Турок переезжает в россию
Другие истории из жизни экспатов в России
читайте в нашей подборке
Меня зовут Мустафа Йылдыз, мне 47 лет. Я родился и вырос в Стамбуле, в многонациональном районе Шишли. В семь лет я начал заниматься тхэквондо, в 12 лет уже получил черный пояс, а еще через четыре года начал тренировать. В 20 лет понял, что пора больше внимания уделить интеллектуальному развитию, и решил получить высшее образование.
В моей семье много внимания уделяли иностранным языкам, и мне самому эта тема была очень интересна. Параллельно я увлекался литературой, особенно русской. Поэтому я поступил в университет, где учил редкие языки — османский, арабский и русский. В общей сложности я знаю 13 языков, а еще 40 изучал в качестве лингвиста и понимаю простые слова.
Материалы по теме
07:02 — 15 июня 2015Ветераны карт побыта
Как выходцы из России и бывших советских республик живут в ПольшеКстати, даже самые современные европеизированные турки воспитывают детей в уважении к религии. Учат детей доброте, вежливости, отзывчивости, помощи нуждающимся.
«Например, когда трехлетний сын моей сестры захотел завести котенка, родители ему объяснили, что мы сейчас пойдем и подберем бездомного (на улицах Стамбула живет много бездомных кошек, и их всегда подкармливают и не обижают), потому что ему нужна забота», — объясняет Лидия.
Так получилось, что когда Лидия выучила турецкий на приличном уровне, ей предложили работу в Москве — в турагентстве TUI. Понятное дело, ведь Турция — очень популярное среди россиян направление для путешествий. На вопрос, каким девушка видит свое будущее, она отвечает: «У меня остались знакомые в Турции, я говорю по-турецки с родственниками мужа сестры, теоретически я вполне представляю, что могу вернуться жить в Стамбул. Правда, теперь в моей жизни многое изменилось: я полюбила парня из Италии, мы с ним вместе живем в Москве. Он тоже всегда много путешествовал, жил во многих странах. Пока нам нравится здесь, хоть я и считаю Москву «городом без лица»: сюда стекаются люди со всей страны в поисках лучшей жизни, а собственно настоящих русских можно увидеть, лишь отъехав километров за сто от города. Мне нравятся маленькие уютные европейские города, при желании с моим косовским паспортом я могу спокойно жить там полгода-год и искать работу. Посмотрим».
Как я оказался в России: сперва в Дагестане, а потом в Москве
В 1993 году я захотел продолжить обучение в России или соседних с ней странах. В итоге оказался в Баку, где жили мои знакомые. Но через полгода решил все-таки переехать в Россию. Москва 90-х годов напугала меня — я понимал, что там будет сложно зарабатывать и выжить. Пришлось искать компромиссный вариант региона, где была бы и местная культура, и возможность учить русский. Выбор пал на Дагестан.
Я проучился три года в Дагестанском государственном педагогическом университете на факультете восточных языков. А затем перевелся на аналогичный факультет в московский лингвистический вуз — МГЛУ. В новом вузе не хватало преподавателей турецкого, поэтому в 26 лет я стал преподавать.
С 2010 по 2017 год я жил в Москве. Три года назад мы с супругой переехали в ее родной Воскресенск. После рождения детей мои приоритеты изменились — хочу больше времени проводить с ними, поэтому сейчас продолжаю изучать и преподавать языки частно, а также веду свой YouTube-канал. Детей учу в основном турецкому и английскому, а иногда и испанскому языку.
Краудсорсим Open Source стратегию России в реальном времени — предложи свою идею на ROS Summit 1 октябряСейчас я фрилансер, работаю в гибком режиме. Летом много времени посвящаю мотоспорту — это еще одно любимое увлечение. Я сам готовлю восьмилетнюю дочку к соревнованиям по мотоспорту.
«У вас сложнее уволить человека»
В России намного серьезнее относятся к процессу увольнения: у вас это регламентирует законодательство. В Турции такое можно встретить только в крупных и солидных компаниях. И там [в стране] совершенно точно нет «серой бухгалтерии».В Турции принято работать сверх нормы безвозмездно. А если ты попросишь за это деньги, то тебя могут и уволить.
В Турции нет предубеждений по отношению к женщинам, которые занимают высокие должности. В стране много влиятельных женщин — и в бизнесе, и в политике. У нас еще в 90-х годах премьер-министром была женщина.
Преподаю
Турок переезжает в россию
Мы планируем жить в России с моим уже законным мужем. Расписывались там. Легализовали в Турции.
По закону, если я все правильно понимаю, турки могут находиться в РФ без визы 90 дней в полугодии.
Но мы планируем получать разрешение на временное пребывание без учета квоты (по браку).
Вопрос 1 - можем ли мы подать на Разрешение на временное пребывание и ждать положенный срок в РФ даже когда положенные 90 дней истекут? Не придется ли выезжать в Турцию? (Дело в том, что процедура выдачи чаще всего затягивается до 6 месяцев, как я вычитала)
Вопрос 2 - если первый вариант невозможен, можно ли сделать ему какую-нибудь визу в рус. консульстве в Стамбуле, чтобы она покрывала эти 6 месяцев?
Вопрос 3 - сложность в том, что прописка у меня в г. Нижнем Новгороде, а проживать мы будем в Питере и периодически мотаться в Москву. На основании того, что я нашла в Интернете, иностранный гражданин может находиться только в том регионе, где ему выдано разрешение на временное пребывание. Единственный выход - просить друзей прописать? Или ну их - формальности, смотаться в НН два раза на подачу и получение и уехать назад в Питер?
Ведь действует же международный принцип воссоединения семей и по идее, он не должен нарушаться.
Цитата Rizen ( ) Недавно прошли всю эту процедуру. ОтвечаюСпасибо Вам большое и поздравляю вас!
Скажите, пожалуйста, а приглашение должно быть только от меня по месту прописки? Если его сделает кто-то из моих родственников, мама, например?
Т.е. пункт тот, что его РНВ будет прикреплен к месту моей прописки - верный?
Или если прописка в НН, мы можем оформляться в Питере?
И самый животрепещущий вопрос, который рвет мою душу на куски - как Вы поступили с этим экзаменом на знание основ истории, языка и законодательства? Мой пока только читать научился и паре-тройке десятков слов. То есть я вообще не представляю, как он его сдавать может. Точнее, знаю, что не может. Какой-то туповатый закон. Это же воссоединение семьи, то есть если я вышла замуж за иностранца и хочу проживать в РФ, рожать в России детей и платить налоги, при условии, что мой супруг пока не знает языка (но очень хочет его выучить именно в России), мы это делать не можем и фактически, мне дается пинок под одно место в эмиграцию.
Вы меня простите за обилие вопросов и эмоций, я сегодня ночью не спала из-за этого, скоро с ума сойду. Это наша цель, а помимо денег - еще такие тернии.
Цитата Tiffany_yana ( ) Petersburgair, я не по теме, по теме ничего не знаю, муж у меня не местный)), просто мы тоже из Нижнего. ))) очень приятно!!)) Цитата Petersburgair ( ) а приглашение должно быть только от меня по месту прописки? Если его сделает кто-то из моих родственников, мама, например? Приглашение может делать кто угодно, хоть мама, хоть знакомая. Пригласить иностранца в гости может любой россиянин, не обязательно член семьи.Цитата Petersburgair ( ) Т.е. пункт тот, что его РНВ будет прикреплен к месту моей прописки - верный? По идее, РВП прикрепляется к тому адресу, собственник которого это разрешит, нужно разрешение от владельца жилья. Честно говоря, я задумалась, когда подается заявление на РВП, то там указывается имя родственника, т.е. жены и где она прописана, а после получения РВП уже приходит собственник жилья (а это же может быть и не жена!) с разрешением и к штампу РВП добавляется штамп о месте регистрации. Т.е. по идее, Вы можете получить РВП в НН, а регистрацию в Питере. Это теоретически. Этот вопрос я бы лучше уточнила в УФМС все-таки.
Цитата Petersburgair ( ) И самый животрепещущий вопрос, который рвет мою душу на куски - как Вы поступили с этим экзаменом на знание основ истории, языка и законодательства?
В этом смысле нам очень повезло, т.к. экзамен на РВП сдают только с Нового года, а мы успели подать документы за неделю до НГ по старым правилам. Теперь нам этот экзамен светит только через два года, когда будем получать ВНЖ, надеюсь за два года и русский подтянем, и все эти основы истории вызубрим. Это очень сложно, конечно, у меня знакомая тоже 10 лет прожила в Турции, сейчас вернулась в Питер и как раз готовит к этому экзамену двух турков, говорит, что просто нереально, куча вопросов, не всякий русский правильно ответит. Скорее всего, сдача этого экзамена будет сводится к очередной уплате некоторой суммы, типа как в ГИБДД. Кстати, может в Нижнем бы и легче все это сделать, в Питере-то расценки на все неимоверные!
Цитата Petersburgair ( ) Вы меня простите за обилие вопросов и эмоций, я сегодня ночью не спала из-за этого, скоро с ума сойду. Цитата Rizen ( ) Приглашение может делать кто угодно, хоть мама, хоть знакомая. Пригласить иностранца в гости может любой россиянин, не обязательно член семьи. Это отлично! Снижает издержки на мотания туда-сюда. Цитата Rizen ( ) В этом смысле нам очень повезло, т.к. экзамен на РВП сдают только с Нового года,
Вы везунчики! А мы познакомились в новогоднюю ночь, у нас все быстро и стремительно. Забавно, познакомились в тот день, когда этот закон про экзамен начал действовать. Ирония судьбы, елки-палки.
Этот экзамен настолько нерационален, что жуть. Граждане СНГ практически все хоть как-то, но изучали русский в школе. А тут - ноль. Мы на английском общаемся, ну и я на турецком могу что-то выдать на уровне трехлетнего ребенка.
Цитата Rizen ( ) Кстати, может в Нижнем бы и легче все это сделать, в Питере-то расценки на все неимоверные!Это да, наверное, стоит того. Я уже маму заслала в ФМС в приемные часы им по ушам ездить. В ЗАГСе нам тогда замечательная женщина попалась, в один день расписала. Через 30 минут после подачи заявления. Но это такой, необременительный, скорее счастливый, для государства повод, а вот миграция - нет.
Я еще думала - мы собираемся ООО открывать, на меня соответственно. Я могла бы извернуться и приехать раньше, все подготовить и попробовать сделать рабочую визу ему. Но думаю, нереально. Даже если получится, придется все отчисления платить каждый месяц. И еще больше бумажек.
Цитата Petersburgair ( ) Спасибо Вам большое еще раз. Цитата Rizen ( ) Кстати, может в Нижнем бы и легче все это сделать, в Питере-то расценки на все неимоверные Цитата Tiffany_yana ( ) Вы удивитесь, но Нижний далеко не дешевый город, мы когда в мск ездим мне всегда кажется, что там дешевле все чем в нн)) Что касается товаров, мне кажется, просто выбора больше, конкуренция выше, от этого и можно цены другие найти:) А по поводу "государственных отчислений" типа ГИБДД, думаю, дешевле)Короче, кому интересно, вот то, что я настрочила:
"Уважаемый .
прошу Вашего содействия в ситуации, которая складывается в семье моей дочери, из-за несовершенства нашего миграционного законодательства.
Дело в том, что вступившие 01.01.2015 поправки в рамках № 74-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» от 20 апреля 2014 года, пункт которых гласит, что всем иностранным гражданам, желающим получить разрешение на временное проживание, в обязательном порядке следует сдавать экзамен по русскому языку, истории России и основам законодательства Российской Федерации и предоставлять соответствующий сертификат государственного образца о его успешном прохождении.
Моя дочь состоит в законном браке с гражданином Турции, заключенном в России 20.06.2015. С самого момента знакомства они планировали совместно проживать в России после регистрации брака для того, чтобы создать настоящую семью, завести собственный бизнес и детей. Но, к нашему всеобщему сожалению, это не представляется возможным из-за новых поправок в Федеральный закон, вступивших в силу 01.01.2015, по той причине, что мой зять не обладает достаточными навыками во владении русским языком, чтобы успешно сдать данный экзамен, несмотря на его стремление и желание свободно изъясняться и воспринимать русский.
Для того, чтобы подготовить соответствующий уровень знания русским языком, я, как человек с филологическим образованием, констатирую, необходимо минимум полтора года изучения, т.к. наш язык не является простым с точки зрения грамматики и произношения для иностранных граждан.
Мой зять, весьма образованный человек, владеющий тремя дипломами о высшем образовании, считает обязательным и чрезвычайно важным изучение русского языка, но самым подходящим для этого способом, является его пребывание в России как в языковой среде.
Я полностью согласна, что данный экзамен необходим для иностранных граждан, кто желает и имеет все основания получить гражданство РФ, но не разрешение на временное проживание и не вид на жительство по браку, т.к. это противоречит международным принципам воссоединения семьи.
Действующий закон вынуждает мою дочь, специалиста с высшим образованием и будущую мать, эмигрировать из России ввиду невозможности успешной сдачи ее супругом вышеуказанного экзамена, либо склоняет к разрыву их новоиспеченной, но крепкой семьи ввиду разного географического положения и невозможности вести совместную жизнь.
Моя дочь и мой зять - не единственные, кто оказался в такой ситуации. Мы знаем много людей, оказавшихся в сходном нашему положении - женщины, состоящие в браке с гражданами самых разных стран из Дальнего Зарубежья, хотят проживать в России, пополнять ее генофонд и оплачивать налоги нашему государству, трудясь на его благо, но не могут этого сделать из-за недостаточного владения русским языком их супругов, зачастую, высококвалифицированных кадров.
Все знают, что данный законопроект изначально направлялся на трудовых мигрантов, а не на мигрантов из дальнего зарубежья, желающих проживать совместно со своими российскими супругами, развивать малое предпринимательство и поднимать показатели демографии на территории Российской Федерации. Однако на данный момент, он составлен таким образом, что применяется ко всем иностранным супругам наших российских гражданок.
Я считаю, что данный закон противоречит семейному законодательству России и международным правам человека, и прошу Вас разобраться в данной ситуации в кратчайшие сроки".
Добавлено (2015-09-04, 3:46 PM)
---------------------------------------------
Еще мы побегали когда собирали бумажки для РВП. муж привез справку о несудимости, ее не приняли, отправили в консульство. Там нам выдали справку на русском языке, но с турецкой печатью (где просто написано консульство Турецкой республики) , нас заставили эту печать переводить. На справку документы отдали, заплатили, через несколько дней приехали, получили, пошли ее легализовывать, отдали, сходили в банк оплатили, через 7 дней получили. С 15 раза сдали документы на РВП. И тогда еще не было экзаменов. Короче намучились. Дурдом.
Материалы по теме
00:08 — 13 сентября 2016«Отношения России и Турции — это брак по расчету»
Аманда Пол о последних изменениях в турецкой внешней и внутренней политикеПосле краха коммунизма позитивные представления о русских перевешивают негативные. К числу таких стереотипов относится взаимоуважение и взаимопонимание. Подлинное гостеприимство, с которым постсоветские русские встречают турок, приезжающих в Россию, — еще один стереотип. Русские туристы в Турции воспринимаются гораздо более позитивно, чем туристы из европейских стран. Углубляясь в историю, можно вспомнить: турецкие военнопленные, захваченные российской армией в 1917 году, рассказывали, что и российские власти, и народ обращались с ними вежливо, уважая их человеческое достоинство. Турецкие рабочие в России чувствуют себя как дома в большей мере, чем в Европе. Браки между турками и русскими устраиваются проще, чем браки между турками и европейцами — возможно, из-за того, что русские супруги оказываются более приспособленными к тому, как устроена семейная жизнь в Турции.
«Отношение к работе не зависит от национальности»
В Турции есть два типа мышления — религиозно-консервативное и европейское, более свободное. Поэтому все сферы в жизни, начиная от выбора одежды и заканчивая карьерой, стоит рассматривать в зависимости от этого фактора. Думаю, что отношение к работе не зависит от национальности — плохой сотрудник везде плохой. Такие люди есть и в Турции, и в России. Но есть различия, которые диктуются скорее традициями страны и уровнем экономики.
Я бы не сказал, что мне было сложно найти работу в Москве — меня нанимали по отзывам и рекомендациям. Так, в России много турецких строительных и текстильных компаний, которым постоянно нужны специалисты со знанием языков. С 2010 по 2013 год я был директором и представителем турецкой текстильной компании в Москве. В 2012 году параллельно преподавал языки. А с 2013 по 2018 год работал главным ревизором — ежемесячно проводил ревизию обоев в ста розничных магазинах. Последний год руководил в той же компании магазином мебели. Я управлял разными командами: и турецкими, и русскими, и турко-русскими.
Дербент, 2016 год
Материалы по теме
17:26 — 27 июня 2016Был неправ, вспылил
Что заставило турецкого президента попросить прощенияВ турецком обществе к России как государству относятся с уважением, считают державой, развитой в политическом и военном отношении. Однако мы внимательно следим и за показателями российской экономики.
Если вы спросите простых турок, кто и что для них является символом России и русских, то получите такие ответы: несомненно, Путин, газ и нефть (именно в таком порядке), ядерное оружие, Москва, собор Василия Блаженного на Красной площади с его луковичными главами, и в наши дни — туристы. А также — не поймите меня неправильно — красота русских женщин.
Кроме того, турки очень уважают русскую культуру, в особенности — классических авторов, таких как Толстой, Достоевский, Горький и Пушкин. Полагаю, что Назым Хикмет (турецкий поэт, прозаик, сценарист, драматург и общественный деятель — прим. «Ленты.ру») и его жизнь в России хорошо известны туркам, в особенности левых взглядов. Не думаю, что турки знают современных российских писателей, композиторов, театральных и кинорежиссеров. Главные тому причины — отсутствие должного взаимодействия и языковой барьер.
Из-за наследия предыдущих лет некоторые группы населения дистанцируются от России. Ее коммунистическое прошлое — это проблема, в особенности для консерваторов и националистов, но это не означает, что Россия рассматривается как второсортная страна, наоборот, ее принимают во внимание, уважают, хотя считают, что в двусторонних отношениях с ней нужно быть осторожным.
Более того, Россия рассматривается как страна, которая внесла вклад в индустриальную модернизацию Турции в республиканский период и во время холодной войны. Также известен ее вклад в войну за независимость Турции. Однако требования Сталина о контроле над проливами и территориальные претензии превратили Россию в угрозу.
Мужчины любят водку, а женщины красивы — таковы основные стереотипы турок о России и русских. А символ российской мощи и непредсказуемости — конечно же, медведь.
Яшар Якыш, министр иностранных дел Турции (2002–2003), эксперт Международного дискуссионного клуба «Валдай»:
Русские вызывают интерес турок в зависимости от уровня отношений между Россией и Турцией. Интересны русские, когда Россия привлекает к себе внимание на международной арене, вне зависимости от состояния российско-турецких отношений. Это если говорить в целом. Сегодня же Россия и русские находятся в числе четырех важных тем, которые периодически выходят на передний план в турецком общественном мнении. Отношения с США, отношения с Россией, процесс присоединения к Евросоюзу, вопрос Кипра (имеется в виду правовой статус Турецкой Республики Северного Кипра, государства, признанного лишь Анкарой — прим. «Ленты.ру») — вот важные для турок темы, причем порядок их значимости меняется в зависимости от обстоятельств. И неважно, звучат ли они со знаком плюс или со знаком минус.
Турецкому обществу известно о том, что Россия — разнородное, многонациональное и многоконфессиональное государство. Также турки знают о доминировании русского языка, о том, что на нем говорят образованные люди во многих постсоветских странах — в Центральной Азии и на Кавказе. Причем русский используется там и для общения в семье.
Есть видимое различие между представлениями элит и обычных людей о России и русских. Элиты более склонны думать о России и российском народе в широкой исторической перспективе: об общем имперском прошлом османов и царской России, о вкладе царской и коммунистической России в современную цивилизацию и технологии, об отсутствии или дисфункции демократии, о русско-турецких войнах и так далее. Турецкой интеллигенции русских представляют такие писатели, как Толстой, Достоевский, Пушкин и Тургенев, и такой композитор, как Чайковский. Если же спросить о России представителей бизнеса, то им в первую очередь вспомнятся российские архитектура и инфраструктура.
У обычных турок где-то на задворках памяти по-прежнему хранится информация о многочисленных русско-турецких войнах. Что касается позитивной стороны, то представления о русских создаются, исходя из прямых контактов между людьми, которые начались после краха коммунизма и расширения экономических связей, после приезда в Россию огромного количества турецких рабочих, инженеров и других специалистов, десятков тысяч смешанных браков, миллионов российских туристов, посещающих Турцию. Что до символов, то люди с улицы ассоциируют Россию с медведем, матрешками, кавказскими танцами. Силу России для турок выражает глава государства, сейчас это — президент Путин.
Почему в Турции нельзя спрашивать о зарплате до собеседования
На мой взгляд, в России часто путают личную ценность с эго. Будущий сотрудник сразу ставит условия работодателю или просит высокую зарплату еще до собеседования, хотя может ничего из себя не представлять. А вот в Турции неприемлемо в переписке или даже на звонке до официального собеседования спрашивать про размер зарплаты — рекрутер просто не позовет на личную встречу.Я не люблю называть коллег «работниками». Предпочитаю слово «сотрудник», ведь мы сотрудничаем — делаем что-то совместно.
Как-то в мебельном магазине я увидел, что менеджер не встал с места, когда вошел клиент. Подошел к сотруднику и спросил, в чем причина. Менеджер решил, что клиент ничего не купит, потому что на нем нелепый пиджак, а в руках старомодная барсетка. Я объяснил коллеге, что так одеваются люди из 90-х — деньги они носят в сумках, потому что не доверяют банковским карточкам, а платят наличными и сразу. В тот день я продал тому же покупателю мебели на 4 миллиона рублей.
Туристка выяснила у знакомого турка его мнение о России
Туристка расспросила знакомого турка, недавно переехавшего в Россию, о жизни в стране и выяснила, что он на самом деле думает про жителей Москвы. Его мнение она опубликовала в блоге на платформе «Яндекс.Дзен».
Как рассказал турок, в первые месяцы проживания в российской столице ему казалось, что вокруг него только умные и образованные люди. Однако позже мужчина заметил, что большинство людей лишь хотели показать себя в выгодном свете.
«Он встречал по-настоящему мудрых и начитанных людей. Но подавляющее большинство не могли даже на родном языке изъясняться и написать предложение правильно», — передает его слова автор.
Помимо этого турок отметил низкий уровень сервиса в московских ресторанах и кафе. Обслуживающий персонал показался мужчине враждебным и злым. «Отсутствие чаевых они воспринимают как личное оскорбление», — пожаловался россиянке знакомый.
Чат (0)
я новичок на форуме, хотелось бы поднять тему русского языка для турецкого мужа.
В связи с нашим переездом в Москву, хочу спросить, знают ли Ваши мужья русский язык в достаточной степени, возможно, кто-то учил в процессе семейной жизни?
Переезжал ли кто-то в РФ с мужем, абсолютно не знающим русского, как быстро мужья адаптировались? Возможно, кто-то может подсказать каким образом лучше и быстрее начать говорить?
Насколько трудно найти работу на первых порах, с минимальными знаниями языка?
Большое спасибо всем, кто решит откликнуться! Хорошего дня!
MelekIst | 2013/07/08 18:37мы с мужем совсем недавно переехали в Россию) правда работу он нашел из Турции, ну т.е. приехал с турецкой компанией. Русского был совсем ноль, сейчас несколько десятых))) ну т.е. он может купить себе че-то в магазине, заказать чай в кафе а так ему много русского не надо, поэтому не думаю, что сильно продвинется, дома на турецком разговариваем
Мы в принципе тут практически всегда вместе куда-то выбираемся, так что всегда есть я, хотя я его пинаю какие-то фразы хотя бы знать)) ну "завтра" вот выучил))) нравится ему это слово и постоянно на работе его слышит
Могу сказать, что больше успехов у холостых турков, которые гуляют с русскими девчонками, не знающими турецкий, там прогресс на лицо)
Работу имхо надо искать находясь в Турции все-таки. Какая у мужа профессия?
Sonunu sevmeyeceğinizi bildiğiniz hiçbir anınız olmasın. Never_Born | 2013/07/08 21:46 Prostofantastika , живем с мужем в Москве около 3-х лет. Он знал разговорный русский, работа в туризме дала в этом плане большой плюс, но читать и писать почти не мог. Уже 4 месяца ходит на курсы, прогресс на лицо. Начинает более-менее правильно говорить, стараясь применять падежи, количества и прочее. Читает порой небольшие тексты на русском, если что-то не понимает, перевожу ему на турецкий. А так дома разговариваем исключительно на русском. Даже начала к нему приставать, чтобы на турецкий начали переходить, т.к. начинаю подзабывать и практики разговорной почти нет.Что касается работы, то тут как повезет. Кто-то находит в турецких фирмах, кому-то еще более везет и находит в российских компаниях. Adam karısının söylemediği her sözü anlarsa bu mutlu bir aile. Alfred Hiçkok
Gadukino köyünde her zaman yağmur yağar))
Yuliana | 2013/07/10 17:03
Prostofantastika писал(а): Здравствуйте,
я новичок на форуме, хотелось бы поднять тему русского языка для турецкого мужа.
В связи с нашим переездом в Москву, хочу спросить, знают ли Ваши мужья русский язык в достаточной степени, возможно, кто-то учил в процессе семейной жизни?
Переезжал ли кто-то в РФ с мужем, абсолютно не знающим русского, как быстро мужья адаптировались? Возможно, кто-то может подсказать каким образом лучше и быстрее начать говорить?
Насколько трудно найти работу на первых порах, с минимальными знаниями языка?
Большое спасибо всем, кто решит откликнуться! Хорошего дня!
ох, наконец тема живая для меня.. русский язык! как же я его люблю и как издевается над ним мой муж!! это и "яблочная погода" вместо облачной, и "пойду куплю колеса с творогом", а тут начали ремонт - пошли кухню выбирать,как девушка-продавец услышав слово "цветный" никак не могла понять светлый это или цветной. вобщем главное, что никогда не бывает скучно!))) кстати, еще недавно ехала к мужу на работу в их офисный центр на беговой, звоню ему, говорю - через 5 минут буду, ответ - "ага, я поднимусь! ээ. только наоборот". "спускаться" мы еще не выучили.
на самом деле это я любя, по сравнению с моим турецким его русский просто супер!
Про дресс-код, чай и кофе
В Турции есть компании, где соблюдают строгий дресс-код: это скромная форма одежды, обязательно с закрытыми коленями и без откровенных вырезов. Это не из-за религии, как можно подумать, а из-за работы: считается, что ваш образ не должен отвлекать других или провоцировать размышления о том, как вы одеты. В России можно одеваться неформально, у вас это не обсуждают так, как в Турции.
Повторюсь: Турция очень разная. Если компания не консервативная, девушки могут приходить на работу и в мини-юбках.
Турция славится своим кофе. Конечно, как и в России, в турецких офисах есть кулеры с водой, кофейные автоматы и корпоративная кухня. А в одной из стамбульских компаний, где я недолго работал, четыре раза в день к столу подавали чай.
«Символ мощи и непредсказуемости — конечно же, медведь» Турецкие эксперты объясняют, что их сограждане думают о России и русских
Менее чем за год российско-турецкие отношения дважды развернулись на 180 градусов. Изменилось ли в результате этих кульбитов отношение простых турок к русским? С чем вообще у них ассоциируется Россия, какие в турецком обществе есть на этот счет стереотипы? С этими вопросами «Лента.ру» обратилась к турецким экспертам.
Хасан Селим Озертем, директор Центра исследований безопасности и энергетики Организации международных стратегических исследований (USAK, Анкара), эксперт клуба «Валдай»:
Хасан Селим ОзертемВ Турции принято различать отношения между людьми и между государствами. Турки были злы на то, что российский самолет нарушил воздушное пространство страны и поддержали его уничтожение, но это не изменило отношения к русским, которые приезжают в Турцию. Насколько можно судить, случаев целенаправленного насилия против русских не было никогда. Более того, телевидение в период ухудшения отношений не нагнетало ненависть к русским. Таким образом, кризис, разразившийся 24 ноября прошлого года, не оставил заметных шрамов.
А вот отношение к России как внешнеполитическому игроку ухудшилось. Если в 2013 и 2015 годах чуть более 10 процентов турок считали Россию угрозой (по данным опроса Университета Кадыр Хас), то в 2016 году таких было уже 34,9 процента. Лишь США воспринимались жителями Турции как более серьезная угроза — 44,1 процента. После того как отношения между странами нормализовались, в России стали реже видеть угрозу.
«Обещать — не значит жениться» Истории из жизни россиянок в Турции
В этой солнечной, гостеприимной и очень популярной у туристов стране многие россияне побывали хотя бы однажды. И некоторых отпускников, а особенно отпускниц, посещала шальная мысль: «А что если остаться?» Сегодня из России в Турцию довольно часто переезжают женщины, решившие создать семью с местным мужчиной. Продолжая серию материалов о жизни бывших соотечественников за рубежом, «Лента.ру» побеседовала с россиянками, которых превратности судьбы занесли в Стамбул.
«У нас не принято дружить с начальством»
В Турции принято уважительно относиться к начальству — ты не можешь называть начальника по имени, как в России. Вы смотрели турецкие сериалы? Там везде говорят «бей», что переводится как «господин». Или «ханым» — госпожа. Во многих компаниях это общепринятая форма обращения к людям выше по иерархии. В Турции не принято дружить и даже приятельствовать с руководителем: коллеги будут смотреть на тебя косо и считать, что ты подлизываешься и используешь дружбу в корыстных целях.
В Турции есть большие компании, которыми руководят люди с мышлением торгашей: они могли не закончить школу и не получить высшего образования, подняться в 90-х. Такие люди устраивают на работе интриги, любят сплетни и поощряют такое поведение внутри компании, чтобы контролировать обстановку.
Я заметил что-то подобное и в России. У вас бывают сплоченные команды или единомышленники, которые могут влиять на рабочий процесс. Например, если ты не понравишься кому-то из этой группы, то они могут просто выжить тебя. Я сам столкнулся с этим: при мне одна такая группа выжила человек десять в коллективе.
Работая в текстильной компании, я ощущал себя лампочкой, которая должна светить всегда.
По праздникам начальник говорил: «Вы же не русские, зачем вам выходной? Работайте». А когда были праздники в Турции и мы хотели отдохнуть, говорил: «Вы живете не в Турции — зачем вам выходной?». Вот такие двойные стандарты.
Моя дочка на съемках телевизионной программы, 2020
Билет до Стамбула в один конец
Лидия Хадзич впервые приехала в Стамбул, когда ей было 18 лет.
История эмиграции в Турцию из России началась в 1920-х годах, когда к берегам Константинополя причаливали корабли с беженцами от советской власти. Эмигранты обживали в основном европейскую часть города на западном берегу Босфора, в районе Галата и вокруг улицы Пера, главной европейской артерии города. Они открыли аптеки и кондитерские, и их названия напоминали старую российскую жизнь: «Эрмитаж», «Аркадия», «Стелла».
«Турция в целом и Стамбул в частности — это органичное соединение Европы и Азии, европейской современности и исламского консерватизма. Исторически Константинополь — наследник Древнего Рима и Древней Греции — долгое время был самым большим и самым богатым городом Европы. Это богатство до сих пор видно и в архитектуре, и в том уровне сервиса, который тебе предложат везде вне зависимости от твоего достатка. Это видно и в том, как одеваются турчанки: кто-то вполне по-европейски, а кто-то ходит по улицам в полностью закрывающих тела мусульманских одеждах. И все это живет в гармонии и каком-то неразрывном единстве. Пожалуй, лучше всего контрасты Стамбула иллюстрирует Софийский собор: он строился как православный, затем стал мечетью, а теперь и вовсе музей, must visit для многочисленных туристов», — так начинает девушка свой рассказ о жизни в городе.
Жизнь Лидии с самого рождения была богата на путешествия и перемещения по миру. «Я и моя сестра-близнец, с которой мы всегда были очень близки, родились в Косово, в семье советских военных. В начале 1990-х наша семья вынужденно перебралась в Сербию, спасаясь от военных действий, там мы пошли в школу. А когда нам было по 14 лет, семья перебралась в Москву. Мой родной язык — албанский, затем я освоила сербский, а уже во вполне сознательном возрасте — русский. (Девушка говорит по-русски без какого-либо акцента, как будто родилась и выросла в Москве — прим. «Ленты.ру»). Наша семья всегда много путешествовала, так что кроме этих трех языков я неплохо говорю по-английски», — продолжает Лидия.
Однажды летом вся семья поехала отдыхать в Анталию по турпутевке. Во время отдыха сестра Лидии познакомилась с молодым человеком, предпринимателем из Стамбула. Далее все происходило очень быстро: любовь, свадьба, переезд сестры к мужу, беременность. Лидия в этот момент заканчивала факультет мировой экономики МГИМО, у нее как раз было полгода на диплом, и она решила поехать в Турцию к сестре, чтобы поддержать ее. Решено — сделано, вот только в итоге Лидия прожила в Стамбуле почти четыре года.
«Я купила билет до Стамбула в один конец, благо в стране по туристической визе можно оставаться три месяца. Все время, что я прожила там, так и летала туда-сюда каждые 60 дней. Мы жили с сестрой в квартире ее мужа, в европейской части города, он много работал: бизнес был связан с продажей текстиля, в том числе и в Россию. Ну, а мы с сестрой осваивали ее новое место жительства», — вспоминает Хадзич.
Поначалу обе девушки объяснялись с местными по-английски и по-русски: Стамбул — город торговый и туристический, поэтому многие, особенно молодые, знают несколько языков, тем более что английский преподают в средней школе на хорошем уровне.
«Где-то через полгода, когда я поняла, что мое путешествие к сестре затянулось, я пошла на курсы турецкого. Преподавала, кстати, русская девушка. Первый месяц турецкий язык казался мне неритмичной и немузыкальной скороговоркой, затем дело пошло лучше. Очень помогало полное погружение в языковую среду: магазины, турецкие родственники сестры, друзья».
В Стамбуле Лидия прижилась быстро. «Наверное, это еще и потому, что я из мусульманской семьи, и турецкий менталитет и даже кухня мне вполне близки», — считает она. Тем не менее были и есть отличия, которые ее удивляют.
«На улице не стоит спрашивать дорогу у девушек и женщин, одетых в религиозные одежды, — они проигнорируют вопрос или ответят грубо. Они предпочитают не вступать в беседы с иностранцами, иноверцами, потому как те несут в себе плохое».
Или, например, знаменитое приставание турецких мужчин на улице: оказывается, если ты даже случайно встретишься с ним взглядом, а тем более улыбнешься, то он воспримет это как сигнал к действию: ты же выбрала из толпы именно его. А еще надо обязательно закрывать шторы прежде чем включить вечером свет, чтобы воры (а они часто караулят снаружи) не увидели, что у вас ценного в квартире. В связи с этим, объясняет Лидия, в Стамбуле нельзя нигде купить привычный российским хозяйкам прозрачный тюль.
«Еще одна интересная особенность: у турок существует поговорка, которая по-русски звучит примерно как «Обещать — не значит жениться», но она распространяется на все сферы жизни! У мужа сестры много родственников, друзей. Когда все вместе собираются за одним столом (уставленным лучшими напитками и деликатесами, конечно), идет шумная веселая беседа, поступает много приглашений и предложений погулять вместе, сходить туда и съездить сюда, но в итоге, как только застолье закончено, все обсуждения теряют свою силу. Общаются турки в основном внутри семьи, друзей найти довольно сложно», — сетует девушка.
Про любовь к природе
Нам с семьей нравится природа: мы любим отдыхать и заниматься спортом на свежем воздухе. Я стараюсь как можно чаще кататься на велосипеде. Зимой во многих парках есть катки — надеваешь коньки и отдыхаешь.В Стамбуле природа — это роскошь, а в самом городе очень мало велодорожек и почти нет таких парков, как в Москве. Специально нужно куда-то ехать, чтобы просто подышать воздухом. Перед нашим домом в Стамбуле оживленная дорога — приходится все время следить за детьми.
В Подмосковье и вообще в России много гоночных треков и мотокроссовых трасс, где я с удовольствием тренируюсь. Еще у вас много клубов по интересам — от языков до различных хобби, постоянно проходят бесплатные мероприятия. У жизни в Москве настолько быстрый темп, что она напоминает фастфуд.
Возможно, поэтому русские не обращают внимания на некоторые вещи, например, на вежливость. И в России, и в Турции водители ездят так, будто не знают правил. Могу отметить, что наши предки во многом похожи. Например, в строгом подходе к воспитанию. Но жизнь в мегаполисах стирает традиции, поэтому, чтобы увидеть интересные обычаи, и в России, и в Турции нужно ехать в дальние регионы. Люди вне Москвы гостеприимнее и добрее, всегда готовы помочь.
«В Турции многие не могут позволить себе детсад»
В России много возможностей для развития и воспитания детей. В Турции услуги няни и детские сады обходятся дорого — больше половины населения не могут себе это позволить. В России мы платим 2000-2500 рублей в месяц за детский сад. Еще у вас есть поддержка семей, например, материнский капитал: для Турции это пока что-то из разряда фантастики.
В России всегда были детские площадки и разные варианты досуга для детей. А в Турции есть поколение, которое детские площадки даже никогда не видело. Раньше дома строились так близко друг другу, что банально не было места для игр.
Про быт и русскую кухню
Мне нравится, что в России есть горячая вода в квартирах, отопление, которое стоит гораздо дешевле, чем в Турции. Мои родители удивляются, как можно за такие небольшие деньги получать столько услуг. В Турции стараются экономить и включают газ и теплую воду только когда это действительно необходимо.
В русской кухне, пожалуй, мне не нравится ничего, кроме блинов, оладий, сырников и выпечки — они чем-то похожи на турецкие. Люблю борщ и шашлык. Остальное — точно нет.
Для себя я решил: неважно, где ты живешь, главное — как. И если ты делаешь все, что хочешь, значит, ты живешь в правильном месте. Сейчас для меня это Россия.
Турецкий мужчина, инструкция по применению
История Екатерины, переехавшей в Турцию пять лет назад, вовсе не такая беззаботная, хотя переезд случился из-за сильной и взаимной любви с местным жителем.
«Судьба сложилась так, что я полюбила турка. Приехав на неделю в Стамбул, познакомилась с ним в отеле. Он, хитрый лис, с первого мгновения уже знал, что я буду его женой, — рассказал мне об этом спустя полгода. Все было достаточно невинно. В последнюю ночь накануне моего отъезда, на террасе отеля, под звуки утреннего Эзана (это напевный призыв к молитве), в лучах просыпавшегося солнца мы впервые поцеловались. Этот поцелуй я не забуду никогда! Через месяц я прилетела снова. Потом он прилетел в Москву. Через 11 месяцев таких полетов поженились. Еще через 11 месяцев родилась наша принцесса. Свадьбу играли в Стамбуле», — рассказывает Екатерина.
Материалы по теме
00:01 — 14 апреля«Весь мир отрезан от России сейчас»
Турцию официально закрыли для россиян. Что делать с купленными турами и куда теперь лететь отдыхать? 20:48 — 18 июняТурку также было странным слышать от русских мужчин, как они устали на работе. Блогерша пояснила, что в Турции не принято жаловаться на упадок сил, даже если приходится работать более 12 часов.
Вдобавок знакомый обратил внимание, что в России женщины даже после замужества стараются выглядеть ухоженно и опрятно, чего не скажешь о мужчинах. В его родной стране все наоборот — с началом супружеской жизни турчанки мало переживают насчет внешнего вида, а их мужья стараются еще больше следить за собой.
В заключение турок признался, что не смог привыкнуть к русским холодам, ведь в Турции больше половины года стоит теплая погода. Мужчину также порадовало в России большое разнообразие сортов чая, так как в его стране пьют только два варианта — слабый и крепкий.
Ранее россиянка рассказала о самых раздражающих привычках жителей Турции. Девушка отметила национальную особенность звонить в любое время суток, приходить в гости без предупреждения и обычай разговаривать на повышенных тонах.
«В России искусство и театр ценятся больше, чем в Турции»
Я уже привык к России и считаю, что тут условия жизни для моей семьи гораздо лучше, чем где-то еще. Свободного времени у меня очень мало.
В 1998 году за 2,5 месяца я проехал из Москвы до Владивостока и обратно на советском мотоцикле «ИЖ-планета». Люди называли меня сумасшедшим. Мне было очень интересно посмотреть, на каких языках и диалектах разговаривают люди, почувствовать культуру.
Россия — необъятная страна. Чтобы посмотреть ее, нужны годы.
Заметил, что в России театр и искусство в целом ценятся больше, чем в Турции. Москва — это не только море возможностей, но и море искусства. Первые годы жизни в России я постоянно ходил в театры и музеи — как минимум 2-3 раза в месяц. Так как мой сын еще маленький, я вожу на экскурсии дочку. У нас есть план: посетить за год 20 музеев.
Очень люблю русскую литературу, особенно Достоевского — я писал по нему дипломную работу. Специально ездил в Петербург, чтобы прочувствовать эту атмосферу и понять, почему Достоевский, Толстой и Пушкин описывали Россию именно такой. А еще я сильно удивился количеству ваших суеверий и популярности эзотерики.
Moscow Raceway 2016
Читайте также: