Червоны гитары не отдохнем
Сейчас слушают
Червоны Гитары Еще Раз
Северин Краевский Не Успокоимся
Не Успокоимся Червоны Гитары
Топ За Свои Поступки Надо Отвечать 3
Gözunde Bir Damla Göz Yasi Olsam
Я Хотела Быть Твоей Киской Но Ты Купил Кошку
Yamete Kudasai Sound
Фаридуни Хуршед 2021
Шахзоди Даврон 2021
Хвост Феи Обзор 438 Главы Седьмой Мастер
Звёзды Гибнут На Землю
Yiglamang Men Yana Tiklandim Ona
Озода Нагмаи Чашмони Сиехат
Miraculous Nuevo Tráiler Troublemaker Chat Noir Ve Las Fotos En El Cuarto De Marinette Ep 16 S2
Calpurnia City Boy
Mustafo Chechaklar Ochilib Gul Boldi Mp3
Бейблэйд Эволюция Xcalius X3 Сезон 2 Распаковка Обзор Бои Beyblade Burst Evolution God
Helsinki Philharmonic Orchestra Belshazzar S Feast Suite Op 51 Ii Solitude
Ну как песня, понравилась? Поделись с друзьями! (vk) (ok) (fb) (tw)
Еще песни Червоны гитары
(бесконечная прокрутка)
Червоны гитары - Nie spoczniemy
Червоны гитары - Nie spoczniemy (не успокойся)
Червоны гитары - Nie zadzieraj nosa Не задирай носа
Червоны Гитары - 03_nie_zadzieraj_nosa
Червоны Гитары - Slowo jedyne-ty
Червоны Гитары - "Не успокойся"(ностальгия по 70-ым)
Червоны гитары - Не задирай носа - был у нас в Псковской фирме "Рубин" адвокат, который знал назубок все песни европе
Червоны гитары Не отдохнём. (концертная версия)
Ну как песня, понравилась? Поделись с друзьями! (vk) (ok) (fb) (tw)
Червоны гитары. Не отдыхая. Czerwone gitary
Czerwone gitary. Nie spoczniemy
Исполнение: “Червоны гитары”.
Перевод с польского: Сергей П. Емельченков.
Не утолить в груди печаль, Nie utulony w piersi zal,
Где за каждой далью в дымке – снова даль. bo za jedna sina dala – druga dal…
Не волнуйся, путь ведёт нас Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
И в седьмой лес* – хоть в сей час. nim zajdziemy w siodmy las,
По пути нам, по дороге, wiec po drodze, wiec po drodze
Так споём же ещё раз. zaspiewajmy chociaz raz!
Ненасытный в сердце голод, Nie nasycony w sercu glod,
Но за холодом вползает другой холод. bo za jednym nocnym chlodem – drugi chlod…
Не волнуйся, путь ведёт нас Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
И в седьмой лес – хоть в сей час. nim zajdziemy w siodmy las,
По пути нам, по дороге, wiec po drodze, wiec po drodze
Так споём же ещё раз. zaspiewajmy chociaz raz!
Не вы пошли со мной, как жаль, Nie wyta;czony wybrzmi bal,
Ведь за каждой далью в дымке – снова даль… bo za jedna sina dala – druga dal…
И не прошла ещё ведь боль, Nie uleczony usnie bol,
За пиковым** королём – опять король. za pikowym czarnym krolem – drugi krol…
Не утешай, прошёл тот час; Nie pocieszony mija czas,
Где за чёрным тузом*** – снова туза глаз. bo za jednym czarnym asem – drugi as…
Не волнуйся, путь ведёт нас Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
И в седьмой лес – хоть в сей час. nim zajdziemy w siodmy las,
По пути нам, по дороге, wiec po drodze, wiec po drodze
Так споём же ещё раз. zaspiewajmy chociaz raz!
За что же было любить нас? Czy warto bylo kochac nas?
Может, да, но эти карты – зло для нас. Moze warto, lecz ta karta zle gral czas…
Не волнуйся, путь ведёт нас Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
И в седьмой лес – хоть в сей час. nim zajdziemy w siodmy las,
По пути нам, по дороге, wiec po drodze, wiec po drodze
Так споём же ещё раз. zaspiewajmy chociaz raz!
____________
* Седьмой лес – роковой символ леса – дальнего, последнего, "седьмого", "чёрного", словно что-то неизведанное, неизвестное, как в славянских сказках: за семью горами, за семью морями. )
** В карточных играх: пиковый – игральная карта пиковой масти. (Пушкин. Пиковая дама. <Старушки на бале> спят и интригуют; не даром прозванье – пиковая дама! 1839.) Фраза "При пиковом интересе (оказываться, оставаться и т. п.)” означает: оказываться ни с чем, терпеть неудачу. Пиковое положение – затруднительное, тяжелое положение.
*** Чёрный туз в гадальных картах: туз треф в гадальных картах – если туз треф лежит остриём вниз, то эта карта может означать пустые сплетни, разочарование в финансовых делах; если остриём вверх – плохие известия. Туз пик: если пики находится в положении остриём вниз, то это означает убытки, плохие известия, чувство тревоги. Именно это значение считается основным. Если пики лежит остриём вверх, то карта может означать добрые дела, взаимные чувства или казенный дом.
Свидетельство о публикации №114092402149
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+
Czerwone Gitary - Nie Spoczniemy. Не достойны
В душе глубокая печаль –
Ведь за каждой новой далью снова даль.
Не достойны, но дойдем мы,
И войдем мы в сад небес.
По дороге, вдоль дороги,
Через реки, через лес.
На сердце вечная беда –
Ведь за каждой новой стужей – холода.
Не достойны, но дойдем мы,
И войдем мы в сад небес.
По дороге, вдоль дороги,
Через реки, через лес.
Не оттанцован нами бал –
Ведь за каждым перевалом – перевал.
Неизлечима наша боль,
За пикОвым королем – другой король.
И так безрадостен мой груз –
Ведь за каждым черным бесом – черный туз.
Не достойны, но дойдем мы,
И войдем мы в сад небес.
По дороге, вдоль дороги,
Через реки, через лес.
Не оттанцован нами бал –
Ведь за каждым перевалом – перевал.
Неизлечима наша боль,
За пикОвым королем – другой король.
За что, скажи, всех нас любить?
Может есть за что, но чем ту злую карту крыть?
Не достойны, но дойдем мы,
И войдем мы в сад небес.
По дороге, вдоль дороги,
Через реки, через лес.
Не достойны, но дойдем мы,
И войдем мы в сад небес.
По дороге, вдоль дороги,
Через реки, через лес.
3 сентября 2008
Цикл «Поэтические песенные переводы». Польша
======================================
Czerwone Gitary
NIE SPOCZNIEMY
(S. Krajewski – A. Osiecka)
Nieutulony w piersi zal,
Bo za jedns sins dals - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siodmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zaspiewajmy chociaz raz.
Nienasycony w sercu glod,
Bo za jednym mocnym chlodem drugi chlod.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siodmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zaspiewajmy chociaz raz.
Niewytanczony wybrzmi bal,
Bo za jedns sins dals – druga dal.
Nieuleczony uznie bol,
Za pikowym czarnym krolem – drugi krol.
Niepocieszony mija czas,
Bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siodmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zaspiewajmy chociaz raz.
Niewytanczony wybrzmi bal,
Bo za jedns sins dals – druga dal.
Nieuleczony uznie bol,
Za pikowym czarnym krolem – drugi krol.
Czy warto bylo kochac nas?
Moze warto, lecz ts karts zle gral czas.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siodmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zaspiewajmy jeszcze raz.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siodmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zaspiewajmy chociaz raz.
Премьера песни состоялась в 1977 года во время
фестиваля "Интервидения" в Сопоте (Польша)
===========================================
ЧЕРВОНЭ ГИТАРЫ и ЯЛЛА: история одной песни
Под шлягеры Czerwone gitarу в 70-е годы танцевал весь Советский союз. В это время молодой узбекский коллектив выходил на большую сцену.
Czerwone gitarу Czerwone gitarуКомпозиция "Мы не успокоимся" ("Nie spoczniemy") стала лауреатом международного конкурса песни "Сопот 77". Всю женскую половину граждан СССР очаровал симпатичный солист, а мужскую - его гитара с двумя грифами. Тогда в союзе никто не знал, что на такой гитаре уже играл Джими Пэйдж из Led Zeppelin. Сейчас подобный инструмент - просто диковина. У популярных групп подключенные гитары с разным строем стоят рядами на сцене.
Первая песня ЧГ попала в СССР на миньоне, где на одной стороне была записана прогрессивная песня Саймона и Гарфанкеля El Condor Pasa, а на обороте Czerwone gitary - «Не задирай нос» (Nie zadzieraj nosa) . Они исполнили её в манере Битлз, что мгновенно возвело ансамбль в разряд культовых в СССР.
Червонэ гитары начали называть польскими БИТЛЗ. Начались гастроли по странам Восточного блока, которые имели грандиозный успех.
Вспоминает блогер Sanya201111
"Мы, малыми в кафешке, (не доедали, копили деньги) бросали монетки и заказывали песню «Не задирай нос» по несколько раз. Потом когда мы входили, официантки отключали игральный автомат с пластинками. Так мы просили дяденьку. или тетеньку))))))) "
В качестве проявления социалистической солидарности Червонэ гитары записывают песню на русском языке «Пламенеют горы, пламенеют леса».
На музыкальном фестивале в Ополе в 1979 году песня прозвучала на польском языке «Płoną góry, płoną lasy» и завоевала приз зрительских симпатий.
Послушайте как её играет ВИА "Ялла" с Фарухом Закировым. Эту песню пели главные звезды советской эстрады, в том числе София Ротару. Безусловно песня сыграла решающую роль в карьере начинающего ансамбля из Узбекской ССР, возведя его на всесоюзную сцену.
К сожалению записи как исполняют эту песню Червонэ гитары на русском языке на просторах интернет не нашлось.
Еще песни Червоны гитары
(бесконечная прокрутка)
Червоны гитары - Nie spoczniemy
Червоны гитары - Nie spoczniemy (не успокойся)
Червоны гитары - Nie zadzieraj nosa Не задирай носа
Червоны Гитары - 03_nie_zadzieraj_nosa
Червоны гитары - Не отдохнём. (концертная версия)
Червоны Гитары - Slowo jedyne-ty
Червоны Гитары - "Не успокойся"(ностальгия по 70-ым)
Червоны гитары - Не задирай носа - был у нас в Псковской фирме "Рубин" адвокат, который знал назубок все песни европе
"Czerwone gitary" по-русски
Польская группа "Czerwone gitary" ("Червоне гитары") была очень популярна в СССР. Их даже называли "польскими Битлз".
Действительно, мелодии Северина Краевского и Кшиштофа Кленчона были необычайно красивы и запоминались сразу.
В своем ролике я собрал русские версии песен этой группы, в исполнении наших музыкантов. Я смонтировал попарно фрагменты оригиналов и русских каверов, чтобы сразу можно было бы сравнить и выбрать самые удачные.
Группа " Красные маки " (1976-1989, п/у Аркадия Хаславского)
Лев Барашков (1931-2011, певец и актер, заслуженный артист РСФСР)
Валерий Муха
Группа " Ариэль " (1968 - по наст.вр., п/у Валерия Ярушина)
Группа " Ялла " ( 1968 - по наст.вр., Узбекистан, п/у Фарруха Закирова)
Группа " Камертон " (1967 - . п/у Евгения Николаева)
Группа " Пикник " (1978 - по наст.вр., п/у Эдмунда Шклярского)
+ Инна Желанная (1965 г.р., фолк-рок певица, экс-"Альянс")
Сейчас слушают
Северин Краевский Не Успокоимся
Не Успокоимся Червоны Гитары
Топ За Свои Поступки Надо Отвечать 3
Gözunde Bir Damla Göz Yasi Olsam
Я Хотела Быть Твоей Киской Но Ты Купил Кошку
Yamete Kudasai Sound
Фаридуни Хуршед 2021
Шахзоди Даврон 2021
Хвост Феи Обзор 438 Главы Седьмой Мастер
Звёзды Гибнут На Землю
Yiglamang Men Yana Tiklandim Ona
Озода Нагмаи Чашмони Сиехат
Miraculous Nuevo Tráiler Troublemaker Chat Noir Ve Las Fotos En El Cuarto De Marinette Ep 16 S2
Calpurnia City Boy
Mustafo Chechaklar Ochilib Gul Boldi Mp3
Бейблэйд Эволюция Xcalius X3 Сезон 2 Распаковка Обзор Бои Beyblade Burst Evolution God
Helsinki Philharmonic Orchestra Belshazzar S Feast Suite Op 51 Ii Solitude
Похожие песни
(бесконечная прокрутка)
Червоны гитары - Не отдохнём. (концертная версия)
Червоны гитары - Не отдохнём. (ЗА ДАЛЬЮ СНОВА БУДЕТ ДАЛЬ)
Червоны Гитары - Не отдохнём - Северин Краевский
КВА Червоны гитары - Не отдохнём.
Марчанский КВА Червоны гитары - Не отдохнём.
Червоны Гитары Северин Краевски - Не отдохнём
Nie spoczniemy (перевод на Русский)
Без сна идёт за часом час; за тузом — туза другого чёрный глаз.
За горою за седьмою
лес листвою
манит нас; нет покою
нам с тобою, так споём же ещё раз.
Любовь придёт к тебе подчас,
но порою за игрою молвишь: «Пас».
за седьмою
лес листвою
манит нас; нет покою
нам с тобою,
так споём же ещё раз.
Так стоило ли нас любить?
Может, стоило — кто знает? Может быть…
Карты вновь не пересдать,
мы не станем отдыхать,
когда в волшебный лес придем…
Комментарий:
Вот ещё один из современных переводов текста Агнешки Осецкой, принадлежащий перу С. Шоргина - довольно удачный, но… но всё же не то!
Перевод - так себе, но всё же лучше, чем текст И. Кохановского, который «Красные маки» подавал в конце 70-х годов под видом песенки «Nie spoczniemy». :-)
Похожие песни
(бесконечная прокрутка)
Червоны гитары - Не отдохнём. (концертная версия)
Читайте также: