Уши в загреби берет что это
слишком много лесбиянства
Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Прекрасный морской приключенческий цикл романов. Чудесная компиляция признанного мастера!
Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Такие убийства, как правило не расследовались, особенно в 90 годы. Спасибо Вам Миша, за прекрасную историтческую повесть
Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Добавлено еще 4 рассказа.
Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Книгу первую прочитала с удовольствием, просто отдохнув в том числе и от эротики ,которую стараются впихнуть в фэнтези чуть ли не каждая «авторша».
Очень мило.
Хотела получить такое же удовольствие от 2-й и 3-й книги, но читать полную бредятину, высосаную буквально из пальца уже во второй книге не смогла.
Одна чертиха , почему то показанная этакой одесской мамой- еврейкой с соответствующим говором, ну просто стала раздражать, бросила.
Бредятину в количестве 3-х книг ф топку бросила , и не жалко.
Аффторшу в черный список.
Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Sem_Sem про серию Теневой путьНовый стиль? В каждой книге сначала пару глав нормальные, а потом ахинея - другая книга или вставка из ранее прочитанной. Итог - бред, хотя общая задумка норм.
Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Привет с того света или приключение попаданца- тема интересна.но слишком занудно описание
«Конька-Горбунка» написал Пушкин?
Все мы с детства знаем эти строчки, возможно, лучшей сказки в стихах в русской литературе - «Конька-Горбунка», которую написал Петр Павлович Ершов.
- Автор вовсе не он! - убежден литературный критик Владимир Козаровецкий. И демонстрирует мне книжку, изданную в этом году, на обложке которой в качестве автора фигурирует. Александр Сергеевич Пушкин.
- Сказка впервые была напечатана в апреле 1834-го, следовательно, написана годом ранее - ведь сказка большая. Тогда Ершову было всего 18 лет. Мог ли он в столь юном возрасте создать такое гениальное произведение? Тем более что не сохранилось его ранних стихов.
- Но тот же Пушкин писал стихи в 18 лет?
- Да, но сомневаюсь, чтобы даже он в 18 лет сочинил бы «Горбунка». Что до Ершова, то и более поздние его стихи откровенно бездарны на фоне «Конька». Что за разовый всплеск гениальности?
- Зачем же тогда была нужна эта мистификация?
- А цензура никогда бы не пропустила эту сказку, если бы ее автором был Пушкин. «Кит державный», который в «Коньке Горбунке» перегородил «море-Окиян» - вам никого не напомнает? Да и царь в сказке тот еще самодур. А личным цензором поэта, как известно, был сам Николай I. Да и шефу Третьего отделения Бенкендорфу вряд ли бы понравился пушкинский Спальник. Но терять сказку Пушкина было жалко: гениальная же вещь. Зато произведение, вышедшее под авторством никому не известного Ершова, цензура бы не тронула.
- Почему именно Ершов?
- Выбор сделал издатель Пушкина Плетнев, который в Петербургском университете читал курс студенту Петру Ершову. У того умер отец, и юноша нуждался в деньгах. За то, чтобы подписать «Конька» своим именем, Ершов получил 500 рублей -гонорар за публикацию в журнале «Библиотека для чтения». Заметьте, если бы Ершов действительно был автором, то за все последующие переиздания при жизни получал бы неплохие гонорары. А он жил в Тобольске очень скромно, скорее даже нуждался. И когда после выхода второго издания сказки в 1841-м (Пушкин тогда уже умер) попросил издателя доплатить ему за книгу, то ему ответили: «Ничего не следовало получить и не будет следовать». И никогда Ершов в переписке не называл «Конька-Горбунка» своей книгой: он избегал таких терминов.
- Но не сохранилось, согласитесь, и ни одного письменного подтверждения авторства Пушкина.
- Писатель и литературный критик Павел Анненков утверждал: Пушкин оставил автограф первых четырех строк сказки издателю Смирдину. В описи бумаг Смирдина этот автограф значится: А. С. Пушкин. «Заглавие-посвящение сказки «Конек-Горбунок». Но он не сохранилися. Ершов в издании 1856 года отредактировал некоторые отрывки на новый лад.
- То есть руку свою к «Коньку-Горбунку» все же приложил?
- Исправления, а это около 800 строк, он сделал, скорее всего, по требованию Плетнева. Недаром же писал издателю: «Выполнил все ваши требования по тексту беспрекословно». Плетнев, возможно, так хотел отвести все подозрения от Пушкина.
- Почему же эта мистификация не раскрылось позднее, после смерти Александра Сергеевича?
- Думаю, исключительно из-за денег. Ведь тогда бы издателям пришлось выплатить вдове поэта Наталье Николаевне приличный гонорар.
ДРУГОЕ МНЕНИЕ
Ольга МЕЛЬНИК, старший научный сотрудник Пушкинского музея:
- Официально музей эту версию никак не комментирует. Что же касается моего личного отношения, то известно, Пушкин сказку читал и редактировал. Как говорится, руку приложил. Но в какой степени - это до сих пор вопрос для исследователей. В 1936-м известный пушкинист Марк Константинович Азадовский написал статью «Пушкинские строчки в «Коньке-Горбунке». Но сказать, что эта сказка от начала до конца пушкинская, мы не можем. Нет главных доказательств - автографов поэта. А сам Пушкин никогда не говорил об этой сказке как о своей. Все остальное - домыслы.
«Конек-Горбунок» действительно интонационно перекликается с «Золотым петушком». Так же, как и со «Сказкой о царе Салтане». Но здесь можно говорить о влиянии одного поэта на другого, что естественно. Что же до сравнения двух редакций сказки, то это, на мой взгляд, дело «чуткости слуха». Ершовская строка «уши в загреби берет» для кого-то звучит диссонансом, а для кого-то является свежим образом. А то, что Ершов ничего больше не написал, тоже не должно смущать: не только он является автором одной книги. Вспомним бессмертную комедию Грибоедова «Горе от ума».
СРАВНИМ
Издание 1834 года (редакция Пушкина)
На него дурак садится,
Крепко за уши берет,
Черной гривкой потрясает,
На дорогу выезжает;
Вдруг заржал и захрапел,
И стрелою полетел;
Только черными клубами
Пыль вертелась под ногами;
И чрез несколько часов
Наш Иван догнал воров.
Издание 1856 года (редакция Ершова)
На конька Иван садится,
Уши в загреби берет,
Что есть мочушки ревет.
Хлопнул гривкой, захрапел
И стрелою полетел;
Только пыльными клубами
Вихорь вился под ногами.
И в два мига, коль не в миг,
Наш Иван воров настиг.
Возрастная категория сайта 18 +
freesmi_by
Сказку в стихах «Конек-Горбунок» каждый из нас знает с детства, и если не читал сам, то вероятно смотрел мультфильм. При этом далеко не все смогут вспомнить автора произведения. Интересно почему? А потому, что Петр Ершов ничего подобного больше не написал. Он так бы и остался в истории литературы гениальным поэтом, если бы относительно недавно в одном из частных архивов не нашлись черновики сказки, написанные рукой … А. Пушкина. У пушкинистов появился повод вновь открыть архивы и перечитать воспоминания современников, чтобы докопаться до истины.
Сразу вспомнились факты, о которых давно позабыли. Во-первых, не существует ершовских рукописей «Конька-Горбунка», поскольку, по его словам, они были сожжены. Во-вторых, при жизни Петра Павловича книга пережила семь изданий, но нет ни единого экземпляра с собственноручной дарственной надписью автора, что действительно странно. В-третьих, пока был жив А. Пушкин, П. Ершов никогда в отношении сказки не употреблял слово «моя». И этот перечень далеко не полный.
Примечательно другое. Авторство Ершова было поставлено под сомнение еще лет сорок назад авторитетным пушкинистом Александром Лацисом-Винтером (1914…1999 гг). Его точка зрения шла в разрез сложившимся стереотипам, свято хранимым многочисленными цензорами, поэтому работа «Верните лошадь» впервые увидела свет только в 2003-м. Тираж был мизерным, оттого остался незамеченным.
Просто переписал
Во времена Пушкина пишущих машинок еще не было, поэтому литературные произведения писались от руки. Перед тем, как отнести рукописи издателю, авторы нанимали переписчиков с каллиграфическим почерком, которые приводили черновики в порядок. Александр Сергеевич в этом плане исключением не был.
Возникает вопрос, для чего Пушкину публиковать именно это произведение под чужой фамилией? Можно предположить, что у Александра Сергеевича имелись карточные долги, которые было необходимо отдавать, ибо это было делом чести. Однако, из-за известных проблем с властью в данный временной период его печатали нечасто, поэтому денег в семье было немного и бюджет строго контролировался Натальей Николаевной.
Втайне от жены он попросил студента Ершова отнести сказку своему издателю А. Смирдину, выдав ее за плод собственного творчества, а полученный гонорар вернуть, оставив себе приличное вознаграждение за труды. Молодой человек остро нуждался в средствах, поэтому не отказал.
Не будем забывать и о том, что Пушкин активно поддержал декабристов и не только нелестно высказывался в адрес императора в стихах, но и во многих сказках «убивал царей». Помните, к примеру, «….петушок вспорхнул со спицы, к колеснице полетел и царю на темя сел. Встрепенулся. Клюнул в темя. Взвился и в то же время пал Дадон. Охнул раз и умер он…». Из-за подобных пассажей каждое новое произведение автора цензоры просеивали сквозь мельчайшее сито, причем по высочайшему повелению анализ текстов поручали не одному специалисту, а целой группе. Немудрено, что при таком отношении издать «Конька-Горбунка» под своим именем было весьма проблематично.
Так и получилось, что сказки о золотом петушке и коньке-горбунке оказались последними стихотворными поэмами Пушкина, а Ершов за последующие 36 лет своей жизни, ни одного произведения столь высокого уровня не написал.
Четвертое издание
При жизни Петра Ершова книга печаталась семь раз. Из общего ряда выпадает четвертое издание 1856 года, которое в отличие от первых трех подверглась «авторским правкам». В результате текст стал длиннее на 225 строк. Долгое время считали, что он сильно нуждался в деньгах и хотел получить от издателя построчную оплату. Вполне вероятно. Петр Павлович был неоднократно женат и от разных браков имел 15 детей. Жалования преподавателя тобольской гимназии на содержание столь обширного семейства могло и не хватать.
Сохранились воспоминания современников, которые с сожалением рассказывают о том, что в последние годы жизни он беспробудно пил, а когда скончался, то в доме не нашли даже двух медных пятаков, чтобы закрыть ему глаза. При этом, как о человеке, о Ершове отзывались лестно, в том числе, и его бывший ученик Дмитрий Менделеев.
Если скрупулезно сравнить тексты первых трех «пушкинских» изданий и четвертого с корректурой Ершова, то сразу бросится в глаза некоторые нестыковки.
Уши в загреби берет что это
О сказке «Конёк-горбунок» и её авторе
Весёлую сказку в стихах о приключениях крестьянского сына Иванушки-дурачка и его волшебного конька-помощника написал русский сказочник ПЁТР ПАВЛОВИЧ ЕРШОВ. И хотя некоторые литературоведы приписывают авторство другим писателям (в частности, А. С. Пушкину), большинство учёных признаёт «Конька-горбунка» произведением Ершова.
Пётр Ершов родился в 1815 году в деревне Безруково Ишинского уезда Тобольской губернии. С детства мальчик отличался живым умом, наблюдательностью, любовью к родному краю. Он с интересом относился к быту, обычаям и традициям людей, его населявших. Всё это потом помогло Ершову в литературной деятельности, когда он мастерски живописал народные характеры своих персонажей, наделяя их привычками и чертами, которые были так свойственны русскому человеку. Широкую литературную известность принесла Ершову сказка «Конёк-горбунок», написанная им ещё в студенчестве. Сам автор говорил, что произведение это истинно народное, почти слово в слово взятое из уст рассказчиков, а он лишь обработал его, придав ему литературную форму. И действительно, подобный сюжет можно встретить даже в норвежских сказках. Народный язык – живой, яркий – слышится в «Коньке-горбунке».
За юмор, иронию, точность в изображении русского народного характера сказка полюбилась не только детям, но и взрослым. В наше время сюжет по-прежнему не теряет своей актуальности. И вот уже много-много лет подряд приключения доброго и простодушного Иванушки и его чудо-конька остаются едва ли не самым популярным произведением для маленьких читателей.
Конек горбунок (2 стр.)
Наконец она устала.
"Ну, Иван, – ему сказала, -
Коль умел ты усидеть,
Так тебе мной и владеть.
Дай мне место для покою
Да ухаживай за мною,
Сколько смыслишь. Да смотри:
По три утренни зари
Выпущай меня на волю
Погулять по чисту полю.
По исходе же трёх дней
Двух рожу тебе коней -
Да таких, каких поныне
Не бывало и в помине;
Да ещё рожу конька
Ростом только в три вершка ,
На спине с двумя горбами
Да с аршинными ушами.
Двух коней, коль хошь, продай,
Но конька не отдавай
Ни за пояс, ни за шапку,
Ни за чёрную, слышь, бабку .
На земле и под землёй
Он товарищ будет твой:
Он зимой тебя согреет,
Летом холодом обвеет;
В голод хлебом угостит,
В жажду мёдом напоит.
Я же снова выйду в поле
Силы пробовать на воле".
"Ладно", – думает Иван
И в пастуший балаган
Кобылицу загоняет,
Дверь рогожей закрывает
И, лишь только рассвело,
Отправляется в село,
Напевая громко песню
"Ходил мо́лодец на Пресню".
Вот он всходит на крыльцо,
Вот хватает за кольцо,
Что есть силы в дверь стучится,
Чуть что кровля не вали́тся,
И кричит на весь базар,
Словно сделался пожар.
Братья с лавок поскакали,
Заикаяся, вскричали:
"Кто стучится сильно так?" -
"Это я, Иван-дурак!"
Братья двери отворили,
Дурака в избу впустили
И давай его ругать, -
Как он смел их так пугать!
А Иван наш, не снимая
Ни лаптей, ни малахая,
Отправляется на печь
И ведёт оттуда речь
Про ночное похожденье,
Всем ушам на удивленье:
"Всю я ноченьку не спал,
Звёзды на́ небе считал;
Месяц, ровно, тоже све́тил, -
Я порядком не приметил.
Вдруг приходит дьявол сам,
С бородою и с усам;
Рожа словно как у кошки,
А глаза-то – что те плошки!
Вот и стал тот чёрт скакать
И зерно хвостом сбивать.
Я шутить ведь не умею -
И вскочи ему на шею.
Уж таскал же он, таскал,
Чуть башки мне не сломал.
Но и я ведь сам не промах,
Слышь, держал его, как в жо́мах .
Бился, бился мой хитрец
И взмолился наконец:
"Не губи меня со света!
Целый год тебе за это
Обещаюсь смирно жить,
Православных не мутить".
Я, слышь, слов-то не померил,
Да чертёнку и поверил".
Говоря промеж собой
Про коней и про пирушку
И про чу́дную зверушку.
Время катит чередо́м,
Час за часом, день за днём.
И на первую седмицу
Братья едут в град-столицу,
Чтоб товар свой там продать
И на пристани узнать,
Не пришли ли с кораблями
Немцы в город за холстами
И нейдёт ли царь Салтан
Басурманить христиан?
Вот иконам помолились,
У отца благословились,
Взяли двух коней тайком
И отправились тишком.
Вечер к ночи пробирался;
На ночлег Иван собрался;
Вдоль по улице идёт,
Ест краюшку да поёт.
Вот он поля достигает,
Руки в боки подпирает
И с приско́чкой, словно пан,
Боком входит в балаган.
Всё по-прежнему стояло,
Но коней как не бывало;
Лишь игрушка-горбунок
У его вертелся ног,
Хлопал с радости ушами
Да приплясывал ногами.
Как завоет тут Иван,
Опершись о балаган:
"Ой вы, кони буры-сивы,
Добры кони златогривы!
Я ль вас, други, не ласкал,
Да какой вас чёрт украл?
Чтоб пропасть ему, собаке!
Чтоб издохнуть в буераке!
Чтоб ему на том свету́
Провалиться на мосту!
Ой вы, кони буры-сивы,
Добры кони златогривы!"
Тут конёк ему заржал.
"Не тужи, Иван, – сказал, -
Велика беда, не спорю;
Но могу помочь я горю.
Ты на чёрта не клепли :
Братья коников свели.
Ну, да что болтать пустое,
Будь, Иванушка, в покое.
На меня скорей садись,
Только знай себе держись;
Я хоть росту небольшого,
Да сменю коня другого:
Как пущусь да побегу,
Так и беса настигу".
Тут конёк пред ним ложится;
На конька Иван садится,
Уши в загреби берёт,
Что есть мочушки ревёт.
Горбунок-конёк встряхнулся,
Встал на лапки, встрепенулся,
Хлопнул гривкой, захрапел
И стрелою полетел;
Только пыльными клубами
Вихорь вился под ногами.
И в два мига, коль не в миг,
Наш Иван воров настиг.
Братья, то есть, испугались,
Зачесались и замялись.
А Иван им стал кричать:
"Стыдно, братья, воровать!
Хоть Ивана вы умнее,
Да Иван-то вас честнее:
Он у вас коней не крал".
Старший, корчась, тут сказал:
"Дорогой наш брат Иваша,
Что переться – дело наше!
Но возьми же ты в расчёт
Некорыстный наш живот .
Сколь пшеницы мы ни сеем,
Чуть насущный хлеб имеем.
А коли́ неурожай,
Так хоть в петлю полезай!
Вот в такой большой печали
Мы с Гаврилой толковали
Всю намеднишнюю ночь -
Чем бы горюшку помочь?
Так и этак мы вершили
Чтоб продать твоих коньков
Хоть за тысячу рублёв.
А в спасибо, молвить к слову,
Привезти тебе обнову -
Красну шапку с позвонком
Да сапожки с каблучком.
Да к тому ж старик немо́жет ,
Работа́ть уже не может;
А ведь надо ж мыкать век, -
Сам ты умный человек!" -
"Ну, коль этак, так ступайте, -
Говорит Иван, – продайте
Златогривых два коня,
Да возьмите ж и меня".
Братья больно покосились,
Да нельзя же! согласились.
Конек горбунок (2 стр.)
Наконец она устала.
"Ну, Иван, – ему сказала, -
Коль умел ты усидеть,
Так тебе мной и владеть.
Дай мне место для покою
Да ухаживай за мною,
Сколько смыслишь. Да смотри:
По три утренни зари
Выпущай меня на волю
Погулять по чисту полю.
По исходе же трёх дней
Двух рожу тебе коней -
Да таких, каких поныне
Не бывало и в помине;
Да ещё рожу конька
Ростом только в три вершка ,
На спине с двумя горбами
Да с аршинными ушами.
Двух коней, коль хошь, продай,
Но конька не отдавай
Ни за пояс, ни за шапку,
Ни за чёрную, слышь, бабку .
На земле и под землёй
Он товарищ будет твой:
Он зимой тебя согреет,
Летом холодом обвеет;
В голод хлебом угостит,
В жажду мёдом напоит.
Я же снова выйду в поле
Силы пробовать на воле".
"Ладно", – думает Иван
И в пастуший балаган
Кобылицу загоняет,
Дверь рогожей закрывает
И, лишь только рассвело,
Отправляется в село,
Напевая громко песню
"Ходил мо́лодец на Пресню".
Вот он всходит на крыльцо,
Вот хватает за кольцо,
Что есть силы в дверь стучится,
Чуть что кровля не вали́тся,
И кричит на весь базар,
Словно сделался пожар.
Братья с лавок поскакали,
Заикаяся, вскричали:
"Кто стучится сильно так?" -
"Это я, Иван-дурак!"
Братья двери отворили,
Дурака в избу впустили
И давай его ругать, -
Как он смел их так пугать!
А Иван наш, не снимая
Ни лаптей, ни малахая,
Отправляется на печь
И ведёт оттуда речь
Про ночное похожденье,
Всем ушам на удивленье:
"Всю я ноченьку не спал,
Звёзды на́ небе считал;
Месяц, ровно, тоже све́тил, -
Я порядком не приметил.
Вдруг приходит дьявол сам,
С бородою и с усам;
Рожа словно как у кошки,
А глаза-то – что те плошки!
Вот и стал тот чёрт скакать
И зерно хвостом сбивать.
Я шутить ведь не умею -
И вскочи ему на шею.
Уж таскал же он, таскал,
Чуть башки мне не сломал.
Но и я ведь сам не промах,
Слышь, держал его, как в жо́мах .
Бился, бился мой хитрец
И взмолился наконец:
"Не губи меня со света!
Целый год тебе за это
Обещаюсь смирно жить,
Православных не мутить".
Я, слышь, слов-то не померил,
Да чертёнку и поверил".
Говоря промеж собой
Про коней и про пирушку
И про чу́дную зверушку.
Время катит чередо́м,
Час за часом, день за днём.
И на первую седмицу
Братья едут в град-столицу,
Чтоб товар свой там продать
И на пристани узнать,
Не пришли ли с кораблями
Немцы в город за холстами
И нейдёт ли царь Салтан
Басурманить христиан?
Вот иконам помолились,
У отца благословились,
Взяли двух коней тайком
И отправились тишком.
Вечер к ночи пробирался;
На ночлег Иван собрался;
Вдоль по улице идёт,
Ест краюшку да поёт.
Вот он поля достигает,
Руки в боки подпирает
И с приско́чкой, словно пан,
Боком входит в балаган.
Всё по-прежнему стояло,
Но коней как не бывало;
Лишь игрушка-горбунок
У его вертелся ног,
Хлопал с радости ушами
Да приплясывал ногами.
Как завоет тут Иван,
Опершись о балаган:
"Ой вы, кони буры-сивы,
Добры кони златогривы!
Я ль вас, други, не ласкал,
Да какой вас чёрт украл?
Чтоб пропасть ему, собаке!
Чтоб издохнуть в буераке!
Чтоб ему на том свету́
Провалиться на мосту!
Ой вы, кони буры-сивы,
Добры кони златогривы!"
Тут конёк ему заржал.
"Не тужи, Иван, – сказал, -
Велика беда, не спорю;
Но могу помочь я горю.
Ты на чёрта не клепли :
Братья коников свели.
Ну, да что болтать пустое,
Будь, Иванушка, в покое.
На меня скорей садись,
Только знай себе держись;
Я хоть росту небольшого,
Да сменю коня другого:
Как пущусь да побегу,
Так и беса настигу".
Тут конёк пред ним ложится;
На конька Иван садится,
Уши в загреби берёт,
Что есть мочушки ревёт.
Горбунок-конёк встряхнулся,
Встал на лапки, встрепенулся,
Хлопнул гривкой, захрапел
И стрелою полетел;
Только пыльными клубами
Вихорь вился под ногами.
И в два мига, коль не в миг,
Наш Иван воров настиг.
Братья, то есть, испугались,
Зачесались и замялись.
А Иван им стал кричать:
"Стыдно, братья, воровать!
Хоть Ивана вы умнее,
Да Иван-то вас честнее:
Он у вас коней не крал".
Старший, корчась, тут сказал:
"Дорогой наш брат Иваша,
Что переться – дело наше!
Но возьми же ты в расчёт
Некорыстный наш живот .
Сколь пшеницы мы ни сеем,
Чуть насущный хлеб имеем.
А коли́ неурожай,
Так хоть в петлю полезай!
Вот в такой большой печали
Мы с Гаврилой толковали
Всю намеднишнюю ночь -
Чем бы горюшку помочь?
Так и этак мы вершили
Чтоб продать твоих коньков
Хоть за тысячу рублёв.
А в спасибо, молвить к слову,
Привезти тебе обнову -
Красну шапку с позвонком
Да сапожки с каблучком.
Да к тому ж старик немо́жет ,
Работа́ть уже не может;
А ведь надо ж мыкать век, -
Сам ты умный человек!" -
"Ну, коль этак, так ступайте, -
Говорит Иван, – продайте
Златогривых два коня,
Да возьмите ж и меня".
Братья больно покосились,
Да нельзя же! согласились.
Значение слова «загребать»
1. (сов. загрести) перех. Разг. Собирать в кучу, в одно место; сгребать. Загребать сено. Загребать жар. || перен. Прост. Получать чрезмерно много чего-л. (денег, доходов и т. д.). На митингах Семен Красильников слышал, что войну хотят продолжать --- заводчики и крупные помещики, загребающие на ней 512 большие капиталы. А. Н. Толстой, Восемцадцатый год. Он рисовал на продажу и, надо думать, хорошие деньги загребал на рынке. Атаров, А я люблю лошадь.
2. Делать сильные гребки веслом (веслами), ведя лодку, направляя ее движение. Степан Максимович, широко загребая веслом, круто поворачивает и пристает к берегу. Перегудов, О весне и друге. || Делать сильные, размашистые движения в воде (руками, лапами), чтобы плыть. Напрямик, на прибой ударяет пловец, Загребая лихими саженками. Луговской, Традиционный пляж. Посредине реки плыл, загребая когтистыми лапами, старый медведь, отплевывался и рычал. Паустовский, Дремучий медведь.
Чужими руками жар загребать см. жар.Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ЗАГРЕБА'ТЬ, а́ю, а́ешь, несов. (к загрести) (разг.). 1. что. Подгребая, забирать, захватывать, собирать в одно место. Сосчитав деньги, продавец загребал их рукою с прилавка. || перен. Зарабатывать, получать (фам.). Он много денег загребает. 2. без доп. Грести, действовать веслами (простореч.). Загребай вправо. Он слишком глубоко загребает. ◊
Загребать деньги лопатой — см. лопата.Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
загреба́ть I
1. собирать в кучу, в одно место; сгребать
2. прост. получать чрезмерно много денег и т. п.
загреба́ть II
1. делать гребки веслом (вёслами), ведя лодку, направляя её движение
2. делать размашистые движения в воде (руками, лапами) при плавании
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: психологиня — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Статья "Стилеобразующие особенности сказки Конёк-Горбунок"
Близость к народу, знание его жизни, привычек, обычаев, вкусов, взглядов обеспечили сказке небывалый успех. Ершов воплотил в своей сказке думы и чаяния русского народа, воссоздал картины народной Руси.
Просторечия, диалектизмы, народно-поэтические слова органично вписываются в языковую ткань сказки, способствуя передаче живой народной русской речи : : «утро зорится », «смотреть вполуглаз », … Знать , столица та была недалече от села …Приключилося им горе… Отродяся… соглядать… Дождь вот так ливмя и лил… сызнова…
… Уши в загреби берет, что есть мочушки ревет…
… Наш удалый молодец затесался во дворец…
… Горбунок, его почуя, дрягнул было плясовую…
В сказке Ершова много устаревших слов – историзмов и архаизмов, значение которых далеко не всегда понятно, они могут вызвать ложные ассоциации у читателя-школьника. При изучении сказки на уроках литературного чтения необходимо проводить словарную работу. Например: малахай (длинная широкая одежда без пояса), ендова (посуда для вина), спальник (царский слуга), чёрная бабка - налитая свинцом кость для игры, лубки - лубочные картинки, "Вот бы курево развесть . " (костер, огонек), суседко – домовой, седмица – неделя, ражий – крепкий, плотный.
Наряду с историзмами в тексте сказки «Конек-горбунок» встречается ряд архаических элементов (фонетических, грамматических и др.): В долгом времени аль вскоре Приключилося им горе.. Спотыкнувшися три раза, Починивши оба глаза… Натянувшись зельно пьян, Затащился в балаган… о полночь (соврем. в полночь), по Ивана (соврем. за Иваном), согласися быть царица (соврем. царицей), дворяна (соврем. дворяне) и др.
Автор мастерски владеет всеми средствами литературной изобразительности, создавая сложные образные картины. В ярких, выразительных описаниях – сравнения, красочные эпитеты, метафоры, гиперболы :
Кобылица та была / Вся, как зимний снег , бела,
Грива в землю, золотая , / В мелки кольца завитая…
Кони ржали и храпели, / Очи яхонтом горели ;
В мелки кольца завитой, / Хвост струился золотой ,
И алмазные копыты / Крупным жемчугом обиты …
… Что есть силы в дверь стучится, / Чуть что кровля не валится ,
И кричит на весь базар , / Словно сделался пожар …
Гиперболы: Под дождем я весь промок / С головы до самых ног ; Ночью страшный был мороз —/ До животиков промерз ; Ночью холод был ужасный,/ До сердцов меня пробрал .
Представляется необходимым проанализировать фразеологизмы , встречающиеся в тексте достаточно часто. Ершов включает в сказку народные поговорки и присловья, искусно и остроумно «переделывая» их:
Отправляется на печь / И ведет оттуда речь / Про ночное приключенье / Всем ушам на удивленье … Но давно уж речь ведется, / Что лишь дурням клад дается , / Ты ж хоть лоб себе разбей , / Так не выбьешь двух рублей.
«Авторские» идиоматические выражения: … На него боязнь напала…Под дождем я весь промок / С головы до самых ног…До животиков промерз,… Ночью холод был ужасный, До сердцов меня пробрал… Дрожь на малого напала, Зубы начали плясать; Он ударился бежать… Он и усом не ведет… Неча молвить, страх красивы!
П.П. Ершов использует и устойчивые выражения, возникшие и бытовавшие в художественном стиле (литературные штампы): Кобылица молодая, / Очъю бешено сверкая, / Змеем голову свила / И пустилась, как стрела.
Такое стилистическое разнообразие фразеологических единиц позволяет охарактеризовать речевую манеру героев в динамике. Особенно показательна в этом смысле речь царя, который то изъясняется простонародным языком ( словно в масле сыр кататься; ходить в золоте; помилуй бог; ), то обращается к официальному стилю ( дать в приказ; в силу указа ). Встречаются в его речи обороты книжного стиля ( взвеселил душу, сиречь молвить ), народно-поэтические выражения ( светик мой, жить припевая, любить душой, умереть с горя ). Иными словами, в поэтике П.П. Ершова фразеологизмы способствуют созданию образа героя, его характеристике.
Наиболее отчетливо это проявляется в речи Ивана:
Всю я ноченьку не спал, / Звезды на небе считал. Вдруг выходит дьявол сам,/ С бородою и с усам;/ Рожа словно как у кошки, /А глаза-то — что те плошки!
Иногда фразеологизмы сочетают в себе речевую манеру героя и авторский комментарий:
Вот и стал тот черт скакать / И зерно хвостом сбивать. / Я шутить ведь не умею — / И вскочи ему на шею.
Сказка пронизана лёгким юмором, лукавством, свойственным русскому народу и отразившимся в его устном художественном творчестве.
П.П.Ершов изображает героев сказки с иронией, но если Ивана он рисует с добрым юмором, то братьев Ивана и Царя с придворными - с сарказмом:
Ночь ненастная настала,/ На него боязнь напала,
И со страхов наш мужик / Закопался под сенник…
… Спотыкнувшися три раза, / Починивши оба глаза,
… Вот он поля достигает, / Руки в боки подпирает
И с прискачкой , словно пан,/ Бокам входит в балаган. (Иван)
Усилению комического эффекта способствуют не только нелепые ситуации, но и шутки, пословицы, присловья. Чтоб напугать братьев, о своём дозоре Иван сочинил нарочито страшную и смешную историю:
Вдруг подходит дьявол сам / С бородою и с усам;
Рожа словно как у кошки, / А глаза – то что те плошки!
Вот и стал тот чёрт скакать / И зерно хвостом сбивать.
Вульгаризмы довольно часто встречаются в сказке, усиливая сарказм или подчеркивая комичность ситуации: Рожа словно как у кошки… Уж таскал же он, таскал, / Чуть башки мне не сломал… Да какой вас черт украл ?
Чтоб пропасть ему, собаке ! / Чтоб издохнуть в буераке!
. Тьфу ты, дьявольская сила ! / Эк их , дряней , привалило.
Стиль сказки
Сказка пользуется неизменным успехом именно потому, что синтезировала в своей художественно-речевой ткани лучшие свойства устной народной словесности. Начинается неторопливо, с зачина, как большинство народных сказок:
За горами, за лесами,
За широкими морями,
Не на небе – на земле
Жил старик в одном селе…
Первая часть в последних 20 строках передает сюжет последующих двух глава, интригуя читателя новыми событиями и героями. Такой прием предуведомления не характерен для народных сказок. Вторая часть открывается именно попурри на тему народных сказок, расширяя живописный фон, на котором строится волшебный строй сказки Ершова.
Третья часть имеет уплотненный сюжетный план (три сюжетные линии – путешествие в палаты Месяца, освобождение Кита и волшебное обращение дурака в царя), более плотен и шутовской, раешный, балаганный стих, когда анекдотически-абсурдное предваряет аллегорически-поучительную концовку. Концовка выдержана в народном традиционном стиле.
Сказка Ершова – стихотворное повествование, изобилующее диалогами, прямой речью. Это говорит о том, что сказка не просто складывается, но и разыгрывается перед нами. Живая устная речь героев как бы рождается на наших глазах, искусно вплетаясь в речь повествователя, сказителя, характер которого также без труда восстанавливается.
Сказитель у Ершова персонифицирован, о себе он заявляет в первом лице ( чего нет в народных сказках):
Много ль времени аль мало
С этой ночи пробежало -
Я про это ничего
Не слыхал ни от кого.
На другой день наш Иван,
Взяв три луковки в карман,
На коньке своем уселся
И поехал в дальний путь…
Дайте, братцы, отдохнуть !
Лицо сказителя проявляется и в характерных для повествовательной прозы оборотах: Но теперь мы их оставим…
Но теперь мы с ним простимся
И к Ивану возвратимся…
Таким образом, идея народности в сказке органично сливается со всем художественным строем. Стихотворная форма играет в данном случае не последнюю роль. Она синтезирует живописное, драматургическое, музыкальное, собственно речевое начала, достигая органичного воздействия на читателя-слушателя, завороженного не только увлекательным сюжетом, но и всем мелодическим строем повествования.
Загребать ушами
УХО — Бить с уха на ухо кого. Перм. Избивать кого л. Подюков 1989, 218. Не вести уха. Новг. То же, что не вести ухом. НОС 1, 119. Не уха режь. Кар. Шутл. одобр. О способном, умелом, находчивом человеке. СРГК 5, 569. Ни уха ни мяса. Волг. Неодобр. То же … Большой словарь русских поговорок
СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Читайте также: