Туризм перезагрузка как привлекать иностранных туристов в россию pdf
Охватывает теоретические и практические основы предпринимательской деятельности, способствует получению соответствующей профессиональной подготовки выпускников, содержит описание теоретических основ п. Подробнее
Анализируются вопросы совершенствования механизмов регулирования и управления развитием индустрии туризма. Изложены современные подходы к определению туризма, обозначены факторы, влияющие на развитие . Подробнее
В течение многих лет Ritz-Carlton удается удерживать высочайший уровень качества обслуживания и оставаться синонимом люкса. Как это удается руководству сети, рассказывает ее основатель Хорст Шульце. Е. Подробнее
Геннадий Шаталов и Вероника Косых уже более 5 лет вместе с командой ФРОС Region PR и партнерами проводят Всероссийский конкурс «Туристический сувенир», участниками которого за эти годы стали сотни ком. Подробнее
Это руководство – панацея для профессиональных русскоговорящих гидов в мире, потерявших работу из-за эпидемии, а также для российских коллег, сталкивающихся впервые с наплывом внутренних туристов, при. Подробнее
Учебное пособие содержит базовые сведения по одному из важнейших направлений современной индустрии туризма и сервиса – музейному менеджменту. В первой главе освещаются основные исторические вехи разви. Подробнее
В учебном пособии представлен анализ современных представлений об экологическом туризме. Рассмотрены основные направления развития экологического туризма и виды экологического туризма. Изложена методи. Подробнее
Компания Airbnb изменила способы путешествия, заставила весь мир переосмыслить свое отношение к окружающему пространству и незнакомым людям. Показав рекордные темпы роста, она разрушила представления . Подробнее
Предлагаемая авторская монография раскрывает вопросы управления туризма на региональном уровне.Основное внимание уделено различной туристической терминологии, вопросам управления и планирования туризм. Подробнее
В монографии исследованы вопросы кросс-культурного менеджмента в рамках подготовки гостиничных предприятий к саммитам ШОС и БРИКС на основе кросс-культурного подхода.В работе выявлены особенности крос. Подробнее
Охарактеризованы особенности организации работы службы питания гостиничных предприятий. Определены требования к персоналу службы питания, особенности организации и предоставления услуг. Проанализирова. Подробнее
В учебном пособии изложены основные подходы и особенности организации туристской деятельности на региональном рынке. Описаны тенденции развития рынка туристских услуг и специфика регулирования туристс. Подробнее
В ближайшем будущем российскую туристическую отрасль ждут вызовы и новые возможности для развития. Текущая ситуация может стать уникальным шансом для туризма, а сам туризм – локомотивом выхода из миро. Подробнее
Рассматриваются факторы развития туризма, его классификация, организационно-правовые основы работы туристских предприятий, технология разработки маршрутов и формирования туров, методы и формы обслужив. Подробнее
Рассматриваются состояния туристских сфер стран мира через базовые экономические показатели, географию международных туристских поездок, уровни развития туристской инфраструктуры, созданные условия и . Подробнее
В учебно-практическом пособии рассматриваются специфика маркетинга услуг гостеприимства и туризма, особенности маркетинговой среды предприятий сферы услуг, маркетинговые стратегии международных и наци. Подробнее
Дается анализ спектра предложений туристского продукта и услуг в сфере туризма и гостеприимства и степени удовлетворения потребительского спроса в туристско-рекреационных комплексах России на современ. Подробнее
Подробно рассмотрены информационные процессы и технологии, информационная безопасность деятельности предприятий туристской индустрии, компьютерные технологии общего пользования с применением популярны. Подробнее
Учебно-методическое пособие содержит краткий курс лекций, который раскрывает сущность, содержание и структурные компоненты туристского потенциала территории, а также особенности его оценки и реализаци. Подробнее
В монографии рассмотрены концептуальные аспекты внедрения инноваций в индустрии туризма и гостеприимства. Доказано, что инновации в индустрии туризма должны рассматриваться как перманентный, глобальны. Подробнее
Посвящен общим принципам и особенностям разработки стратегий развития туризма на разных стадиях его жизненного цикла и для разных типов территорий. Тщательно отобран и обобщен лучший мировой опыт. Осо. Подробнее
В статье выделяются необходимость развития внутреннего туризма и приоритетные виды туристической деятельности в России. Определяется возможность их применения в поселениях родовых поместий. Исследован. Подробнее
В сборнике представлены результаты исследований авторов по актуальным проблемам сферы туризма и гостеприимства, которые обсуждались в ходе Международной научно-практической конференции «Разработка и п. Подробнее
Монография посвящена исследованию потенциала развития международного бизнеса и туризма. В работе рассмотрены направления оптимизации ресурсного потенциала туристских предприятий, управление качеством . Подробнее
Российский энциклопедический словарь «Туризм» содержит 3115 статей и определений терминов, представляющих туристскую сферу во всём её многообразии. Название каждой статьи или термина имеет перевод на . Подробнее
Восточный прием
Огромный туристский потенциал, по мнению эксперта-аудитора программы "Халяль Френдли" Ильдара Мусина, имеют мусульманские страны. Мусульман на Земле - 1,8 миллиарда человек, из них активно путешествуют 150 миллионов. Однако в Россию из этих миллионов приезжает лишь малая толика.
- Арабские страны к нам не едут по одной простой причине - Россия у них ассоциируется с водкой, матрешкой и отсутствием межконфессионального посыла: в большей части рекламных материалов Россия позиционируется как православная страна, - объясняет эксперт. - И 150 миллионов потенциальных клиентов с хорошим средним чеком, высокой продолжительностью проживания в дорогих отелях уходят в Европу, которая создает для них условия - начиная от гостиничного сектора и заканчивая ресторанами.
Причем условия требуются, в общем, минимальные: вынести из мини-бара в номере все спиртное, прикрепить на стену стрелочку, указывающую направление на Мекку, чтобы мусульманин мог молиться. А в ресторане - соблюдать правила приготовления халяльной пищи.
МнениеЛеонид Гелибтерман, член экспертного совета по гастрономическому туризму Всемирной туристской организации ООН (ЮНВТО):
- До тех пор пока мы не начнем хорошо кормить туриста, ничего не изменится. Как бы мы ни старались, но, если туриста плохо накормили, он запомнит только это. Поэтому давайте озаботимся, чем мы кормим и как кормим. Совершенно не обязательно иметь официанта, который говорит на пяти языках, но крайне необходимо иметь меню, грамотно написанное и переведенное на тот язык, носители которого сидят за столом. И совершенно необходимо, чтобы официант пусть с трудом, но умел улыбаться. Потому что простить могут все, кроме отсутствия улыбки и плохой еды.
Туризм перезагрузка как привлекать иностранных туристов в россию pdf
Чужой компьютер
Cкачать и читать книги epub, fb2, pdf
вернуться к странице
Cкачать и читать книги epub, fb2, pdf запись закреплена
Корнеев С., Мохова Ю. - Туризм: перезагрузка. Как привлекать иностранных туристов в Россию
В ближайшем будущем российскую туристическую отрасль ждут вызовы и новые возможности для развития. Текущая ситуация может стать уникальным шансом для туризма, а сам туризм – локомотивом выхода из мирового кризиса, связанного с распространением нового коронавируса.Основное назначение этой книги — .
Туризм перезагрузка как привлекать иностранных туристов в россию pdf
- ЖАНРЫ 360
- АВТОРЫ 276 972
- КНИГИ 653 124
- СЕРИИ 24 978
- ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 610 842
Сергей Корнеев, Юлия Мохова
Туризм: перезагрузка. Как привлекать иностранных туристов в Россию
Познание планеты через путешествия делает наш мир лучше
© ООО Издательство «Питер», 2021
© Сергей Корнеев, Юлия Мохова, 2020
Сейчас мир переживает период быстрых глобальных перемен. Сектор путешествий и туризма в результате мирового кризиса, связанного с распространением коронавируса и принятых беспрецедентных мер по его сдерживанию, ждет вынужденная перезагрузка и обновление.
Всем нам предстоит большая работа по восстановлению индустрии туризма в стране. Поэтому сегодня важно объединиться и действовать сообща, привлекать государственную поддержку, находить новые решения, использовать успешный российский и международный опыт.
Российский союз туриндустрии, выступая на передовой по защите интересов всех субъектов сферы туризма, перевел свою деятельность в проактивный режим: привлекает к работе лучших экспертов, аналитиков, новых сотрудников, использует дополнительные коммуникационные каналы для взаимодействия с регионами и всеми, кому небезразлична судьба индустрии туризма и гостеприимства.
Перемены, произошедшие в нашей отрасли, требуют масштабного переосмысления программ развития в сфере туризма. Как только меняется макроэкономическая среда, меняется и поведение потребителей, что, в свою очередь, приводит к изменению маркетинга. Внутренний и въездной туризм – первоочередные направления, где необходимы быстрые, эффективные меры, которые позволят восстановить деловую среду и потребительскую активность.
Я рад, что авторы, известные отраслевые эксперты с большим и уникальным опытом, решили им поделиться, посвятили свои силы, время и энергию написанию этой книги. Уверен, она никого не оставит равнодушным, и каждый читатель – работник туристической отрасли, надеюсь, постарается внести посильный вклад в развитие туризма в России.
АНДРЕЙ ИГНАТЬЕВ президент Российского союза туриндустрииСЕРГЕЙ КОРНЕЕВ – председатель Комитета по развитию туризма Санкт-Петербурга. Заместитель руководителя Федерального агентства по туризму в 2014–2020 гг. Руководитель Департамента туризма и региональной политики Министерства культуры Российской Федерации в 2012–2013 гг., заместитель генерального директора АНО «Транспортная дирекция Олимпийских игр» в 2013–2014 гг. Советник президента Союза музеев России. Награжден нагрудным знаком Минкультуры России № 2 «За вклад в развитие туризма в Российской Федерации».
ЮЛИЯ МОХОВА – руководитель отдела туризма Департамента культуры, спорта, туризма и национальной политики Правительства Российской Федерации. Руководитель ФГУП «Национальный маркетинговый центр по туризму Visit Russia» в 2014–2017 гг. Управляющий директор юридического агентства «Персона Грата» в 2008–2014 гг. Обладатель премии World Travel Market London за вклад в развитие туризма и индустрии гостеприимства.
АЛЕКСАНДР ГОРОХОВ – руководитель Союза национальных и международных туристских информационных организаций, кандидат экономических наук.
АЛЕКСЕЙ ЧЕРЕПАНОВ – генеральный менеджер Russian National Tourist Office Ltd., представитель Российского союза туриндустрии в Великобритании. Заместитель руководителя пилотного Национального туристического офиса Visit Russia в Великобритании в 2016–2019 гг.
АЛЕКСАНДР НИКОНОВ – директор по авиационной коммерции компании «Базел Аэро», начальник службы по работе с иностранными авиакомпаниями АО «Международный аэропорт Шереметьево» в 2015–2020 гг.
АЛЕКСАНДР ФОЛЬКО – представитель НП ОМИТ «Мир без границ» и Российского союза туриндустрии в Китае. Руководитель пилотного Национального туристического офиса Visit Russia в Китае 2014–2017 гг.
АЛЕКСЕЙ ВЕНГИН – генеральный директор компании Profi Travel.
ВЕРОНИКА НАЗАРЕНКО – заместитель руководителя Информационно-делового центра Санкт-Петербурга в Италии. Куратор пилотного Национального туристического офиса Visit Russia в Милане в 2016–2017 гг.
ГЕОРГИЙ МОХОВ – председатель правовой комиссии Российского союза туриндустрии, основатель юридического агентства «Персона Грата», общественный уполномоченный по защите прав предпринимателей в городе Москве в сфере туризма.
ГЕННАДИЙ ШАТАЛОВ – председатель Правления ФРОС Region PR, основатель Национальной премии Russian Event Awards, Всероссийской туристской премии «Маршрут года» и конкурса «Туристический сувенир».
ДАРЬЯ ШАМРАЙ – руководитель проекта по поддержке экспорта туристических услуг АО «Российский экспортный центр».
ДЕНИС ЗАВАЗАЛЬСКИЙ – эксперт по развитию отелей в сегменте люкс, сооснователь туристической компании Lifestyle Travel.
ЕКАТЕРИНА КОЛЬХАУЗЕР (EKATERINA KOHLHAUSER) – генеральный директор компании EUROEXPO Exhibitions and Congress Development GmbH. Руководитель пилотного Национального туристического офиса Visit Russia в Австрии в 2016–2019 гг.
ИЕРОМОНАХ АНАТОЛИЙ – руководитель Паломнического центра Свято-Троицкой Сергиевой лавры.
ИЛОНА КОЛТЫНЮК – руководитель Студии брендинга DEZA.
ИННА ПЕХОВА – руководитель Venedi hotel group, вице-президент Национального туристического союза, сопредседатель отраслевой комиссии по гостиничному бизнесу и туризму Ассоциации менеджеров России.
КОНСТАНТИН АНИСИМОВ – заместитель руководителя Федерального агентства морского и речного транспорта, вице-президент Российской палаты судоходства, проректор Российского университета транспорта.
МАЙЯ ЛОМИДЗЕ – исполнительный директор Ассоциации туроператоров России, руководитель Комитета по импортозамещению, сопредседатель Экспертного совета по внутреннему и въездному туризму.
МАКСИМ САТАРОВ – руководитель направления Ближний Восток компании Svoy TS.
МАРЛЕН РОДРИГЕС (MARLENE RODRIGUEZ) – директор компании IBERRUSIA Travel, руководитель Most Consulting Estrategia y Gestión, представитель Российского союза туриндустрии в Испании. Руководитель пилотного Национального туристического офиса Visit Russia в Испании в 2016–2019 гг.
МАРИНА МОРОЗОВА – член Общественного совета по образованию в туризме при Ростуризме, представитель Российского союза туриндустрии в ОАЭ. Руководитель пилотного Национального туристического офиса Visit Russia на Ближнем Востоке в 2015–2019 гг.
МИХАИЛ БЕРЛИН – руководитель компании Berliner Reisen GmbH.
НАТАЛИЯ БЕЛЯКОВА – директор по маркетингу Domina Russia, партнер Luxury Travel Russia, эксперт Российского экспортного центра, директор по маркетингу Информационно-делового центра Санкт-Петербурга в Италии, доцент НИУ «Высшая школа экономики».
ОЛЬГА ФИЛИПЕНКОВА – директор по стратегическому развитию курорта «Красная Поляна».
ПАВЕЛ СТЕПАНОВ – директор Департамента сопровождения законопроектной деятельности Правительства Российской Федерации, заместитель министра культуры Российской Федерации в 2018–2020 гг.
ПАУЛЬ БРУК (PAUL BRUCK) – руководитель компании Bruck Consult, советник Палаты Экономики Австрии по вопросам экспорта, руководитель проекта Red Bull Trans-Siberian Extreme.
Красная колбаса
По словам исполнительного директора туристической ассоциации "Мир без границ" Светланы Пятихатки, из Китая в Россию пока чаще всего едут немолодые женщины: дам в китайском турпотоке примерно 65 процентов, а средний возраст туриста - 53 года. Правда, тенденция к омоложению очевидна: всего два года назад средний возраст путешественника из Поднебесной составлял 58 лет.
- Наверное, вся проблема в том, что Интернет в Китае - это особая зона, которая живет своей жизнью и очень сильно отличается от общемировой практики, - объясняет эксперт. - У них свои соцсети, свое интернет-пространство, какие-то российские и иностранные сайты там не загружаются. При прямом продвижении на китайском интернет-пространстве российского турпродукта надо учитывать множество различных особенностей. Важную роль играет дизайн сайта, подача материала и, конечно, профессиональный перевод.
Не без досады Светлана Пятихатка рассказала, что в открытом недавно московском парке "Зарядье" навигация была переведена на китайский язык настолько некорректно, что "Красная площадь" оказалась "Красной колбасой". В итоге весь Китай долго веселился на эту тему.
- Если кто-то собирается на своей территории продвигать Китай, не надо экономить на переводчиках, - резюмировала эксперт.
Из Японии в Россию тоже едут в основном люди немолодые - 65 плюс. По признанию Елены Русовой, специалиста по работе с этой категорией туристов, как правило, японцы говорят только на родном языке, даже если знают английский, поэтому перевод всего и вся на японский язык обязателен. Второе условие - качество, комфорт и безопасность. Если приходится делать выбор между ценой, комфортом и безопасностью, представители Страны восходящего солнца всегда выберут второе и третье. Причем это относится абсолютно ко всем услугам. Доходит до того, что рядом с креслом водителя экскурсионного автобуса кладется своеобразная памятка со словами "Мы будем ехать медленно и аккуратно, будем соблюдать правила дорожного движения и не будем совершать резких маневров".
Туристы из Европы предпочитают жить в сетевых отелях, где всегда найдут привычный набор услугВ гостиничных номерах японцы требуют наличия ванны (а не душевой кабины), а также отдельно поставленных кроватей, даже если там будут жить супруги. А еще они педантично следят за соблюдением всех пунктов оплаченной ими программы. Любое опоздание автобуса или изменение меню в ресторане принимающей стороне придется компенсировать либо сувенирами, либо предоставлением допуслуг. При более серьезной оплошности (например, не смогли посетить какую-то достопримечательность) туркомпании грозит уже серьезный штраф.
При этом туристы из Японии очень любят различные интерактивные программы, мастер-классы и проекты, позволяющие познакомиться с жизнью страны "изнутри": побывать в какой-то семье, пообедать с ней вместе, поговорить "за жизнь", сходить с хозяйкой на рынок, а потом вместе приготовить что-то на ее кухне.
Туризм: перезагрузка
В ближайшем будущем российскую туристическую отрасль ждут вызовы и новые возможности для развития. Текущая ситуация может стать уникальным шансом для туризма, а сам туризм – локомотивом выхода из мирового кризиса, связанного с распространением нового коронавируса.
Форматы: fb2, txt, pdf, epub, mobi Раскажите друзьям!Основное назначение этои книги – поделиться знаниями о том, как привлекать иностранных туристов в Россию.
В издании представлены международный и российский опыт продвижения туристических направлений; государственные и частные проекты развития туризма; инструменты для продвижения турпродукта за рубежом; опыт пилотных национальных туристических офисов Visit Russia за рубежом; более 30 интервью с российскими и иностранными экспертами; практические примеры, полезные заметки, отраслевая статистика.
Книга будет интересна всем, кто вовлечен в сферу туризма и индустрию гостеприимства, а также широкому кругу читателей.
Здесь можно скачать книгу «Туризм: перезагрузка» для ознакомления (бесплатный PDF фрагмент от правообладателя), почитать онлайн или купить полную электронную версию в форматах FB2, PDF, EPUB, TXT, FB3, MOBI.
Туризм: перезагрузка. Как привлекать иностранных туристов в Россию
В ближайшем будущем российскую туристическую отрасль ждут вызовы и новые возможности для развития. Текущая ситуация может стать уникальным шансом для туризма, а сам туризм – локомотивом выхода из мирового кризиса, связанного с распространением нового коронавируса.Основное назначение этои книги – поделиться знаниями о том, как привлекать иностранных туристов в Россию.В издании представлены международный и российский опыт продвижения туристических направлений; государственные и частные проекты развития туризма; инструменты для продвижения турпродукта за рубежом; опыт пилотных национальных туристических офисов Visit Russia за рубежом; более 30 интервью с российскими и иностранными экспертами; практические примеры, полезные заметки, отраслевая статистика.Книга будет интересна всем, кто вовлечен в сферу туризма и индустрию гостеприимства, а также широкому кругу читателей.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
В нашей электронной библиотеке вы можете скачать книгу «Туризм: перезагрузка. Как привлекать иностранных туристов в Россию» автора Юлии Моховой в формате epub, fb2, rtf, mobi, pdf себе на телефон, андроид, айфон, айпад, а так же читать онлайн и без регистрации. Ниже вы можете оставить отзыв о прочитанной или интересующей вас книге.
Туризм: перезагрузка. Как привлекать иностранных туристов в Россию
В ближайшем будущем российскую туристическую отрасль ждут вызовы и новые возможности для развития. Текущая ситуация может стать уникальным шансом для туризма, а сам туризм – локомотивом выхода из мирового кризиса, связанного с распространением нового коронавируса.
Основное назначение этои книги – поделиться знаниями о том, как привлекать иностранных туристов в Россию.
В издании представлены международный и российский опыт продвижения туристических направлений; государственные и частные проекты развития туризма; инструменты для продвижения турпродукта за рубежом; опыт пилотных национальных туристических офисов Visit Russia за рубежом; более 30 интервью с российскими и иностранными экспертами; практические примеры, полезные заметки, отраслевая статистика.
Книга будет интересна всем, кто вовлечен в сферу туризма и индустрию гостеприимства, а также широкому кругу читателей.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Отзывы
Загрузить ещеПопулярные книги
Изучаем Python, 4-е издание.
Джон ГРЕЙ МУЖЧИНЫ С МАРСА, ЖЕНЩИНЫ С ВЕНЕРЫ С глубочайшей любовью и нежностью посвящаю эту книгу .
Мужчины с Марса, женщины с Венеры
Габриэль Гарсиа Маркес Сто лет одиночества ройдет много лет, и полковник Аурелиано Буэндиа, .
Сто лет одиночества
Если обстоятельства сложились так, что тебе просто не оставили никакого другого выхода, кроме ка.
Живучий
БУКВАРЬ
Перенос души из одной оболочки в другую. Первая оболочка умерла в наше время на Земле, вторая моло.
Гаврош
- Понравилось: 0
- В библиотеках: 0
- Размещено 15.10.2020
- Тип размещения: Бесплатно
Новинки
Жила-была на свете девушка Миля — студентка, умница, красавица, папина дочка. Только вздумалось па.
Туризм перезагрузка как привлекать иностранных туристов в россию pdf
Сергей Корнеев, Юлия Мохова
Туризм: перезагрузка. Как привлекать иностранных туристов в Россию
Познание планеты через путешествия делает наш мир лучше
© ООО Издательство «Питер», 2021
© Сергей Корнеев, Юлия Мохова, 2020
Сейчас мир переживает период быстрых глобальных перемен. Сектор путешествий и туризма в результате мирового кризиса, связанного с распространением коронавируса и принятых беспрецедентных мер по его сдерживанию, ждет вынужденная перезагрузка и обновление.
Всем нам предстоит большая работа по восстановлению индустрии туризма в стране. Поэтому сегодня важно объединиться и действовать сообща, привлекать государственную поддержку, находить новые решения, использовать успешный российский и международный опыт.
Российский союз туриндустрии, выступая на передовой по защите интересов всех субъектов сферы туризма, перевел свою деятельность в проактивный режим: привлекает к работе лучших экспертов, аналитиков, новых сотрудников, использует дополнительные коммуникационные каналы для взаимодействия с регионами и всеми, кому небезразлична судьба индустрии туризма и гостеприимства.
Перемены, произошедшие в нашей отрасли, требуют масштабного переосмысления программ развития в сфере туризма. Как только меняется макроэкономическая среда, меняется и поведение потребителей, что, в свою очередь, приводит к изменению маркетинга. Внутренний и въездной туризм – первоочередные направления, где необходимы быстрые, эффективные меры, которые позволят восстановить деловую среду и потребительскую активность.
Я рад, что авторы, известные отраслевые эксперты с большим и уникальным опытом, решили им поделиться, посвятили свои силы, время и энергию написанию этой книги. Уверен, она никого не оставит равнодушным, и каждый читатель – работник туристической отрасли, надеюсь, постарается внести посильный вклад в развитие туризма в России.
АНДРЕЙ ИГНАТЬЕВпрезидент Российского союза туриндустрии
СЕРГЕЙ КОРНЕЕВ – председатель Комитета по развитию туризма Санкт-Петербурга. Заместитель руководителя Федерального агентства по туризму в 2014–2020 гг. Руководитель Департамента туризма и региональной политики Министерства культуры Российской Федерации в 2012–2013 гг., заместитель генерального директора АНО «Транспортная дирекция Олимпийских игр» в 2013–2014 гг. Советник президента Союза музеев России. Награжден нагрудным знаком Минкультуры России № 2 «За вклад в развитие туризма в Российской Федерации».
ЮЛИЯ МОХОВА – руководитель отдела туризма Департамента культуры, спорта, туризма и национальной политики Правительства Российской Федерации. Руководитель ФГУП «Национальный маркетинговый центр по туризму Visit Russia» в 2014–2017 гг. Управляющий директор юридического агентства «Персона Грата» в 2008–2014 гг. Обладатель премии World Travel Market London за вклад в развитие туризма и индустрии гостеприимства.
АЛЕКСАНДР ГОРОХОВ – руководитель Союза национальных и международных туристских информационных организаций, кандидат экономических наук.
АЛЕКСЕЙ ЧЕРЕПАНОВ – генеральный менеджер Russian National Tourist Office Ltd., представитель Российского союза туриндустрии в Великобритании. Заместитель руководителя пилотного Национального туристического офиса Visit Russia в Великобритании в 2016–2019 гг.
АЛЕКСАНДР НИКОНОВ – директор по авиационной коммерции компании «Базел Аэро», начальник службы по работе с иностранными авиакомпаниями АО «Международный аэропорт Шереметьево» в 2015–2020 гг.
АЛЕКСАНДР ФОЛЬКО – представитель НП ОМИТ «Мир без границ» и Российского союза туриндустрии в Китае. Руководитель пилотного Национального туристического офиса Visit Russia в Китае 2014–2017 гг.
АЛЕКСЕЙ ВЕНГИН – генеральный директор компании Profi Travel.
ВЕРОНИКА НАЗАРЕНКО – заместитель руководителя Информационно-делового центра Санкт-Петербурга в Италии. Куратор пилотного Национального туристического офиса Visit Russia в Милане в 2016–2017 гг.
ГЕОРГИЙ МОХОВ – председатель правовой комиссии Российского союза туриндустрии, основатель юридического агентства «Персона Грата», общественный уполномоченный по защите прав предпринимателей в городе Москве в сфере туризма.
ГЕННАДИЙ ШАТАЛОВ – председатель Правления ФРОС Region PR, основатель Национальной премии Russian Event Awards, Всероссийской туристской премии «Маршрут года» и конкурса «Туристический сувенир».
ДАРЬЯ ШАМРАЙ – руководитель проекта по поддержке экспорта туристических услуг АО «Российский экспортный центр».
ДЕНИС ЗАВАЗАЛЬСКИЙ – эксперт по развитию отелей в сегменте люкс, сооснователь туристической компании Lifestyle Travel.
ЕКАТЕРИНА КОЛЬХАУЗЕР (EKATERINA KOHLHAUSER) – генеральный директор компании EUROEXPO Exhibitions and Congress Development GmbH. Руководитель пилотного Национального туристического офиса Visit Russia в Австрии в 2016–2019 гг.
ИЕРОМОНАХ АНАТОЛИЙ – руководитель Паломнического центра Свято-Троицкой Сергиевой лавры.
ИЛОНА КОЛТЫНЮК – руководитель Студии брендинга DEZA.
ИННА ПЕХОВА – руководитель Venedi hotel group, вице-президент Национального туристического союза, сопредседатель отраслевой комиссии по гостиничному бизнесу и туризму Ассоциации менеджеров России.
КОНСТАНТИН АНИСИМОВ – заместитель руководителя Федерального агентства морского и речного транспорта, вице-президент Российской палаты судоходства, проректор Российского университета транспорта.
МАЙЯ ЛОМИДЗЕ – исполнительный директор Ассоциации туроператоров России, руководитель Комитета по импортозамещению, сопредседатель Экспертного совета по внутреннему и въездному туризму.
МАКСИМ САТАРОВ – руководитель направления Ближний Восток компании Svoy TS.
МАРЛЕН РОДРИГЕС (MARLENE RODRIGUEZ) – директор компании IBERRUSIA Travel, руководитель Most Consulting Estrategia y Gestión, представитель Российского союза туриндустрии в Испании. Руководитель пилотного Национального туристического офиса Visit Russia в Испании в 2016–2019 гг.
МАРИНА МОРОЗОВА – член Общественного совета по образованию в туризме при Ростуризме, представитель Российского союза туриндустрии в ОАЭ. Руководитель пилотного Национального туристического офиса Visit Russia на Ближнем Востоке в 2015–2019 гг.
МИХАИЛ БЕРЛИН – руководитель компании Berliner Reisen GmbH.
НАТАЛИЯ БЕЛЯКОВА – директор по маркетингу Domina Russia, партнер Luxury Travel Russia, эксперт Российского экспортного центра, директор по маркетингу Информационно-делового центра Санкт-Петербурга в Италии, доцент НИУ «Высшая школа экономики».
ОЛЬГА ФИЛИПЕНКОВА – директор по стратегическому развитию курорта «Красная Поляна».
ПАВЕЛ СТЕПАНОВ – директор Департамента сопровождения законопроектной деятельности Правительства Российской Федерации, заместитель министра культуры Российской Федерации в 2018–2020 гг.
ПАУЛЬ БРУК (PAUL BRUCK) – руководитель компании Bruck Consult, советник Палаты Экономики Австрии по вопросам экспорта, руководитель проекта Red Bull Trans-Siberian Extreme.
Туризм: перезагрузка. Как привлекать иностранных туристов в Россию (Юлия Мохова)
Описание книги "Туризм: перезагрузка. Как привлекать иностранных туристов в Россию":
В ближайшем будущем российскую туристическую отрасль ждут вызовы и новые возможности для развития. Текущая ситуация может стать уникальным шансом для туризма, а сам туризм – локомотивом выхода из мирового кризиса, связанного с распространением нового коронавируса.
Основное назначение этои книги – поделиться знаниями о том, как привлекать иностранных туристов в Россию.
В издании представлены международный и российский опыт продвижения туристических направлений: государственные и частные проекты развития туризма: инструменты для продвижения турпродукта за рубежом: опыт пилотных национальных туристических офисов Visit Russia за рубежом: более 30 интервью с российскими и иностранными экспертами: практические примеры, полезные заметки, отраслевая статистика.
Книга будет интересна всем, кто вовлечен в сферу туризма и индустрию гостеприимства, а также широкому кругу читателей.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Полная версия:
Туризм: перезагрузка. Как привлекать иностранных туристов в Россию (Юлия Мохова)Оставить отзыв
of your page -->Трейдеру
Словарь трейдераПрограммы для тестирования стратегий
Рекомендуемые брокеры:
Литература по бизнесу, саморазвитию, трейдингу и мотивации
Жанры
Последние материалы
Еще на эту тему:
Описание аудиокниги "Жесткий SMM":
«Чем отличается качественный SMM от того, чем занимаются 99% компаний? Главным образом тем.
Описание книги "Убойный питч. Как сделать презентацию точно в цель":
Попасть в акселератор, выиграть в конкурсе, получить грант.
Описание книги "Влюбитесь в свою жизнь без остатка!":
Думаю, что не ошибусь, если скажу, что у каждого из нас на Земле есть лишь.
Трейдинг на рынке акций, опционов, фьючерсов и валют – это искусство или наука? Какими качествами должен обладать хороший трейдер? В чем.
Структурно работа состоит из введения, 4 разделов, заключения, списка литературы, приложений. Во введении представлены актуальность, цель и.
Очередная книга из серии «Популярно о криптовалютах». Становится очевидным, что в ближайшие несколько лет технологии радикально изменят.
Описание книги "Неформальная занятость: истоки, современное состояние и перспективы развития (опыт институционального анализа). (Аспирантура.
Описание книги "Управление региональной экономикой жилищно-коммунального комплекса":
В работе рассмотрены вопросы регулирования.
Описание книги "Как стать самозанятым? Подробная инструкция и образцы документов":
Узнайте, как легко и просто зарегистрироваться.
Описание книги "Психологическая диагностика.. (Бакалавриат). (Специалитет). Учебник и практикум":
Учебное пособие и практикум в комплексе.
Все флаги в гости
По данным, озвученным на прошедшем в Ярославле Международном туристическом форуме Visit Russia, за первую половину нынешнего года иностранных туристов в Россию приехало на 15 процентов больше, чем годом раньше. Один из самых больших приростов дала Турция, турпоток откуда вырос больше чем на 126 процентов, Таиланд (75 процентов), Южная Корея (42,6), Австралия (28,6), США и Китай (примерно по 20 процентов). Впрочем, активнее к нам ехали туристы из многих стран, однако сминусовали, например, Швейцария, Великобритания, Италия, а Вьетнам и Швеция продемонстрировали стабильность, не прибавив и не убавив.
При этом по числу посетивших РФ иноземных путешественников в лидеры вышел Китай, несколько лет назад отнявший пальму первенства у Германии: из Поднебесной в первом полугодии приезжало 552 тысячи туристов, из Германии - 238, из США - 125 тысяч.
Вроде бы статистика оптимистичная, однако, как выяснилось, львиная доля иностранцев едет в две хорошо раскрученные российские столицы, отчего Санкт-Петербург, например, в пору белых ночей с бурным турпотоком едва справляется. А вот регионы таким ажиотажным спросом пока не пользуются.
Как сделать так, чтобы иностранцы встали в очередь за турами по России? Специалисты говорят: помимо развития инфраструктуры и создания нетривиальных турпродуктов - забыть обобщающее всех представителей зарубежья слово "иностранцы" и подходить к путешественникам из каждой страны с учетом их национальных особенностей и традиций.
Паста дороже блинов
Хорошего знания языка, в частности английского, ждут от персонала сферы гостеприимства и туристы из Европы. Исполнительный директор событийно-туристического холдинга из Санкт-Петербурга Анисия Евдокимова рассказала, что европейцы подчас не готовы слушать экскурсию даже на своем языке, но с сильным русским акцентом.
- Квалифицированный персонал, говорящий на основных европейских языках, - это очень важно, - считает эксперт. - Мы часто сталкиваемся с тем, что наши гиды не могут пообедать, потому что у туристов есть вопросы к официантам, а без участия гида ответы на них получить невозможно.
Кроме того, туристы из Европы предпочитают жить в сетевых отелях, где независимо от места расположения гостиницы они всегда найдут привычный набор услуг. Не согласны они тратить время на переезды из региона в регион в некомфортном транспорте, а также долго терпеть отсутствие привычной для них кухни. Например, итальянцы везде и всюду желают есть свою любимую пасту, причем родного качества.
- Да, они готовы поэкспериментировать с национальной кухней, но люфт для этих экспериментов очень узок, - рассказывает доцент НИУ ВШЭ, член гильдии маркетологов РФ Наталия Белякова. - Какие бы ни были роскошные блины, медовухи и хреновухи, они все равно будут вспоминать пасту - итальянцы в этом плане большие патриоты. Причем они требуют того качества продукта и своей кулинарии, к которому привыкли у себя. Это очень важная часть их представлений о стране. Когда мы пытаемся объяснить, что такой моцареллы у нас нет, это не действует абсолютно. Нет, все должно быть как у нас! Не должно быть никаких пластиковых помидоров! Ну, бакинские еще ладно, туда-сюда, как-то заменят наши прекрасные томаты…
Но зато уж, если итальянцы узнают в стране пребывания о чем-то, связанном с Италией, - счастью их не будет предела.
- Они с большой благодарностью относятся к любым нашим попыткам показать, что Италия в России каким-то образом имеет место быть. Это та нация, которая путешествует к себе, ищет Италию везде, куда приезжает, - продолжает эксперт-маркетолог.
То есть все, что, например, производится по итальянским рецептам, все многочисленные уже сыроварни, появившиеся в регионах того же Золотого кольца, - потенциальные объекты турпоказа для итальянской аудитории. Со слов Наталии Беляковой, гости с Апеннинского полуострова обязательно захотят там побывать и все попробовать, чтобы выяснить, "не извратили ли их прекрасные рецепты". Памятники архитектуры, нередко построенные с участием итальянских зодчих, - еще один "гвоздь" программы. На их итальянском "происхождении", если оно таково, обязательно надо делать акцент.
Читайте также: