Речевой этикет в сша
Аннотация: Современный деловой этикет включает в себя множество уровней и нюансов. В данной статье рассмотрены характерные особенности межкультурного общения и лингвистические средства коммуникации на различных языковых уровнях с целью установить сходства и различия между речевым этикетом англоязычных стран и России.
Ключевые слова: деловой этикет, речевой этикет, межкультурная коммуникация, языковые средства
Business Etiquette in English-Speaking Countries and Russia
Abstract: Modern business etiquette includes many levels and nuances. This article examines the characteristic features of intercultural communication and linguistic means of communication at various linguistic levels in order to establish similarities and differences between the speech etiquette of English-speaking countries and Russia.
Key words: business etiquette, speech etiquette, intercultural communication, language means
Изучение делового этикета в настоящее время занимает положение на стыке лингвистики, культурологии, психологии, страноведения и других дисциплин гуманитарного цикла. Н.И Формановская в своей книге «Речевой этикет и культура общения» приводит следующее определение: «Этикет и речевой этикет – это принятые в том или ином обществе, кругу людей правила, нормы поведения, в том числе и речевого поведения (в соответствии с распределением социальных ролей в официальной и неофициальной обстановке общения), которые, с одной стороны, регулируют, а с другой стороны, обнаруживают, показывают отношения членов общества по таким примерно линиям: свой – чужой, вышестоящий – нижестоящий, старший – младший, знакомый – незнакомый и даже приятный – неприятный» [1, с.156].
В широком смысле речевой этикет рассматривается в рамках прагмалингвистических исследований и связан непосредственно с актом коммуникации – успешным или неуспешным с точки зрения достижения конкретной цели. Сюда же можно отнести и определённые запреты и предписания: что является допустимым и может служить предметом разговора, а что нет, – которые могут разниться в зависимости от культуры и национальности.
В узком же смысле слова речевой этикет, как правило, представляет собой систему языковых средств, в которых проявляются этикетные отношения. Структурные элементы данной системы могут быть реализованы на различных уровнях. К примеру, на лексическом и фразеологическом (сюда можно отнести специальные слова и устойчивые выражения, такие как «пожалуйста», «спасибо», «всего доброго», «прощу прощения» и т.д.), а также на уровне общепринятых норм обращения («господин», «mister»).
Что касается национальной специфики этикета, то структура её складывается на основе культурного наследия каждого отдельного народа, а также ряда социальных, политических и психологических факторов. В настоящей статье мы рассмотрим лингвистические средства проявления делового этикета, основываясь на национальной специфике англоязычных стран – Великобритании и США – и России.
В настоящее время конфликтные ситуации в деловой сфере нередки, особенно в случаях межкультурного общения; именно поэтому проблема использования тех или иных языковых средств для коммуникации является столь актуальной. В.Д. Комаров определяет деловое общение как «процесс взаимосвязи и взаимодействия, в котором происходит обмен деятельностью, информацией и опытом, предполагающим достижение определенного результата, решение конкретной проблемы или реализацию определенной цели» [2, c. 27]. Основные формы делового общения, которые мы рассматриваем в настоящей статье, – это деловая беседа, деловые переговоры, совещания, а также публичные выступления.
Как известно, каждой стране и каждому народу присущ свой особенный стиль ведения переговоров, организации и проведения официальных приемов – всего того, что объединяет в себе понятие «деловая сфера общения». В последнее время, в связи с ростом влияния США в экономической и политической сферах, именно американцы во многом формируют стиль делового общения, несмотря на то, что их культура является достаточно молодой по сравнению с европейской. Стиль этот характеризуется дружелюбием, энергичностью и профессионализмом. Американцы предпочитают неформальную атмосферу при ведении переговоров, высокую степень самостоятельности партнёров и быстрый темп работы при заключении сделок. Они нередко пользуются телефоном, так как следуют расписанию, и время для переговоров строго ограничено.
Кроме того, в деловых партнёрах американцы ценят честность и открытость; в общении они, как правило, неофициальны и не делают различий относительно возраста или социального статуса. Эту особенность подчёркивает отсутствие разграничения между формами «ты» и «вы» в английском языке. Местоимение «you» является универсальным, так же как и норма обращения Mr, Mrs или Miss, в зависимости от пола и семейного статуса собеседника. Стоит также отметить, что данные формы не употребляются без фамилии, во избежание вульгарного тона. Во время публичных выступлений, как правило, используются следующие обращения: «Ladies and gentlemen!», «Dear friends!», «Esteemed colleagues!» и др. При установлении длительных и прочных отношений с партнёрами американцы легко переходят на неформальный стиль общения и могут называть коллег по имени. Например : « I want to welcome former Congressman Dick Gephardt, who is a board member of the National Endowment for Democracy. It's good to see you, Dick» [3].
В отличие от Америки, британцы следуют правилу «соблюдай формальности». Они отличаются терпением и не спешат при обдумывании вопросов; считают излишнее многословие дурным тоном. При общении с британцами – устном или письменном – необходимо соблюдать все тонкости и ни в коем случае не обращаться по имени, если не было получено разрешения. Стоит также разбираться в титулах и званиях и учитывать, чьё имя будет представлено первым при официальном знакомстве [4]. Кроме того, необходимо соблюдать этикет за столом, где не приветствуются отдельные разговоры: присутствующие должны слушать говорящего и, в свою очередь, говорить, чтобы быть услышанными всеми [5].
Что касается России, то отличительной особенностью русского языка и, соответственно, речевого этикета является разграничение понятий «ты-/вы-общение»; это особенно наглядно прослеживается в официальной обстановке. К собеседникам, особенно уважаемым, старшим по возрасту или находящимся выше по статусу, не принято обращаться по именам; вежливой формой служит обращение по имени и отчеству. Например: «Добрый день! Алексей Леонидович, как прошло первое чтение?» (из обращения В. Путина).
Очевидно, что нормы официального обращения меняются в зависимости от характера события или мероприятия, хотя оба контекста, так или иначе, относятся к деловой сфере общения. Приветствие российского президента характеризуется строгой формальностью, так как предшествует ежегодному официальному посланию. Для мероприятий подобного уровня публичная речь подготовлена и тщательно выверена, чтобы следовать официальному протоколу. Во втором примере прослеживается желание говорящего создать более неформальную атмосферу с помощью свободного обращения к гражданам Америки и повторения благодарности. С помощью лингвистических средств английского языка президент США создаёт позитивный посыл, передаваемый публике.
Ещё одна специфическая черта российского речевого этикета – это повторы, цель которых заключается в акцентировании внимания, в некотором роде гиперболизация для донесения важной информации для слушателей. Например: «Мы хотим и будем жить в демократической стране, где у каждого есть свобода и простор для приложения таланта и труда, своих сил. Мы хотим и будем жить в успешной России, которую уважают в мире как надёжного, открытого, честного и предсказуемого партнёра. Я верю в силу наших общих целей и идеалов, в силу нашей решимости преобразить страну, в силу объединённых действий граждан, в наше общее стремление к свободе, к правде, к справедливости» [7]. Особенность эта, впрочем, находит отражение и у зарубежных коллег: «This is our moment. This is our time. Our time to turn the page on the policies of the past. Our time to bring new energy and new ideas to the challenges we face. Our time to offer a new direction for the country we love» [8].
Помимо этого, речевой этикет на стилистическом уровне включает в себя не только употребление сложных, распространённых предложений и оборотов, но также отказ от слов, которые могут быть сочтены оскорбительными, и замена их эвфемизмами. Что касается грамматического уровня, то нередко использование множественного числа (в том числе и местоимения Вы в русском языке) и вопросительных предложений вместо повелительных – так называемый косвенный речевой акт. В английском языке, помимо прочего, можно отметить наличие словесных маркеров, элементы разговорного стиля: «The thing actually that I most dislike is cruelty. I can't stand cruel people. And if I see people doing something mean to somebody else, just to make themselves feel important it really gets me mad. But, with myself, since I tend not to be a mean person, you know, if I get lazy, then I get mad at myself» [8].
Здесь можно отметить языковые маркеры, такие как «you know», вносящие в разговор элемент непринуждённости, вследствие чего деловое общение становится менее официальным. Однако требования на интонационном и коммуникативном уровне остаются строгими: это, прежде всего, формальная вежливость, запрет вмешиваться в чужой разговор и игнорировать слова собеседника. Ещё одной важной особенностью делового стиля является завершение беседы, в котором нередко используется оценочная лексика, задача которой состоит в обобщении сказанного. В Америке практически любое послание завершается ставшей традиционной фразой «May the God bless America». В целом, в отличие от русского этикета, благодарность за внимание не характерна для представителей США. В России же зачастую в заключении используется будущее время – как убеждение коллег и слушателей в скорых позитивных переменах. Как пример: «Пожелаем друг другу успехов. Спасибо вам большое за внимание!»
В целом, многие зарубежные партнёры отмечают эмоциональную сторону российского стиля ведения переговоров и способность чувствовать партнёров при работе с представителями других стран и национальностей. Однако есть и негативная сторона – в недостатке опыта межкультурного общения многих российских представителей, некомпетентности и недостаточной сформированности национальной «переговорной культуры», – ведущая к конфликту интересов. Именно эту сторону необходимо развивать в дальнейшем, потому как речевой этикет – одна из важных составляющих искусства общения и налаживания деловых связей.
Таким образом, в данной статье были рассмотрены основные принципы делового этикета, характерные особенности делового стиля общения, проанализированы средства выражения речевого этикета на различных языковых уровнях. Были продемонстрированы примеры из русского и английского языков, на основе которых выявлены схожие черты и различия. В заключение к проделанной работе можно сделать вывод, что, несмотря на разность исторического, экономического и политического развития англоязычных стран и России, можно с уверенностью говорить о существовании близости речевых этикетов. Данный факт подтверждает теорию об общечеловеческой сущности этикета, о его доступности, независимо от происхождения, национальности или языка.
Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высш. шк., 1989. 159 с.
Чайные традиции Британии
Особенности речевого этикета в разных странах
Речевой этикет в Корее
Конфуций был великим китайским мудрецом и мыслителем. Его учение, ― конфуцианство, ― повлияло на Китай, Восточную Азию и даже на этикет Кореи .
Во главе южнокорейского угла стоит иерархия. Перед тем как завести разговор, обращают внимание на возраст собеседника, обстановку вокруг. Поняв, кто перед вами, надо придерживаться одному из трех главных стилей общения: развязного, деловитого или уважительного.
Особенности речевого этикета корейцев:
- Стиль общения выбирают в зависимости от того, где и с кем говорят.
- Отказывают не категорично, но вежливо и уклончиво.
- Предпочитают не обращаться на «ты» или «вы» к собеседнику.
- Кланяться после приветствия.
- Разговоры обходятся без касаний и физического контакта.
Не стоит указывать на корейца пальцем или звать его к себе. Такие выходки воспринимают как грубость и оскорбление!
Речевой этикет в Германии
В Германии все четко, понятно и очень вежливо. Начиная с немецкого языка и заканчивая этикетом, встречаются формальности, уважительные обращения и колоритные «герры».
- Разговоры сопровождаются словами «герр» и «фрау». Первое ― для мужчин, второе ― для женщин. Сразу за обращениями следует немецкая фамилия, а означают они то же, что мистер и миссис.
- Для ясности собеседника, немцы без сомнения называют свою фамилию в телефонном разговоре.
- Разговоры зачастую проходят вежливо и формально.
Речевой этикет Франции
Французы не отличаются от остальных народов учтивостью и вежливостью, но их национальная особенность ― эмоциональность и своеобразное внимание к говорящим. И, конечно, «мсье».
- Слушая собеседника, французы позволяют себе его перебивать, чем доказывают свой интерес к чужим словам.
- Вежливое обращение к мужчине ― «мсье», к женщине ― «мадам».
- В современном французском языке слово «мадмуазель» постепенно вытесняют из обихода, поэтому незамужняя девушка тоже зовется «мадам».
Осторожно: французы не используют зарубежные выражения, да и вам не рекомендуют. Они больше за чистоту родного языка.
Арабские эмираты.
Арабы общаются дружелюбно, свободно и открыто. Это заметно по добрым жестам, терпению и вниманию к почтенным друзьям.
- Обращаясь к незнакомцам, используют «господин» и «госпожа».
- «Почтенными» называют тех, кого уважают, а «друзьями» ― с кем хорошо общаются.
- Женские приветствия сопровождаются наклонами головы.
- Нормально относятся к разговорам о деньгах.
- Терпеливо и благосклонно относятся к темам здоровья, семьи и друзей.
Австралия
Австралийцы ― люди простые. Их речевому этикету свойственна уверенность, быстрая скорость говорения и естественный стиль общения.
- Слова часто изменяют: проглатывают, недоговаривают, сливают.
- Крепкие рукопожатия говорят об уверенности и силе.
- Общаются просто и незамысловато. Деловой стиль общения выдает высокое положение человека, что считают неприличным.
Речевой этикет в Америке.
Если важной чертой английского речевого этикета является почтительность и приличие, то в американском этикете главенствуют прямолинейность, простота и… успешность.
- В США принято улыбаться ― это говорит об успешной жизни.
- А вот жалобы и нытье говорят о противоположном, поэтому про горькую судьбу американцы предпочитают умалчивать.
- Общение в Америке быстро переходит в дружеские отношения, поэтому к людям часто обращаются по имени.
- Американцы прямолинейны и воспринимают многие слова буквально.
Речевой этикет в Болгарии.
В Болгарии почитают семейные ценности, традиционные рукопожатия и вежливые приветствия. Болгары знают английский язык, а многие говорят и по-русски, из-за чего у них хорошее отношение к иностранцам.
- К болгарину обращаются словом «господин», а к болгарке ― «госпожа».
- Уважение к старшим членам семьи ― одно из главных правил болгарской культуры речи.
- Болгары приветствуют друг друга рукопожатием, причем это применимо и к женщинам, и к мужчинам.
- Общаются в Болгарии просто и неформально.
Речевой этикет каждой страны по-своему уникален и необычен. Но вежливость , добродушие и уважение объединяют все народы и нации, как важные факторы хорошей, а главное этичной, страны.
Особенности речевого этикета в разных странах
Этикет ― правила поведения в обществе. А речевой этикет ― это как вести себя при встрече с незнакомым человеком. На улице ли, в парке или дома, стоит общаться вежливо. Несмотря на возможные различия между людьми, знакомство с собеседником, приветствие или просьба должны нести за собой уважение и учтивость. Будь то прекрасная мисс, высокий сеньор или забавная фрау ― никто не хочет поссориться на первой встрече. Не допустить грубостей, хамства и смущения, но приятно поговорить, гладко извиниться или поздравить с днем рождения ― цели речевой культуры, что подтверждают ее необходимость.
Углубимся в детали, определим роли речевого этикета:
- Вежливо общаться с собеседником.
- Устанавливать контакт и понимание.
- Привлекать внимание.
- Призывать к действию.
- Избегать грубого поведения и неприятных тем для разговоров.
Но речевой этикет имеет национальную специфику, и в разных странах мира он уникален. Даже представив, как обратиться к человеку, в голову приходят иностранные мистеры, сэры, мадам и сеньориты, ну и как без дядей и тетей. На востоке, западе, юге и севере общение отличается. Речевые культуры появились в согласии с нормами и традициями каждой нации, отчего они неповторимы.
Рассмотрим национальные отличия речевых этикетов в разных странах.
Ведение переговоров
На переговорах они сосредотачиваются именно на том вопросе, который необходимо решить. Американцы уделяют внимание не только самой собственно проблеме, но и ее деталям, обсуждают пути решения. Поэтому они серьезно относятся к различным совещаниям и переговорам и в ходе них стараются обсудить множество предложений.
Американцы стараются как можно скорее закончить начатое дело, чтобы не откладывать на завтра. Они следуют правилу « чем скорее выполняешь работу, тем скорее получаешь деньги». Быстрое выполнение работы залог успеха. Американские бизнесмены напористы, любят поторапливать своих партнеров.
Американцы придерживаются следующего правила: каждый будущий успех зависит от прошлого!
Речевой Этикет Американцев США
Заключается в том, что тема направлена на пополнение знаний о речевом этикете, который дает ориентир носителю русского языка в выборе наиболее уместной формулы речевого этикета при общении с иноязычным партнером
Объектом исследования являются английские приветствия.
Предметом исследования выступают особенности приветствий, используемых современными американцами при общении
Цель работы состоит в раскрытии основных понятий, функций, особенностей и признаков речевого этикета, и описание особенностей формул приветствия современных американцев
Теоретическая ценность проекта состоит в том, что результаты исследования могут способствовать проведению сопоставительного анализа приветствий американцев и носителей других языков
Практическая ценность заключается в том, что материал и результаты работы могут быть использованы в лекционных курсах по межкультурной коммуникации
Этикет - совокупность правил поведения , которые относятся к числу обязательных для каждого члена общества. Самую важную роль в этикете играет, прежде всего, наша речь. Обращаясь друг к другу, люди передают ту или иную информацию, но прежде чем перейти к обмену информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Именно благодаря речевому этикету человек приобретает авторитет, порождает доверие и уважение. Речевой этикет выполняет контактную функцию. С помощью речевого этикета мы можем установить возможность дальнейшего контакта по истечению срока разлуки (До свидания!) или прекращение возможности контакта (Он со мной не здоровается!). Одним из важнейших аспектов речевого этикета являются приветствия. Именно это мы и будем рассматривать.
Выражения приветствия служат для установления контакта с собеседником. Приветствия как бы выражают желание начать разговор. В американском этикете таких выражений несколько ( How do you do ? Good morning ( afternoon, evening ) , Hello, Hi ). Приветствия делятся на несколько групп:
1) Формальное приветствие Good morning ! How do you do ? употребляется только в ситуации знакомства , только после того как оба собеседника были представлены друг- другу .
Бизнес-этикет Англии
Встречу с партнерами по бизнесу необходимо назначать заблаговременно, а время расходовать рационально. У англичан принято обмениваться визитками, но дарить какие-либо подарки коллегам строго запрещено.
Отношение к женщине
В Соединенных Штатах произошел сдвиг в распространенных представлениях о гендерных ролях. Считается, что женщины способны выполнять те же функции и обязанности, что и мужчины. Женщины заняты на должностях, которые традиционно занимают только мужчины, таких как военные командиры, генеральные директора, врачи и политики. Бизнес-культура России отстаивает равенство женщин на рабочем месте, но на практике статус женщин намного ниже, чем в корпоративной культуре Америки.
Нормы поведения американцев на бизнес-встречах
Мимика и жесты в повседневной жизни
Чем можно обидеть британца
Несмотря на сдержанность и беспристрастность жителей Англии, они могут затаить на вас обиду. Напрямую свое недовольство британцы выражать не станут, но лучше их не провоцировать.
Организация деловой встречи
Усовершенствовав организацию собраний, компании могут управлять временем и взаимодействием членов команды. К обсуждению бизнеса приступают после краткой беседы на легкую тему, чтобы создать комфортную обстановку. После этого начинают встречу с прямого перехода к теме, четко изложив свою позицию.
Во время презентаций используют статистические данные, доказательства и достоверную информацию для подтверждения своих заявлений. Важны прямолинейность, ясность, прозрачность и открытость во всех вопросах. Американские партнеры навязывают жесткие условия переговоров, чтобы получить большую прибыль от сотрудничества.
Взаимодействие, участие и концентрация важны для доказательства подготовки и заинтересованности. Юмор ценится и приветствуется, поскольку он способствует непринужденности. Деловые встречи, включающие обед или ужин, нежелательны.
Однако, если встреча проводится в таком контексте, обсуждение рабочих вопросов начинается сразу после заказа еды.
Правила английского этикета в разных сферах жизни
Протокол приема
Существует 8 четких этических правил, которые используют в протоколе приема американских партнеров:
- Недопустимо уравнивание положения и создание панибратской обстановки, несмотря на их лояльность. Соблюдение субординации необходимо.
- Встреча в аэропорту должна быть официальной, без излишеств. Группу специалистов забирают водитель и переводчик. Топ-менеджеров встречает один из руководителей. Женщину приветствуют букетом цветов.
- Гостям сообщают об условиях проживания в гостинице, если ее заказывала встречающая сторона. Каждый из них должен остановиться в отдельном номере.
- Через 45 минут после заселения в отель партнеров приглашают посетить офис. Встречающей стороной организовывается трансфер, питание и культурная программа гостей.
- Первая встреча в офисе подразумевает знакомство, корректировку взаимодействия, подготовку к завтрашним переговорам. План проведения совещания согласовывается с руководителем делегации предварительно.
- Чин главы встречающей делегации должен соответствовать должности руководителя командировочной команды. Обе стороны должны быть наделены полномочиями для заключения сделки.
- Знаний английского языка главы принимающей компании должно быть достаточно, чтобы поприветствовать партнера, назвать собственное имя и должность.
- Необходимо подготовить бейджи, визитки и распечатанную информацию на английском языке.
Предпочтения в одежде
Жители Великобритании экономны и практичны, это проявляется и в их отношении к выбору одежды. Они предпочитают дорогие, качественные и стильные вещи, которые носят не один сезон.
У них принято переодеваться в обед и ежедневно менять наряды. Не одобряется в английском обществе использование вещей с натуральным мехом животных. Днем англичане носят повседневную одежду, будь то школьная униформа или офисный костюм, а вечером предпочитают более элегантные образы для выхода в свет. В местных клубах и барах действует строгий дресс-код.
Как британцы взаимодействуют друг с другом
Несмотря на то что у жителей Соединенного Королевства достаточно широкий круг общения, они редко видятся с друзьями или знакомыми, поддерживая связь друг с другом посредством открыток, которые принято отправлять по почте на каждый праздник. Однако британцы коммуникабельны и всегда готовы начать разговор с незнакомцем, чтобы заполнить тишину или неловкую паузу.
Если говорить о правилах поведения в обществе, то они стандартные. Истинный джентльмен обязан открывать перед дамой дверь, отодвигать стул, уступать место в общественном транспорте и вставать из-за стола при ее появлении. Леди следует сидеть ровно, закидывать ногу на ногу недопустимо.
Кроме того, необходимо пропускать вперед старших, придерживать дверь при входе в здание и не нарушать порядок в очередях.
Поведение и речевой этикет
Деловой этикет в США, американцы прямолинейны в общении, они ценят логику и линейное мышление и ожидают, что люди будут говорить прямо.
Знакомство и приветствие
Обращение
При первой встрече используют титул и фамилию американских коллег, пока они не предложат называть их по имени. Если вы представитесь своей фамилией, к вам будут так и обращаться, пока не получат сигнала называть по имени. Представляя других, американцы используют их должности и поясняют, кто они есть, например: «Это Джессика Хойт. Она возглавляет нашу команду юристов».
Ведение переговоров
Американцы нацелены на сделку, на результат и просят гораздо больше, чем ожидают. Их первая позиция может показаться возмутительной.
Хотя атмосфера может казаться дружеской и непринужденной, регламент будет соблюден, а результаты задокументированы. Партнеры обсуждают тему, затем добиваются быстрого консенсуса и переходят к следующему вопросу. Американцам не нравится молчание, они находят способы его заполнить. Они также ожидают, что партнеры будут участвовать в обсуждении и высказываться на собраниях.
Стоит обратиться за помощью к адвокату, изучавшему договорное право в США. Американцы не заключают соглашений без юридической консультации. Устные договоренности редко считаются обязательными. Они спокойно относятся к конфликтам, несогласию, открытой критике или отказу. Разногласия часто разрешаются публично, напрямую и открыто.
Жесты и язык тела
Американец потрогает другого человека за предплечье, локоть или плечо другой рукой при рукопожатии. Оно не должно быть продолжительным. Пожимать руки следует всем, кому вас представят, включая женщин. После этого отходят на расстояние вытянутой руки, соблюдая личное пространство. Будет неудобно, если вы сядете или встанете слишком близко. Приветственные поцелуи в щеку возможны только среди родственников.
Наклон вперед во время беседы означает заинтересованность, а откидывание на спинку стула, как и скрещивание ног при сидении, указывает на расслабленность. Скрещивание рук означает гнев, разочарование или неуверенность. Жесты рук в Америке не отличаются от российских телодвижений.
Столовый этикет
Английский столовый этикет занимает отдельное место в национальной культуре и имеет свою специфику. Сервировка включает много посуды и приборов и зависит от того, какие блюда будут подаваться. Во время приема пищи нельзя чавкать, класть локти на стол и держать их на коленях. Все присутствующие обязаны принимать участие в общей беседе, шептаться с соседом некультурно. Оставлять тарелку полностью чистой не следует, в ней должно что-то остаться.
В гостях
В общей беседе за столом следует избегать политических, финансовых и личных тем. Во время приема пищи принято держать тарелку под небольшим углом. Поднятая хозяином салфетка является сигналом к окончанию трапезы.
Средний визит занимает около 2,5 часа, засиживаться не стоит. Спустя день можно прислать организатору ужина письмо со словами благодарности.
В кругу семьи
Речевой этикет в сша
Культура США – это, прежде всего, открытый, дружелюбный и улыбчивый американский народ. Этикет США гласит: надо улыбаться каждому и в любой ситуации. Если задумаете совершить поездку в Америку, будьте готовы дарить улыбки не только заграничным друзьям и знакомым, но и всем прохожим, продавцам в магазинах, персоналу в гостинице, полицейским на улицах и т.д.
Культура США – это культура успешных людей. А улыбка как раз и считается в этой стране сигналом благополучия человека. Если американец улыбается, значит, у него всё Ok в личной жизни, в карьере, в финансовой сфере и т.д. Культура США ставит успех на первое место в рейтинге жизненных ценностей. Однако неправильно было бы полагать, что американцы своими улыбками только создают иллюзию благополучия, что их улыбки натянуты, а радость фальшива. Это не так. Американцы – это нация, которая по-настоящему чувствует себя счастливой. Эти люди с пелёнок привыкают улыбаться, поэтому они не притворяются радостными – успешность живёт внутри них, она прививается им с детства.
Этикет США запрещает сетовать на жизненные неурядицы, делиться своими проблемами с окружающими. Делиться в этой стране можно только положительными эмоциями – расстраивать посторонних своими горестями непозволительно. Этикет США допускает жалобы на жизнь только в самых крайних случаях. Причём рассказать о серьёзных проблемах можно только близким людям или родственникам.
Если во время поездки в Америку, в процессе разговора Вы случайно обмолвитесь о каких-то своих неприятностях, американцы обязательно спросят: «Вы хотите об этом поговорить?». Так что, если Вы не настроены общаться на уровне пациент – психоаналитик, следуйте этикету США и молчите о своих проблемах.
В списке ценностей американца сразу за успехом следуют друзья. Каждый житель США стремится окружить себя целой компанией друзей. В категорию друзей у американца попадают все мало-мальски знакомые, но вызывающие симпатию люди. Культура США вообще не знает таких понятий, как знакомый, приятель – в этой стране все они считаются друзьями. Помните об этом, общаясь с американскими знакомыми. Если Вы им нравитесь, значит, Вы уже их друг. И, если не хотите идти наперекор этикету и культуре США тоже считайте всех американских приятелей своими друзьями.
Однако есть и другие особенности этикета США в области дружеского общения. Американский этикет запрещает заходить в гости даже к самому близкому другу или родственнику без предупреждения. Американец не может забежать на пару минут к родному брату, если за несколько дней до этого не предупредил его о своём будущем визите по телефону.
Кстати, этикет США довольно строг и в области общения по телефону. Не вздумайте во время поездки в Америку, познакомившись с местным жителем и узнав его телефонный номер, звонить, чтобы просто поболтать – Вас сочтут невоспитанным человеком. В США знакомым можно звонить только тогда, когда у Вас действительно есть к ним важное дело.
Этикет США категорически запрещает флиртовать с женщиной, которая не является Вашей девушкой или женой. Если поедете в США, ни в коем случае не знакомьтесь с женщиной в ресторане, на улице, в метро, старайтесь не смотреть на её ноги и т.д. Американка спокойно может подать на Вас в суд даже за то, что Вы ей строили глазки.
Значимое правило американской культуры и этикета США: «Делай вместе с нами, делай так, как мы!». В этой стране стремление к одиночеству, обособленности, отчуждённости сильно порицаются. Человек, находясь в США, должен быть частью американского общества, постоянно контактировать с окружающими, принимать нормы и правила того круга людей, в котором он находится. Любой американец или гость США должен быть активным членом какого-либо социального объединения, будь то рабочий коллектив, религиозная группа или движение скаутов. В США нельзя быть одиночкой.
Анастасия
06.04.2011
Перепечатка материалов статьи без ссылки на сайт запрещена!
Этикет в переписке
Кроме того, по традиции необходимо проявить заинтересованность в продолжении переписки.
Что отличает английский этикет от русского
Манеры британцев в корне отличаются от русских. В силу большей эмоциональности жителям России свойственны открытость, прямолинейность, искренность и душевность в общении. В то время как британскому этикету присущи холодность, сдержанность, корректность и терпимость.
Жители королевства ценят личное пространство, они реже используют рукопожатия и объятия, в отличие от русских, и не проявляют навязчивость. Кроме того, в беседе с посторонними у англичан не принято жаловаться или говорить о личной жизни, а россияне, напротив, могут открыть душу едва знакомому человеку.Речевой этикет в Великобритании
Традиционно английская беседа состоит из 5 этапов: начального, вводного, основного, «обратной связи», завершающего. Нарушать эту структуру нежелательно, ведь речевой этикет в англоязычной культуре имеет свод правил, определяющих степень активности участия в разговоре, частоту включения в него, очередность и продолжительность.
Как нужно здороваться
Важным элементом знакомства является необходимость быть представленным, поэтому ни одна встреча не обходится без участия третьих лиц. Инициативу проявлять не следует.
Английское прощание
С любого общественного мероприятия уходят «по-английски», попрощавшись только с хозяевами.
Повседневное общение
Вежливые фразы
Вместо резкого «Нет» британцы предпочитают отказ в более мягкой, косвенной форме: «Боюсь, я не смогу» или «Может, в другой раз». Прямо озвучивать свою точку зрения невежливо, лучше преподнести ее в завуалированном виде, например «Стоит взглянуть на это с другой стороны». Давать прямые указания или советы собеседнику тоже не принято, желательно трансформировать их в просьбы: «Не мог бы ты налить мне чашку чая?»
Внешний вид
Некоторые рабочие места в США позволяют носить повседневную одежду, в т. ч. джинсовую, в то время как другие компании придерживаются единой или строгой политики в отношении одежды.
Костюм
Американский этикет
В Америке люди, встречающиеся впервые, употребляют вежливую форму приветствия «Добрый день», «Как поживаете?». Близкие знакомые обмениваются дружеским «Hello!». К незамужней девушке в Америке следует обращаться «мисс», а к замужней – «миссис». Принятое обращение к мужчине – «мистер» или «доктор» (если на визитке написано Dr. перед фамилией). Когда хотят выразить особое почтение и уважение, употребляют «сэр» или «мадам».
Так же, как и в России, в Америке при встрече и знакомстве пользуются рукопожатием. В деловом общении это распространено и среди мужчин, и среди женщин. Но поцелуи в Америке совсем не уместны. При деловом приветствии американец, старше по возрасту и занимающий более высокую должность, первый протянет руку женщине. Нужно ответить тем же. Рукопожатия уместны только в начале встречи. В конце нее можно попрощаться так: «Рад(а) был(а) вас видеть» или «Всего хорошего, надеюсь скоро увидимся».
Основные правила корпоративной культуры в США
Американцы ценят самостоятельный и оригинальный подход. Компании часто вкладывают средства в сотрудников, которые принесут пользу на индивидуальном уровне. Однако требуется способность работать в команде, высказываться, делиться своими идеями и мнением. Независимо от положения работника в компании и области задач, его предложения по модернизации будут приветствоваться.
Руководители часто проводят собрания для мозгового штурма, обратной связи, планирования проектов. Идеи и мнения приглашенных на такую встречу приветствуются и поощряются.
Американцы неформальны на рабочем месте, независимо от своего положения в компании. Они разделяют убеждение в справедливости и равенстве, которое проявляется в коллективе. Независимо от класса или социального положения, со служащим будут обращаться так же, как и со всеми остальными.
Для установления длительных и эффективных деловых связей необязательно развивать личные отношения.
Руководители больше заинтересованы в продуктивности и отдаче, а также в качестве делового сотрудничества, чем в дружбе.
Отношение ко времени
Менталитет американцев
Американская культура формируется на задачах. Здесь бизнес-решения принимаются быстро, на основе оценки и надежности. Население штатов определяет себя по роду занятий. При знакомстве можно услышать вопрос: «Чем вы занимаетесь?». Профессиональная деятельность человека влияет на его самооценку. Американцы имеют тенденцию жить, чтобы работать, а не наоборот.
Согласно отчетам, штатный сотрудник в США работает от 47 до 50 часов в неделю. Люди используют около 54% отведенного им отпуска в год. Служащие, которые не работают допоздна и уделяют приоритетное внимание семье, считаются несерьезными по отношению к своей профессии.Приглашение в гости и подарки
Бизнес-этикет допускает приглашение в гости коллег, подчиненных или партнеров для личного знакомства и дружеской беседы. Такое неформальное общение способствует рабочим отношениям. Перед приемом гости уведомляют хозяйку о любых медицинских или религиозных ограничениях в отношении продуктов, таких как свинина, говядина или алкогольные напитки. После того как приглашение принято, обязательно присутствовать должны и гость, и хозяин. Предполагается, что визитеры не будут принимать никаких других приглашений на более поздний час в тот же вечер.
У компаний есть правила, определяющие, когда и как дарить и получать деловые подарки. Учтите культуру получателя подарка, чтобы избежать неловких ситуаций. Не следует допускать слишком личных или экстравагантных подарков, из-за которых получатель может почувствовать себя некомфортно, или того, что может быть истолковано как взятка. Деловые подарки могут включать:
- билеты на мероприятие;
- корзины с фруктами или продуктами;
- бутылку вина;
- товары, произведенные вашей компанией;
- конфеты или выпечку;
- цветы или растение в горшке;
- канцелярию.
Подарки могут быть полезными для построения отношений и выражения признательности.
Любовный этикет британцев
Романтические отношения в Англии не принято выставлять напоказ, чувства друг к другу британцы проявляют наедине, без посторонних глаз. Как и в остальном, в любви они сдержанны, она больше похожа на привязанность и проявление нежности, чем на страсть. Англичане предпочитают стабильность и спокойствие в отношениях, поэтому отличаются особой верностью и постоянством. Семья для них является главной ценностью.
Отношение к курению в Британии
Культура курения табака в Соединенном королевстве изменилась в лучшую сторону. Раньше это занятие было популярным в среде британских джентльменов, которые специально посещали закрытые клубы. Сейчас в стране действует строгий запрет на курение в общественных местах, а нарушение этого закона влечет за собой административные и уголовные наказания.
Визитки и их применение
Специального протокола обмена визитками нет. Они раздаются как формальность в несколько небрежной манере. Это можно сделать во время знакомства, в начале встречи или при уходе, но иногда карты не раздают.
Все чаще используется LinkedIn, заменяющий визитки, как способ предоставить контакты и передать детали.
Что не принято в Великобритании
Этикет Англии основывается на соблюдении устоявшихся норм приличия, которые считаются обязательными для жителей страны.
Например, здесь не принято:
- громко разговаривать;
- лезть без очереди;
- нарушать личные границы;
- открыто идти на конфликт;
- разглядывать прохожих на улице или пристально смотреть человеку в глаза;
- проявлять излишнюю фамильярность и развязность;
- просить о помощи или делиться личными проблемами;
- обижаться на шутки.
Воспитанности и вежливости англичан можно позавидовать, но для представителей других стран их поведение и культура являются странными и непривычными. Чтобы комфортно чувствовать себя в британском обществе, необходимо внимательно изучить и запомнить особенности английского этикета. Иначе можно оказаться в неловкой ситуации или заработать плохую репутацию.
Речевой этикет в сша
Дата обновления: 24.10.2017
Любая поездка за границу, будь то командировка или отпуск, требует тщательной подготовки. Иначе вы не будете чувствовать себя комфортно и уверенно. Не говоря уже о том, что по неведению можно попасть в неловкую ситуацию или даже конфликт. Поэтому знания хотя бы самых элементарных правил этикета той страны, куда вы едете, - это проявление уважения к ее народу и культуре.
Особенно важно выучить правила поведения на деловых встречах, если планируется поездка по бизнесу.
На отдыхе действуют свои правила, соблюдение которых гарантируют вам хороший отпуск.
Захватите с собой небольшой словарь, где вы всегда можете подсмотреть самые расхожие фразы для приветствия, прощания и слов благодарности. Он станет для вас палочкой-выручалочкой.
Во всех странах проявлением вежливости станет уважительное высказывание о ней, ее гражданах и культуре. Помните, что разговоры о религии, политике, сексе и доходах - непререкаемое табу не только в чужой стране, но и в своей.
В каждой стране есть свои стереотипы поведения, менталитета и традиций.
Более подробно читайте об этом в цикле наших статей:
Автор: Валентина
Перепечатка материалов статьи без ссылки на сайт запрещена!
Поведение американцев
Американцы, дружелюбные, открытые, общительные люди и даже на деловых встречах не создают официальную атмосферу. Они достаточно быстро переходят на обращение по имени, любят шутить. Но несмотря на, казалось бы, столь легкое общение, американцы требуют пунктуальности от себя и окружающих.
Американская культура поведения, конечно, отличается от русской. Например, американец вполне может себе позволить закинуть ногу на ногу или положить ногу на стул или стол. Американцы часто приглашают коллег и партнеров к себе в гости. В качестве гостинца, можно прихватить цветы, вино или сувенир из вашей страны. Будьте осторожны, в Америке действует закон о взятках. Поэтому не стоит дарить слишком дорогой подарок, чтобы он не был расценен как взятка. Однако, вполне нормально, пригласить партнера в ресторан, на отдых за город или даже на курорт.
Читайте также: