинА | |
днём | тын имЭра | |
в полдень, в обед | то мэсимЭри | |
после полудня | мэтА то мэсимЭри | |
после обеда | то апОевма | |
вечером | то врАди | |
по вечерам | та врадъЯ | |
ночью | ты нИхта | |
по ночам | тыз нИхтэс | |
сегодня | сИмэра | |
завтра | Аврио | |
послезавтра | мэтАврио | |
вчера | хтэс | |
позавчера | прохтЭс | |
всегда | пАнда, пАндотэ | |
Мы пришли очень рано | Иртамэ полИ норИс | |
Встретимся после обеда | та синандытУмэ то апОевма | |
Я жду вас завтра утром | сас пэримЭно Аврио то проИ | |
Что вы делаете сегодня вечером? | ты та кАнэтэ апОпсэ? | |
год | хрОнос, Этос | |
полугодие | эксАмино | |
квартал | трИмино | |
месяц | мИнас | |
неделя | эвдомАда, вдомАда | |
день недели | мЭра тыс эвдомАдас | |
рабочий (будний) день | эргАсими мЭра | |
выходной | аргИа, схОли | |
праздник | йортЫ | |
день рождения | та енЭтлиа | |
дата | имэроминИа | |
время года | эпохИ ту хрОну | |
весна | Аникси | |
лето | калокЕри | |
осень | фтинОпоро | |
зима | химОнас | |
весной | тын Аникси | |
летом | то калокЕри | |
осенью | то фтинОпоро | |
зимой | то химОна | |
январь | енАрис | |
февраль | флевАрис | |
март | мАртыс | |
апрель | апрИлис | |
май | мАис | |
июнь | иУнис | |
июль | иУлис | |
август | Августос | |
сентябрь | сэптЭмврис | |
октябрь | октОврис | |
ноябрь | ноЭмврис | |
декабрь | дэкЕмврис | |
понедельник | дэфтЭра | |
вторник | трИты | |
среда | тэтАрты | |
четверг | пЭмты | |
пятница | параскевИ | |
суббота | сАвато | |
воскресенье | кириакИ |
Русско-греческий разговорник для туристов (путешественников) с произношением
Русско-греческий разговорник обязательно пригодится туристам (путешественникам), если они собираются посетить легендарную Грецию и насладится ее красотой. Мы собрали наиболее популярные слова и выражения на греческом языке с транскрипцией, чтобы сделать ваше пребывание в Греции еще комфортнее. Республика Греция – государство на юге Европе, на Балканском полуострове. Стране принадлежат многочисленные острова в Ионическом и Эгейском морях.
Греция с трех сторон омыта морями, изрезанная береговая линия тянется 4 100 км., а с островами – около 15 тыс. км. На севере страна ограничена Албанией, Македонией и Болгарией, на востоке – Турцией. В Греции можно наслаждаться каждой минутой, все удивительно и приятно – древности, прекрасное море, пляжи, еда, вино, доброжелательные люди, синее небо, теплое море. Знакомясь с мифами Древней Греции, каждый из нас мечтал побывать в этих местах, чтобы увидеть Олимп, Самарийское ущелье, Крит, древнюю землю, где обитали боги.
Смотрите также «Русско-греческий онлайн-переводчик и словарь», с помощью которого вы сможете перевести на греческий язык (или наоборот с греческого на русский) любое слово или предложение.
Милате Эллиника или вы говорите по-гречески? Ведь это язык олимпийских богов, Одиссея, Аристотеля, Софокла и Платона! Давайте выучим ТОП фразы для туристов и путешественников?
Доброе утро! — Καλημέρα (калимэра)
Добрый день! — Καλησπέρα! (калиспэра)
До свидания! — Αντίο! Γειά σου! (Адио, Ясу)
Госпожа — Κυρία (Кириа)
Господин — Κύριος (Кириос)
Как у тебя дела? -— Πώς είσαι; Τι κάνεις; (Пос исэ? Ти канис?)
Хорошо — Καλά (кала)
Спасибо — Ευχαριστώ (эфхаристо)
Пожалуйста -— Παρακαλώ (паракало)
Извините — Συγνώμη (сигноми)
Да — Ναί (нэ)
Нет — Όχι (охи)
Как тебя зовут?— Πώς σε λένε; (пос сэ лэнэ?)
Меня зовут… -— Με λένε…. (мэ лэнэ…)
Греция — красивая страна! - Η Ελλάδα είναι μια όμορφη χώρα! (И Эллада инэ миа оморфи хора!)
Я люблю философию — Μου αρέσει η φιλοσοφία (му арэси и философия)
Я люблю греческую мифологию — Λατρεύω την ελληνική μυθολογία (латрэво тин эллиники миthология)
Я люблю греческую музыку — Λατρεύω την ελληνική μουσική (латрэво тин эллиники мусики)
Я приехал из России/Украины/Беларуси/Армении — Ήρθα από τη Ρωσία / από την Ουκρανία / από τη Λευκορωσία / από την Αρμενία (ирthа апо ти Росиа/апо тин Украниа/апо ти Лефкоросиа/апо тин Армениа
Гостиница — Ξενοδοχειο (ксенодохио)
Стойка регистрации — Ρεσεψιόν (рэсэпсйон)
Номер — Δωμάτιο (доматио)
Мыло — Σαπούνι (сапуни)
Шампунь — Σαμπουάν (сампуан)
Полотенце — Πετσέτα (пэцэта)
Телевизор — Τηλεόραση (тилэораси)
Ресторан — Εστιατόριο (эстиаторио)
Ложка — Κουτάλι (кутали)
Вилка —Πιρούνι (пируни)
Тарелка — Πιάτο (пьято)
Бассейн — Πισίνα (писина)
Пляж — Παραλία (паралиа)
Море — Θάλασσα (thаласса)
Песок — Αμμος (аммос)
Экскурсия — Εκδρομή (экдроми)
Супермаркет — Σουπερμάρκετ (супэрмаркэт)
Киоск — Περίπτερο (периптэро)
Рынок — Αγορά (агора)
Сколько стоит? — Πόσο κάνειι; (посо кани?)
Фрукты — Φρούτα (фрута)
Овощи — Λαχανικά (лаханика)
Мясо — Κρέας (крэас)
Говядина — Μοσχάρι (мосхари)
Свинина — Χοιρινό (хирино)
Хлеб — Ψωμί (псоми)
Молоко — Γάλα (гала)
Вода — Νερό (нэро)
Вино — Κρασί (краси)
Греческий йогурт — Ελληνικό γιαούρτι (эллинико яурти)
Оливки — Ελιές (эльес)
Сыр— Τυρί (тири)
Морепродукты — Θαλασσινά (thалассина)
Рыба — Ψάρι (псари)
Торговый центр — Εμπορικό κέντρο (эмборико кэнтро)
Брюки — Παντελόνι (пандэлони)
Юбка — Φούστα (фуста)
Майка — Μπλούζα (блуза)
Платье — Φόρεμα (форема)
Купальник — Μαγιό (майо)
Обувь — Παπούτσια (папуця)
Сумка — Τσάντα (цанда)
Университет — Πανεπιστήμιο (панэпистимио)
Студент — Φοιτητής (фититис)
Преподаватель, профессор — Καθηγητής (каthигитис)
Аудитория — Αμφιθέατρο (амфиthэатро)
Бакалавриат — Πτυχίο (птихио)
Магистратура — Μεταπτυχιακό (мэтаптихиако)
Аспирантура — Διδακτορικό (дидакторико)
Я бы хотел поступить в этот университет — Θα ήθελα να μπω σε αυτό το πανεπιστήμιο (thа иthэла на бо сэ афто то панэпистимио)
Когда-нибудь я обязательно выучу греческий язык! — Κάποια μέρα θα μάθω σίγουρα ελληνικά» (Капья мэра thа маthо сигура эллиника!)
Слова и фразы по темам
Туризм, отдых
В аэропорту
В транспорте
В городе
В отеле
На пляже
В кафе
В таверне
Ночной клуб
Покупки
Музеи и экскурсии
В больнице
Прогулки по городу
Слова и фразы для общения
Звуки
Для начала стоит обратить внимание на определённые, но при этом весьма существенные, тонкости произношения некоторых звуков в греческих словах, на которые следует обращать особое внимание.
Так, огромное значение в греческом языке имеет ударение, которое при неправильном употреблении может кардинально менять смысл не только одного слова, но и целой фразы.
Например: слово «по́тэ» переводится как «когда», а «потэ́» означает «никогда». Спросив: «По́тэ анахори́ то леофори́о?», вы узнаете «Когда отправляется автобус», а, сообщив собеседнику, что «Потэ́ анахори́ то леофори́о», вызовете у него страшное недоумение, почему это «автобус никогда не отправится».
Не следует также удивляться, когда вы увидите в некоторых словах знак ударения, поставленный дважды. Например, «Пу и́нэ то исити́рио́ сас?» — «Где ваш билет?» Именно так, с двумя акцентами, и подобает проговаривать.
Обсуждать здесь произношение звуков, подобных которым нет в русском языке, мы не станем, просто заменим их в наших транскрипциях ближайшими подходящими аналогами.
Уверяю, греки в данном случае вас поймут, а для кого-то это, возможно, станет дополнительной мотивацией к более глубокому изучению греческой фонетики.
Начнём с цифр
Числительные занимают важное место не только в теории любого языка, но и в практике повседневной жизни каждого народа.
В греческом специальная роль отводится единице, которая используется в качестве неопределённого артикля и имеет разделение по родам.
Так, «Э́нас Ки́риос му и́пэ…» — «Один господин мне сказал…», но при этом «Ми́я Кири́я…» — «Одна госпожа…» и «Э́на пэди́…» — «Одно дитя…». Помимо единицы, разделяются по родам также 3 и 4.
0 — Мидэ́н1 — Э́нас, Ми́я, Э́на
2 — Ди́о
3 — Три́я, Трис
4 — Тэ́ссэра, Тэ́ссэрис
5 — Пэ́ндэ
6 — Э́кси
7 — Эфта́
8 — Охто́
9 — Эннэ́я
10 — Дэ́ка
11 — Э́ндэка
12 — До́дэка
13 — Дэкатри́я, Дэкатри́с
14 — Дэкатэ́ссэра, Дэкатэ́ссэрис
15 — Дэкапэ́ндэ
16 — Дэкаэ́кси
17 — Дэкаэфта́
18 — Дэкаохто́
19 — Дэкаэннэ́я
20 — И́коси
21 — И́косиэ́нас, И́косими́я, И́косиэ́на
22 — И́косиди́о
23 — И́коситри́а, И́коситри́с
30 — Триа́нда
40 — Сара́нда
50 — Пэни́нда
60 — Экси́нда
70 — Эфдоми́нда
80 — Охдо́нда
90 — Энэни́нда
Слова, связанные с числами и количеством
Календарь и время
Приветствия
Знакомства
Пожелания
Поздравления
Вежливость
Призывы
Чувства
Семья
Беседа
Туризм
Приветствия – во время путешествия вы наверняка захотите с кем-то познакомиться или побеседовать. Эта тема поможет завязать беседу или поприветствовать кого-то на греческом языке.
Стандартные фразы – перечень словосочетаний и слов, которые можно использовать в разговоре, самые часто используемые в лексиконе фразы и слова собраны в этой теме.
Гостиница – заселяясь в гостиницу, будьте готовы к тому, что персонал и рецепция могут не понимать русский язык. Для того, что бы сказать какой вы предпочитаете номер, с каким видом и т.д, вам поможет наш русско-греческий переводчик. В этой теме есть те слова, которые необходимы для уютного проживания в гостинице.
Даты и время – если вы хотите узнать который час, просто подойдите к прохожему, предварительно открыв эту тему, и спросите, все предельно просто, а главное, что благодаря данному разделу вас поймет любой грек. Так же вы сможете узнать как переводятся и произносятся дни недели и месяцы.
Покупки – совершать покупки не зная языка очень сложно, но у вас всегда под рукой есть помощник. Благодаря этой рубрике вы сможете сказать продавцу, что ищите и узнать цену на любой товар.
Ресторан – сложно сделать заказ в ресторане, если вы не понимаете греческий язык, но открыв эту тему, вы сможете прочесть меню, не хуже чем на русском, и в итоге хорошо перекусить.
Числа и цифры – пребывая в Греции очень важно знать, как звучат и пишутся цифры и числа на этом языке. Разобраться, как произносить любую греческую цифру вам поможет эта тема.
Туризм – перечень всевозможных фраз и нужных во время путешествия слов, которые непосредственно связанны с туризмом. Перевод вопросов, которые туристы чаще всего задают, например, где найти ту или иную достопримечательность, где ближайший отель и так далее.
Греческий Язык (ελληνικά) Греческий принадлежит Греческой ветви индоевропейской языковой группе, и на нем говорит около 13 миллионов человек, главным образом в Греции и на Кипре, где он является официальным языком.
Греческий также признается в качестве языка меньшинства в частях Италии, а в Албании, Армении, Румынии и Украины. Греческий был написан в Микенах, известный как линейного письма Б , который использовался примерно 1500 и 1200 до н.э.. Эта разновидность греческого известен как микенской. На Крите греческий язык, известин как кипрская слоговая азбука , была использована для написания местных разнообразных блюд греческой примерно 1200 и 300 до нашей эры. Греческий алфавит находится в непрерывной эксплуатации с примерно 750 г. до н.
Он был разработан с ханаанской / финикийским алфавитом и порядок и имена букв выводятся из финикийского. Оригинальные ханаанские значения имен букв было потеряно, когда алфавит был приспособлен для греческого языка. Например, альфа приходит на алеф ханаанской (бык) и бета из Бет (дома) Сегодня греческий алфавит используется только греческом языке, однако в разное время в прошлом она был использован, чтобы писать в таких языках как лидийский, фригийский, фракийских, Gaulish, иврите, арабском, Старом осетинском, албанском, турецком, ароманской, гагаузском, Surguch и Урум.
В ресторане
Русско-греческий разговорник
Греция, это солнечная и гостеприимная страна, с очень богатой и невероятно интересной историей. Каждый турист сможет заняться тут тем, что ему по душе, от загорания на пляже, до горнолыжного катания. В Греции очень насыщенные экскурсионные программы и увлекательные шопинг-туры. Приехав сюда, любой турист остается невероятно довольным и заряжается позитивом на весь год.
- Общие фразы
- Обращения
- На вокзале
- На таможне
- Прогулки по городу
- В транспорте
- В гостинице
- Чрезвычайные ситуации
- Даты и время
- Числительные
- В магазине
- В ресторане
- Туризм
Единственное что может помешать комфортному и беспрепятственному отдыху, это незнание греческого языка. Однако и эта проблема легко решается. Все что вам надо, это скачать или распечатать русско-греческий разговорник на нашем сайте. Он разделен на важные и крайне необходимые темы.
Содержание
Чрезвычайные ситуации
На таможне
Уроки греческого. Фразы, которые пригодятся туристу
Если вы планируете во время отпуска покорить роскошные греческие острова и проникнуться уникальной самобытной культурой, составьте для себя маленький разговорник с фразами на языке Геракла и Диониса.
Вы можете спросить, зачем тратить на это драгоценное время, если большая часть местного населения прекрасно изъясняется на английском, а продавцы в супермаркетах и бутиках вообще готовы обслуживать на русском. Однако наладить наиболее тесный контакт с местным населением и буквально покорить греков может только обращение к ним на родном языке.
Кроме того, греческий язык довольно красив и прост в изучении. Первые разученные фразы пригодятся вам уже в самолете, когда вместо привычного «Добрый день» вы услышите изысканное «Калиммэра» или «Калиспэра», если вы летите вечером.
Сам по себе греческий язык необычайно богат. Такой внушительный словарный запас объясняется многолетней историей и темпераментом греков.
Наш родной русский язык также позаимствовал многие привычные нам слова из греческого: титан, стратегия, телефон, политика, организация, география, геометрия, история, гармония, кризис, диалог и многие другие.
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 | мидЭн | |
1 | Эна | |
2 | дИо, дъё | |
3 | трИа | |
4 | тЭсэра | |
5 | пЭндэ | |
6 | Экси | |
7 | эфтА, эптА | |
8 | охтО, октО | |
9 | энЯ, энЭа | |
10 | дЭка | |
11 | Эндэка | |
12 | дОдэка | |
13 | дэкатрИа | |
14 | дэкатЭсэра | |
15 | дэкапЭндэ | |
16 | дэкаЭкси, декАкси | |
17 | дэкаэфтА, дэкаэптА | |
18 | дэкаохтО, дэкаоктО | |
19 | дэкаэнЯ, дэкаэнЭа | |
20 | Икоси | |
21 | икосиЭна | |
30 | триАнда | |
40 | сарАнда | |
50 | пэнИнда | |
60 | эксИнда | |
70 | эвдомИнда | |
80 | огдОнда | |
90 | энэнИнда | |
100 | экатО | |
101 | экатОн Эна | |
200 | дъякОся | |
300 | триакОся | |
400 | тэтракОся | |
500 | пэндакОся | |
600 | эксакОся | |
700 | эфтакОся, эптакОся | |
800 | охтакОся, октакОся | |
900 | энякОся | |
1 000 | хИля | |
1 010 | хИля дЭка | |
10 000 | дЭка хилЯдэс | |
1 000 000 | экатомИрио | |
1 000 000 000 | дисэкатомИрио | |
первый | прОтос | |
второй | дЭфтэрос | |
третий | трИтос | |
четвёртый | тЭтартос | |
пятый | пЭмптос | |
шестой | Эктос | |
седьмой | Эвдомос | |
восьмой | Огдоос | |
девятый | Энатос | |
десятый | дЭкатос | |
одиннадцатый | эндЭкатос | |
двенадцатый | додЭкатос | |
тринадцатый | дЭкатос трИтос | |
четырнадцатый | дЭкатос тЭтартос | |
пятнадцатый | дЭкатос пЭм(п)тос | |
шестнадцатый | дЭкатос Эктос | |
семнадцатый | дЭкатос Эвдомос | |
восемнадцатый | дЭкатос Огдоос | |
девятнадцатый | дЭкатос Энатос | |
двадцатый | икостОс | |
двадцать первый | икОстос прОотос | |
тридцатый | триакостОс | |
сороковой | тэсаракостОс | |
пятидесятый | пэндыкостОс | |
шестидесятый | эксикостОс | |
семидесятый | эвдомикостОс | |
восьмидесятый | огдоикостОс | |
девяностый | энэникостОс | |
сотый | экатостОс | |
двухсотый | дъякосиостОс | |
трёхсотый | триакосиостОс | |
тысячный | хилиостОс |
В транспорте
Когда требуется помощь полицейского
Отдых в Греции - это комфорт и безопасность для каждого путешественника. На улицах страны чисто и спокойно, а в отелях работает самый приветливый и доброжелательный персонал, тем не менее нижеперечисленные фразы могут вам пригодиться, например, если вы увлечетесь шоппингом и потеряете паспорт или кредитку.
- «Пу и́нэ то астиномико́ тми́ма» - Где находится полицейский участок;
- «Э́хо ха́си ка́пу то портофо́ли му» - Я где-то потерял свой кошелек;
- «Э́хун клэ́пси то дьявати́рио́ му» - У меня украли паспорт;
- «Ца́нда» - сумка;
- «Хри́мата» - деньги;
- «Пистотики́ ка́рта» - кредитная, банковская карта.
Если вы столкнулись с неприятной ситуацией, отдыхая в гостинице, немедленно свяжитесь с отельным гидом, который обязательно поможет решить вам возникшую проблему. В случае, если вы путешествуете по Греции самостоятельно, обращайтесь напрямую в полицейский участок и следуйте указаниям офицера.
В гостинице
Читайте также: