Речевой этикет в китае
Кивок и улыбка – очень распространенный тип приветствий. На официальных бизнес-встречах вам протянут руку для рукопожатия, но этот шаг должен инициировать ваш китайский партнер.
Помимо “你好” (nǐ hǎo – здравствуйте) и “很高兴认识你” (hěn gāoxìng rènshí nǐ – приятно познакомиться), вы также можете сказать “幸会” (xìng huì – я очень рад с вами познакомиться) или “久仰” (jiǔyǎng – я с нетерпением ждал нашей встречи); эти две фразы без сомнений впечатлят вашего собеседника. Китайцам всегда нравится, когда кто-то может сказать что-то на их языке, но удостоверьтесь в том, что вы знаете точные значения фраз, и используйте их в правильных ситуациях. Вот список китайских приветствий.
2. Обращение
К большинству людей стоит обращаться по должности и фамилии. Например:
王经理 (Wáng jīnglǐ; Менеджер Ванг), 张教授 (Zhāng jiàoshòu; Профессор Чжан).
Если вы не до конца уверены в точной должности, вы можете использовать 先生(xiānshēng; сэр, мистер, господин),小姐(xiǎojiě; мисс) или 女士(nǚshì; мадам).
3. Визитки
Обмен визитками – еще одна ключевая часть знакомства. Визитка считается продолжением человека, поэтому обращайтесь с ней аккуратно. Принимайте чужую визитку обеими руками и пристально на нее смотрите в процессе обмена. Визитка также может подсказать вам точную должность вашего партнера.
4. Светские беседы
Китайцы, как и многие другие, часто начинают разговор с простых тем, которые помогут растопить лед. Вопросы вроде “你吃了吗?” (Nǐ chīle ma? Вы ели?) или “你去哪儿了?” (Nǐ qù nǎr le? Где вы были?) – обычное явление в китайской культуре. Но не отвечайте на них во всех подробностях. Они несут примерно тот же смысл, что и «Как дела?» в английском.
5. Темы для разговора
Можно:
Климат, путешествия, пейзажи и еда – очень популярные и безопасные темы для разговора в Китае. Вы также можете рассказать о своих положительных впечатлениях от страны.
Нельзя:
Старайтесь избегать политических дискуссий, особенно тем, связанных с Тайванем, Тибетом и человеческими правами.
6. Проявление уважения
面子 (лицо) – один из ключевых аспектов китайской культуры. Китаец всегда хочет сохранить свое лицо. Чтобы проявить уважение к человеку, обратите внимание на его статус и должность, особенно когда речь идет о чиновниках.
Также никогда не давайте отрицательный ответ. Китайцы считают невежливыми прямые отказы. Замените «нет» на «возможно» или «мы об этом подумаем».
7. Порядок за столом
Во время ужина нужно садиться за столом в определенном порядке. Люди, занимающие более высокие должности, должны сесть сначала; затем ждите, пока вам покажут ваше место.
8. Прием пищи
Не начинайте есть раньше остальных, особенно людей, старше вас по возрасту и выше по должности. Это очень важно в китайской культуре.
Не доедайте все до конца. Иначе ваши собеседники подумают, что вы все еще голодны и вас плохо накормили. В результате они могут продолжить накладывать вам в тарелку еду.
9. Приглашение
Если вы приглашаете кого-то куда-то, вы должны за это заплатить. Это особенно касается бизнес-встреч. Оплачивая ужин, не показывайте свои деньги гостям. Для начала прочитайте о негласном правиле оплате чека.
10. Манеры за столом
Никогда не втыкайте под прямым углом палочки в тарелку. Этот жест предназначен для похорон, поэтому вы можете сильно обидеть людей за столом.
Более того, не стучите палочками по тарелке, поскольку это ассоциируется с попрошайничеством.
11. Прием подарков
Принимайте подарок двумя руками. Не открывайте его сразу же, если вас не попросит об этом человек, который его подарил.
12. Вручение подарков
Вручение подарков китайским коллегам – это искусство. Что дарить? Когда дарить? Кому дарить? Не дарите настенные часы, зеленые шляпы или хризантемы. Фраза «подарить настенные часы» созвучна на китайском с фразой «сходить на похороны», а хризантемы обычно кладут на могилы. Что касается шляп, то в китайском языке выражение «подарить зеленую шляпу» аналогично нашему «наставить рога мужу».
Подарки не должны быть дорогими. И если вы ведете переговоры с чиновниками, не давайте им причину принять вашу доброту за взятку.
В конечном итоге, китайцы в бизнесе понимают и с уважением относятся к культурным различиям. Они не ожидают от иностранцев полного знания всех их традиций. И все же ознакомившись с основами китайского бизнес-этикета и культуры, вы не только впечатлите коллег и клиентов, но и выстроите с ними более сильные и прочные отношения.
Русский яз.doc
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Ульяновский государственный педагогический университет имени И.Н. Ульянова»
(ФГБОУ ВПО «УлГПУ им. И.Н.Ульянова»)
Реферат по культуре речи
«Речевой этикет в Китае».
Студентка 1 курса группы ДПП-12
Ульяновск, 2012 г.
2.Общие правила поведения и обычаи
3.Деловой этикет в Китае
4.Список использованной литературы
В Китае живет больше людей, чем в любой другой стране мира. В этой большой стране живут люди различных национальностей, включая тибетцев, уйгуров, монголов и мяо. Девять из десяти китайцев принадлежит к этнической группе хань. Китай - одно из самых древних цивилизаций, тысячи лет она управлялась сильными династиями. В Китае выращивают чай, рис, кукурузу, пшеницу. Здесь добывают нефть, производят сталь, приборы, электронику и бытовую технику.
В Китае этикет имеет долгую историю, ведущую свое начало от священных ритуалов глубокой древности. Повседневная жизнь древних народов определялась сложной системой запретов, табу и необходимых действий, имевших магическое значение. Постепенно с усложнением общественной структуры и образованием государства многочисленные магические ритуалы были унифицированы и постепенно преобразованы в определенную систему. В Китае основателем учения о «ли» («ритуале» или «этикете») считается Конфуций (551-479 годы до н. э.); однако сам мудрец не создавал новых ритуалов. Он видел свою задачу лишь в том, чтобы «изучать и любить древность». Бережное отношение к традиции, аккуратность, соблюдение положенных правил и ритуалов и стало основой его этического учения. Конфуцианство очень четко и жестко определяло место человека в обществе. Конфуций говорил: «Правитель должен быть правителем, подданный -- подданным, отец -- отцом, сын -- сыном». Нижестоящий на социальной лестнице, как и младший член семьи, должен был добросовестно выполнять свои обязанности, с почтением относиться и служить вышестоящему, а вышестоящий, в свою очередь, должен быть справедлив к тому, кто зависит от него, и заботиться о его благе подобно отцу.
В этом и заключались обязанности «благородного мужа». «Благородный муж» должен был вести себя достойно, то есть не нарушая принятых правил и древних ритуалов. Небрежность в одежде, головном уборе, пище, общении с людьми была недопустима. Различия в одежде, поведении и даже во внешнем виде жилища обуславливались положением человека в сословной и чиновничьей иерархии и были строго регламентированы. За «непочтительное» поведение нередко карали смертью.
В течение долгой истории Китая менялись интерьеры жилищ, стили одежды, прически, однако сохранялась незыблемость конфуцианской морали и принципов взаимоотношений в обществе, освященных традицией и поддерживаемых официальной властью.
Ныне этикет современных китайцев очень сильно отличается от той сложной системы, которая существовала в традиционном обществе. Конфуцианская мораль и жесткая вертикальная структура отношений между людьми отошли в прошлое. Вместе с ними перестал соблюдаться и конфуцианский ритуал. Общение, нормы поведения, одежда стали более непосредственными и перестали зависеть от общественной иерархии. Женщины получили полное равноправие с мужчинами. Вместе с тем сохранилось уважение к старшим, знание и любовь к национальной культуре, истории, литературе.
В Китае этикету и соблюдению обычаев придается огромное значение, поэтому перед поездкой будет не лишним ознакомиться с некоторыми основными правилами поведения в обществе.
Общие правила поведения и обычаи:
· С поздравлениями или приветствием первым выступает самый старший из присутствующих на собрании, дне рождения или другом мероприятии.
· Рукопожатие является наиболее распространенной формой приветствия с иностранцами.
· Многие не встают во время приветствия - это нормальная практика.
· Китайцы имеют прекрасное чувство юмора. Самокритика и умение посмеяться над самим собой - отличительная черта практически всех коренных жителей Китая.
Как правильно дарить подарки
· В стране принято дарить подарки на китайский Новый год, свадьбы, при рождении детей, а в последнее время также и на ежегодные дни рождения.
· Не следует в качестве подарка преподносить ножницы, ножи и другие режущие предметы, поскольку в Китае они символизируют разрыв отношений.
· Не дарите носовые платки или соломенные сандалии. Эти предметы связаны с организацией похорон и символизируют смерть.
· Не стоит дарить и цветы, так как многие китайцы также ассоциируют их с похоронами.
· Не заворачивайте подарки в белую, голубую или черную бумагу.
· Четыре является несчастливым числом, поэтому не стоит дарить подарки в этом количестве. Восемь - счастливое число, следовательно все, что связано с ним, приносит удачу получателю подарка.
· Всегда дарите подарки, держа их обеими руками.
· Подарки не принято открывать в момент получения.
· Не пугайтесь и не волнуйтесь в том случае, если ваш подарок отказались принять. Это совершенно не значит, что он не понравился, просто традиционно в Китае, прежде чем взять презент, отказываются от него три раза.
Единственный подарок, которого надо избегать дарить китайцам - это часы. На кантонском диалекте часы звучат также как "идти на похороны" и этот подарок может рассматриваться как пожелание смерти человеку. Также избегайте дарить острые предметы, так как это рассматривается как угроза дружбе. Цветы традиционно дарятся людям, лежащим в больнице (или выписывающимся), а также на похороны. Однако эти традиции меняются со временем, но до сих пор остается обычай дарить людям цветы в четном количестве. Иностранцы должны избегать дарить китайцам спиртные напитки, даже очень дорогие и элитные.
Если вы будете долго и громко восхищаться какой-нибудь безделушкой в магазине на глазах у ваших партнеров - весьма вероятно, что именно эту или её подобную вещь они могут вам подарить при расставании.
Изучающим русский язык китайцам весьма кстати будет в подарок толковый словарь русского языка или книгу знаменитого русского писателя.
Сигареты не могут считаться подарком.
Правила поведения за столом
· Китайцы предпочитают принимать гостей в общественных местах, а не домах, особенно если в качестве гостя выступает иностранец.
· Если вы приглашены в дом, вам оказана большая честь.
· В гости нужно приходить вовремя. Опоздание считается признаком дурного тона.
· Перед тем, как войти в дом, необходимо разуться.
· С собой в гости можно принести маленький подарок для хозяйки.
Правила общения за столом
· Учитесь пользоваться традиционными китайскими столовыми приборами. Иногда это нелегко, но вилками здесь есть не принято.
· Подождите, пока все присутствующие не усядутся за стол. Самым почетным является место недалеко от двери.
· Хозяева должны начать есть первыми.
· Вы должны попробовать все, что вам предлагают.
· Никогда не ешьте последний кусочек блюда, оставшегося на столе.
· Первый тост всегда говорит хозяин.
· Не стоит складывать кости от рыбы или мясных блюд на тарелку. Их можно положить на стол или в специально предназначенную для этого посуду.
· Во время еды тарелки нужно держать около рта.
Чаевые становится все более обыденным делом в Китае, особенно если вас обслуживает молодой официант, таксист или портье. Хотя пожилые люди и считают чаевые оскорблением до сих пор, оставив несколько монет, вы вряд ли кого-либо обидите.
Деловой этикет в Китае:
Если поездка в Китай является не только развлекательным путешествием, но и носит деловой характер, нелишним будет ознакомиться с некоторыми правилами бизнес этикета страны, ведь от того, какое впечатление о себе вы оставите, может зависеть судьба коммерческого проекта или переговоров. В первую очередь следует помнить о том, что китайские бизнесмены предпочитают строить деловые отношения не напрямую, а через посредников с тем, чтобы удостовериться в надежности вашей компании.
Посредник в этом случае выступает в качестве гаранта сделки и вашего поручителя. Китайцы нередко пользуется услугами посредников, через которых задают уточняющие вопросы или согласовывают детали сделки, предпочитая не делать это напрямую.
· Деловые отношения строятся здесь преимущественно формально и не предполагают более близкого контакта - походов в ресторан, сауну или другие заведения.
· Будьте терпеливы. Много времени и сил при согласовании различных вопросов отнимает огромный бюрократический аппарат Китая.
· Китайцы видят в иностранцах, прежде всего, представителей своих компаний, а не личности. Поэтому основной упор стоит делать не наличное общение и попытки понравиться собеседнику, а на четкое изложение сути дела.
· Ваше положение или ранг имеет чрезвычайно важное значение для ведения бизнеса в Китае. Поэтому в случае ответственных переговоров на довольно высоком уровне предпочтительно ехать главе компании, а не заместителю или помощнику.
· Китайские бизнесмены предпочитают личные встречи, а не переписку или телефонные переговоры.
· Рестораны, кафе, театры и ночные клубы не признаются здесь в качестве места для деловых встреч. В Китае бизнес и личное общение четко разграничиваются, поэтому постарайтесь быть осторожным, чтобы не перепутать одно с другим.
· О важной деловой встрече необходимо договариваться заранее - за два-три месяца, желательно в письменной форме.
· Если у вас еще не налажены тесные партнерские контакты с китайской компанией, желательно воспользоваться услугами посредника, который бы организовал официальное представление вашей фирмы.
· После того, как договоренность о встрече достигнута, в соответствии с китайским деловым этикетом, вы должны предоставить потенциальному партнеру полную информацию о своей компании и изложить желаемый результат встречи.
· Вы должны прибыть на встречу вовремя или немного раньше. В Китае пунктуальность - это символ добродетели. Опоздав, вы можете оскорбить деловых партнеров, следовательно исход переговоров будет не в вашу пользу.
· Предварительно стоит согласовать с принимающей стороной повестку дня встречи для того, чтобы у ваших китайских коллег была возможность обсудить технические моменты на внутреннем совещании.
При первой встрече достаточно обменяться визитками. Лучше, если визитки будут на английском и на китайском. Рукопожатие приветствуется, дамам это делать не обязательно, можно сделать кивок головой и слегка улыбнуться только в знак приветствия. У китайцев обмен визитными карточками - особенный ритуал. Для них немаловажно взять её обеими руками, что означает надежду на дальнейшее содружество. Это касается также денежных купюр и чеков. В ответ на приветствие лучше всего проделать точно такую же операцию, чтобы показать им, как Вы уважаете своего партнёра, но в принципе, лучше оставаться естественными. Китайцы никогда не забудут, что Вы связаны с другой культурой. В Китае обращаются по фамилии, причём на визитных карточках фамилия стоит на первом месте, хотя на Западе её ставят на второе место, что немного пугает при обмене визитками.
Во время переговоров у китайцев принято говорить по старшинству: нижестоящие сотрудники даже не имеют права вмешиваться, перебивать. Переговоры с китайцами - процедура очень длительная и может проходить не один день. Весь менталитет китайца состоит в том, чтобы вести переговоры не спеша.
Самое подходящее время для деловых встреч - утренние часы, но подойдет и другое время, главное заранее договориться о встрече. Оптимальное место для переговоров, конечно же, офисное помещение, однако может случиться и так, что Вас пригласят на производство.
Нормальными являются частые телефонные звонки, конечно если они не несут житейский характер.
Деловой стиль одежды в Китае довольно неприхотлив - мужчины обычно носят консервативные деловые костюмы темных тонов, а женщины, кроме костюмов могут одеть строгие платья. Женская обувь не должна быть на высоком каблуке, также стоит избегать ярких цветов в одежде.
Список использованной литературы:
1. О.И. Богданович, Ю.А. Дрозд. Страны мира: Энциклопедический справочник.- Смоленск: Русич,2001.- 624 с.
2.Н.П. Романова, В.В. Багин. Деловой этикет на Востоке. - Москва: АСТ,2006.-255 с.
Китайские эмоции
Китайцы очень сдержаны в проявлении своих эмоций. Даже при неприятном разговоре они будут держаться вежливо и улыбаться. Улыбка в этом случае — признак уважения к возрасту или социальному статусу собеседника, а не признак радости.
Этикет Китая имеет свою национальную специфику, сформированную многовековым укладом жизни и традициями, но имеет много общих черт с правилами этикета в европейских странах.
Если копнуть глубже, что можно увидеть, что каждое правило речевого этикета держится на древних китайских традициях, которые до сих пор уважают и соблюдают.
Конечно, молодое поколение старается больше придерживаться европейских стандартов поведения, но исконно китайские традиции продолжают жить в обществе.
Этикет приветствия и прощания в Китае
При встрече в Китае принято здороваться при помощи улыбки, слов и кивка головы. С жителями других стран к приветствию может добавляться рукопожатие. При этом произносится необычная для европейцев фраза «Здравствуйте» Вы покушали?». Отвечать на нее следует «Да, спасибо. А вы?».
Вопрос про еду не означает, что китаец хочет пригласить вас на обед (как может показаться европейскому человеку), а задается из вежливости и заменяет европейское «как ваши дела?» Интересоваться о том, покушал ли собеседник, принято с древних времен, когда в стране царил голод. Если собеседник покушал, значит, в доме есть еда и, соответственно, дела идут хорошо.
При прощании принято просто кивать головой. В Пекине к этому добавляется фраза «Береги себя» или «Будь внимателен».
Для приветствия и прощания в Китае используется намного меньше фраз, чем в России. Обычно это только «Здравствуйте» и «До свидания», реже используются «Добрый день», «Доброй ночи», «Приятного сна».
Этикет Китая
Восточная культура сильно отличается от европейской, потому человеку, впервые попавшему в Китай , многие вещи могут показаться весьма экзотическими. Однако туристам необходимо соблюдать этикет Китая, если они не хотят обидеть местных жителей. Основные правила касаются уважения к старшим, аккуратности и трудолюбия. Китайцы доброжелательно относятся к туристам, которые проявляют уважение к их культуре.
Вежливое обращение
При вежливом обращении к человеку в Китае очень важно называть должность, звание или профессию человека и фамилию (например, учитель Ли, директор Чан). Если должность человека неизвестна, используют универсальные формы «господин» или «госпожа». Такое обращение актуально до тех пор, пока китаец сам специально не попросит вас называть его по имени.
Только по имени к человеку могут обращаться родственники и ближайшие друзья. В зависимости от старшинства распространены обращения к бабушкам, дедушкам, родителям.
Название степеней родства в Китае очень разграничено, даже бабушки по маминой и папиной линии имеют разные названия.
Этикет Китая в общественных местах
Правила этикета в Китае запрещают смотреть другим людям прямо в глаза. Нельзя скрещивать руки, ноги, держать руки в кармане во время беседы. Смотреть следует на шею собеседника. Жителю Поднебесной не придется по душе, если европеец будет указывать на него пальцем, сядет на стол или не будет проявлять терпение.
Национальный этикет Китая предписывает всем быть пунктуальными. Китайцы никогда не опаздывают, хотя проявят терпение к тем, кто задержался по уважительной причине.
Комплименты жители Поднебесной делают редко, и в ответ на похвалу следует проявить скромность.
Дружеское обращение
Близкие приятели и друзья могут использовать слова-обращения такие, как «старина», «малыш», которые идут перед именем.
Маленькие дети могут обратиться к пожилым людям фразами «бабушка», «дедушка», к взрослым допускаются фразы «дяденька» или «тетенька».
При разговоре с иностранцами употребляют обращения «господин» или «госпожа», с удовольствием разговаривают на родном языке иностранца в знак дружелюбия и для языковой практики.
В семье китайцы называют друг друга прозвищами или по названию степени родства.
Если вы не знаете, как правильно обратиться к китайцу, лучше прямо его об этом спросить.
Нормы этикета речи в Китае
Какие подарки принято дарить
Если вы хотите проявить уважение к китайцу, преподнесите ему какой-нибудь небольшой презент. Классический вариант – ручка, фотография с изображением страны, из которой вы прибыли, качественный напиток, угощение. Вручайте коробку обеими руками. Не дарите следующие вещи:
- предметы зеленого цвета. Любые оттенки зеленого символизируют измену;
- не используйте для оформления подарка голубую, белую или черную упаковку;
- правила этикета в Китае предписывают исключить часы из числа возможных подарков . Для жителей Поднебесной они символизируют смерть или разрыв отношений;
- такое же значение имеют любые колюще-режущие предметы (ножи, ножницы);
- нельзя дарить цветы , платки, соломенные сандалии. Все эти вещи в Китае являются атрибутами похоронной процессии;
- любые предметы, связанные с цифрой 4, будут считаться плохим выбором. Удачу приносит восьмерка.
Если подарок преподнесли вам (хотя китайцы делают это нечасто), сначала трижды откажитесь его принять, а если человек настаивает, возьмите двумя руками и поблагодарите с улыбкой. Не открывайте презент сразу, только если вас не попросили об этом.
Жесты и поклоны
В Поднебесной уже давно не кланяются при приветствии. Поклоны предназначаются для тех людей, которым китаец хочет проявить особенное уважение. Чем ниже будет поклон, тем большее уважение человек испытывает. Чаще всего кланяются на каких-либо церемониях либо праздниках. Поклоны также используются в храмах Будды.
Национальный этикет Китая не предполагает пожимания рук в качестве приветствия, однако в последнее время это вошло в привычку у многих жителей Поднебесной. Используется чаще всего так называемое «мягкое» рукопожатие. Для китайцев оно символизирует смирение.
Иностранцам следует избегать объятий, похлопываний по спине и прочих прикосновений, которые местные жители воспримут как фамильярность либо оскорбление. Нельзя свистеть, подмигивать или глядеть человеку в глаза. В некоторых случаях приветствие в Китае включает хлопанье ладошами. Обычно это происходит при входе в школу, на массовых мероприятиях. В этом случае следует похлопать в ответ.
Если китаец поднимает вверх оба больших пальца, он выражает одобрение, показывать мизинцем на человека значит сказать ему о том, что он делает неправильно. Использовать указательный палец нельзя. Если хотите позвать человека, похлопайте по какому-либо предмету, затем помашите в свою сторону. А вот привлекать внимание старших нужно иначе. Поймайте взгляд человека и наклонитесь.
Традиции этикета Китай чтит и не приемлет проявлений любви в общественном месте между мужчиной и женщиной. Разрешено демонстрировать дружбу лицам одного пола.
Жители Поднебесной возвели в особый культ уважение к людям, которые старше по возрасту. Китайской молодежи не нужно напоминать о том, что место в общественном транспорте следует уступить пожилому человеку. Старшие имеют право говорить первыми, с ними запрещено спорить.
Основные правила Китайского этикета
Речевой этикет — правила вербального общения, сформированные многовековой китайской культурой для выражения вежливого и уважительного отношения между людьми.
Так как культура стран Запада и Востока заметно отличаются своими традициями, правила этикета Китая с первого взгляда могут показаться странными для европейцев, но в каждое правило можно сопоставить с культурными ценностями Востока и найти ему объяснение.
Как отказать Китайцу и не обидеть?
Стоит помнить, что прямолинейно и однозначно отказывать в Китае считается грубостью. Вместо этого можно услышать уход от прямого ответа с помощью фраз «я занят», «не сегодня», «я подумаю», что часто приводит к путанице и недопониманию между китайцами и европейцами.
Но эта особенность объясняется тем, что китайский народ очень боится обидеть чувства другого человека и разрушить гармонию в отношениях, поэтому всеми силами будет стараться пощадить самолюбие собеседника, даже если для этого придется соврать.
В ответ на любой комплимент вы услышите «что вы, совсем нет». Такой ответ вызван скромностью китайцев и услышав комплимент в свой адрес, они часто испытывают смущение и начинают оправдываются, что это совсем не так.
Тонкости китайского речевого этикета
В старом Китае было принято большое количество политесных слов- обращений. Самыми универсальными и сохранившимися до сегодняшнего дня являются : 先生 ( xiānsheng ) и 女士( nǚshì ) 女生们,先生们“- "Дамы и господа!"
女士 (дословно "образованная, интеллигентная женщина" ) используется в ситуациях официального общения.
先生 (дословно "рожденный раньше меня") адресуется мужчинам и используется в 3 ситуациях:
1) в отношение общепризнанных авторитетов в какой-либо области (наука, культура)
2) в ситуациях официального общения (например, деловые переговоры) либо в общении с иностранцами
3) в адрес тех, кто очень заносчив и самоуверен.
А после образования Китайской Народной Республики на первое место вышло обращение 同志 ( tóngzhì ) товарищ . Но сейчас уже это обращение уходит из употребления.
Помимо этого, вы можете услышать 小姐 xiǎojie (дословно "маленькая старшая сестра"). Но все же чаще вы услышите - 姑娘 ( gūniang ) "девочка". Также, популярны гендерно нейтральные обращения по профессии или по должности - 大夫 ( dàifu доктор), 老师 ( lǎoshī учитель), 售货员 ( shòu huòyuán продавец), 售票员 ( shòu piàoyuán кассир), 服务员 ( fú wùyuán официант ).
В Китае очень важно соблюдать речевой этикет, поэтому, если вы не знаете как лучше обратиться к человеку, всегда переспрашивайте:
“请问您怎么称呼 ? qǐngwèn nín zěnme chēnghu ?" - "Скажите, пожалуйста, как мне к вам обращаться? "
称呼- chēnghu - звать , называть.
Или: " 我该如何称呼你 ? wǒ gai rúhé chēnghu nǐ ?" - "Скажите, как я должен к вам обращаться? "
如何 rúhé - как, каким образом
Теперь вы знаете правила речевого этикета в Китае, используйте его и говорите по-китайски правильно и красиво!
1) авторский курс для начинающих «Китайский- легко»;
2) Невероятно полезный курс по фонетике китайского для всех начинающих и продолжающих китаистов «Говорим по-китайски правильно»;
Деловой этикет в Китае
Бизнес этикет Китая достаточно сложен непривычному человеку. Поскольку жители Поднебесной всячески избегают прямых отказов, вести переговоры весьма непросто.
В большинстве случаев китайский бизнесмен воспользуется услугами посредников, чтобы получить информацию о вашей компании. Все текущие решения и пункты контракта обговариваются через посредников, лишь непосредственное заключение контракта происходит с владельцами бизнеса.
Деловой этикет в Китае не требует тесного общения с потенциальным партнером, как это часто происходит в России . Китайцы четко разграничивают личную и рабочую жизнь и не одобрят, если вы попытаетесь установить более тесный контакт. Деловые встречи следует обговаривать задолго до их проведения. Приходите заранее назначенного времени, опоздание будет воспринято как оскорбление.
В беседе с потенциальными партнерами будьте лаконичны и верно излагайте свою позицию. Не нужно пытаться завоевать доверие, поскольку решение будет приниматься только на основании предложенного договора. При переговорах следует проявлять терпение, что является наиболее сложным из-за скрупулезного отношения китайцев к мелочам.
Бизнес этикет Китая предполагает возможность торговаться. Китайские бизнесмены непременно попытаются отвоевать более выгодные условия для своей компании. Вам следует вести себя также. Помните о том, что они не постесняются прибегнуть к лести для достижения собственных целей или сделают вид, что предложение им неинтересно. С точки зрения жителя Поднебесной, вы будете считаться хорошим деловым партнером, если проявите упорство, терпение, невозмутимость.
Восточные традиции в Китае по-прежнему важны, несмотря на постепенную европеизацию стиля жизни. Поэтому иностранцам следует соблюдать обычаи страны и относиться к ним с уважением. Помните, что китайский уклад жизни в любом случае будет сильно отличаться от привычного вам, но, проявив почтение, вы и сами завоюете доверие жителей Поднебесной.
Речевой этикет Китайца в общественных местах
В общественных местах китайцы себя ведут более сдержанно по сравнению с русскими людьми: не принято первыми начинать разговор с незнакомцами на улице, с попутчиками, делать замечания чужим детям и незнакомым взрослым, не предлагают помощь незнакомой женщине (может быть расценена как приставание).
К соседям не принято обращаться с просьбой одолжить что-нибудь из посуды или продуктов, не принято так же высказывать открыто замечания при нарушении каких-либо общепринятых правил.
КИТАЙСКИЙ ЭТИКЕТ
Восточная культура в корне отличается от европейской и несмотря на то, к чему мы привыкли у себя на родине, в Китае необходимо соблюдать этикет Китая.
Итак, что нужно знать, чтобы не «ударить в грязь лицом» перед китайскими товарищами👇🏼
Приветствие в Китае происходит при помощи слов и кивка головой. С иностранцами могут поздороваться при помощи «мягкого» рукопожатия. Избегайте объятий, похлопываний по спине и прочих прикосновений, которые местные жители воспримут как фамильярность. На прощание часто говорят «береги себя». В Поднебесной уже давно не кланяются всем и каждому. Поклоны предназначаются для тех, кому китаец хочет проявить особенное уважение. Чем ниже будет поклон, тем большее уважение человек испытывает.
Во время беседы не удивляйтесь, если китаец позволит себе высказывание по поводу вашей внешности (и не всегда лестное). Комплименты жители Поднебесной делают редко, а в ответ на похвалу проявите скромность. Избегайте разговоров о политике. Выбирайте темы о семье и национальной кухне 🍜
Китай не очень приемлет проявлений любви в общественном месте между мужчиной и женщиной 🙅🏽♀️
Жители Поднебесной возвели в особый культ уважение к людям старшим по возрасту. Думаю, что уже не нужно напоминать о том, что место в общественном транспорте следует уступить пожилому человеку.
Национальный этикет Китая предписывает всем быть пунктуальными — китайцы практически никогда не опаздывают.
При посещении чужих домов, обувь снимать не обязательно.
Китайцы крайне гостеприимны. Они предложат вам все самое лучшее, что есть в доме. Если вы будете настойчиво хвалить какую-то вещь интерьера, хозяин будет вынужден вам ее подарить, так что следите за тем, что говорите 😅
Существуют и правила поведения за столом. Начинать трапезу не принято, если за столом собрались не все приглашенные гости. Первыми начинают есть хозяева, затем остальные.
Чавканье и отрыжка не просто допустимы, а даже приветствуются. Таким способом китайцы демонстрируют, что еда пришлась им по вкусу. Проявите вежливость и попробуйте все предложенные блюда, но не съедайте последнюю порцию, оставшуюся на столе. Если вы сыты, оставьте немного еды на тарелке, а затем обязательно похвалите обед или ужин. После еды никогда не задерживайтесь в гостях, уходите с остальными.
Речевой этикет в Китае
Жители Поднебесной – люди крайне общительные. Не считается странным, если китаец первым заговорит с незнакомцем в транспорте или на улице . Однако речевой этикет в Китае предписывает обращаться к кому бы то ни было согласно званию. Перед фамилией идет чин (например «учитель Чан») либо «господин, госпожа».
Называть друг друга по имени могут только те, кто знает человека с детства, или близкие родственники. Но в зависимости от степени родства обращаются к родителям, бабушкам, дедушкам. Особенности этикета в Китае разрешают обращаться «старший брат», «дедушка» к более старшим людям, даже если они не приходятся родственниками.
Приветствие в Китае происходит при помощи слов и кивка головой. С иностранцами могут поздороваться при помощи рукопожатия. Также принято кивать при прощании. В Пекине при этом говорят «Береги себя».
Китайцы не стесняются задавать иностранцам много личных вопросов. Тем, у кого к 30 годам нет ни жены, ни детей, обычно крайне сочувствуют. Считается, что отсутствие семьи делает человека несчастным.
Местные жители легко могут позволить себе высказывание по поводу вашей внешности (причем не всегда лестное). А вот разговоров о политике старайтесь избегать. В беседе выбирайте темы о семье, национальной кухне.
Будьте готовы к тому, что жители Поднебесной будут врать, чтобы не обидеть вас. Особенности этикета в Китае исключают возможность прямолинейного отказа. Вам не скажут «нет», а будут стараться увильнуть от прямого ответа.
Китайский речевой этикет или Как правильно обратиться к китайцу?
В согласии с китайским речевым этикетом, обращаться непосредственно по имени могут только друзья или родственники. Поэтому принято к собеседнику или коллеге обращаться только по фамилии с прибавлением разных слов обращения. Например, 王老师 (Wáng lǎoshī) - учитель Ван, 丁小姐 (Dīng xiǎojiě) - барышня Дин. 李大夫 (Lǐ dàifu) - доктор Ли.
Это связано с тем, что традиционно в Китае на первом месте стоит семья, общество, а потом уже сам человек.
Заметьте, что сначала идет фамилия, а затем слово обращения (доктор, учитель). То есть, если бы любимые многими истории про Шерлока Холмса и доктора Ватсона перевели на китайский, то их называли бы там "Холмс Шерлок" и "Ватсон доктор" 🙂
Довольно близкие знакомые могут обращаться друг к другу 老王 (Lǎo Wáng) - старина Ван, 小张 (Xiǎo Zhāng) - малыш Чжан. Здесь уже слово обращения стоит перед именем.
Маленькие дети иногда могут говорить 叔叔 (shūshu) - дяденька, 阿姨 (àyí) - тетенька, 爷爷 (yéye) - дедушка, 奶奶 (nǎinai) - бабушка (к пожилым).
Распространено обращение 同志 (tóngzhì) - товарищ (буквально "одинаковый, общий" + "стремление, желание"). Можно говорить так: 王同志 (Wáng tóngzhì) - товарищ Ван, 老张同志 (Lǎo Zhāng tóngzhì) - товарищ старина Чжан.
Но когда разговаривают с иностранцем, принято говорить 先生 (xiānshēng) - господин, 夫人 (fūrén) - госпожа, 小姐 (xiǎojiě) - барышня.
Итак, мои дорогие 夫人 и 先生, теперь вы знакомы с некоторыми правилами китайского речевого этикета, и сможете правильно обращаться к вежливым китайцам 🙂
Обращение по телефону
Телефонные разговоры в Китае носят исключительно деловой и информационный характер, разговаривать на личные темы по телефону не принято.
Правила поведения в гостях и за столом
Традиции этикета Китай чтит и при посещении чужих домов. Необязательно снимать обувь при входе, как это делают японцы , если только хозяин не предложит вам это сделать. Сидеть нужно не на полу, а на стульях. Этот обычай в Поднебесной появился сравнительно недавно.
Китайцы весьма гостеприимны. Они предложат своим гостям все самое лучшее, что есть в доме – удобный стул, еду. Если вы будете настойчиво хвалить какую-то вещь интерьера, хозяин вынужден будет вам ее подарить, так что следите за речью. Однако местные жители стремятся принимать гостей в каком-либо заведении, не приглашая домой. В большей степени это относится к иностранцам. Право сказать тост (если повод праздничный) первым предоставляется старшему человеку.
Этикет за столом в Китае предписывает пользоваться китайскими палочками. В Поднебесной не едят вилками. Европейцам, в связи с большой популярностью суши, будет не так трудно использовать палочки. Не принято начинать трапезу, если за столом собрались не все приглашенные гости. Первыми начинают есть хозяева, затем остальные.
Этикет за столом в Китае может показаться странным тем, кто мало знаком с культурой этой страны. Например, чавканье и отрыжка не просто допустимы, а даже приветствуются. Таким способом гости демонстрируют, что еда пришлась им по вкусу. Не считается проявлением дурного тона, если человек разговаривает с набитым ртом. Вы проявите вежливость , если попробуете все предложенные блюда, но нельзя есть последнюю порцию, оставшуюся на столе.
Если вы сыты, оставьте немного еды на тарелке, иначе вам будут настойчиво предлагать отведать другие блюда. Обязательно похвалите обед или ужин. После завершения трапезы не задерживайтесь, уходите с остальными гостями.
Речевой этикет в Китае
В Китае живет больше людей, чем в любой другой стране мира. В этой большой стране живут люди различных национальностей, включая тибетцев, уйгуров, монголов и мяо. Девять из десяти китайцев принадлежит к этнической группе хань. Китай - одно из самых древних цивилизаций, тысячи лет она управлялась сильными династиями. В Китае выращивают чай, рис, кукурузу, пшеницу. Здесь добывают нефть, производят сталь, приборы, электронику и бытовую технику.
Содержание работы
1.Введение
2.Общие правила поведения и обычаи
3.Деловой этикет в Китае
4.Список использованной литературы
Файлы: 1 файл
Речевой этикет в китае
Кивок и улыбка – очень распространенный тип приветствий. На официальных бизнес-встречах вам протянут руку для рукопожатия, но этот шаг должен инициировать ваш китайский партнер.
Помимо “你好” (nǐ hǎo – здравствуйте) и “很高兴认识你” (hěn gāoxìng rènshí nǐ – приятно познакомиться), вы также можете сказать “幸会” (xìng huì – я очень рад с вами познакомиться) или “久仰” (jiǔyǎng – я с нетерпением ждал нашей встречи); эти две фразы без сомнений впечатлят вашего собеседника. Китайцам всегда нравится, когда кто-то может сказать что-то на их языке, но удостоверьтесь в том, что вы знаете точные значения фраз, и используйте их в правильных ситуациях. Вот список китайских приветствий.
2. Обращение
К большинству людей стоит обращаться по должности и фамилии. Например:
王经理 (Wáng jīnglǐ; Менеджер Ванг), 张教授 (Zhāng jiàoshòu; Профессор Чжан).
Если вы не до конца уверены в точной должности, вы можете использовать 先生(xiānshēng; сэр, мистер, господин),小姐(xiǎojiě; мисс) или 女士(nǚshì; мадам).
3. Визитки
Обмен визитками – еще одна ключевая часть знакомства. Визитка считается продолжением человека, поэтому обращайтесь с ней аккуратно. Принимайте чужую визитку обеими руками и пристально на нее смотрите в процессе обмена. Визитка также может подсказать вам точную должность вашего партнера.
4. Светские беседы
Китайцы, как и многие другие, часто начинают разговор с простых тем, которые помогут растопить лед. Вопросы вроде “你吃了吗?” (Nǐ chīle ma? Вы ели?) или “你去哪儿了?” (Nǐ qù nǎr le? Где вы были?) – обычное явление в китайской культуре. Но не отвечайте на них во всех подробностях. Они несут примерно тот же смысл, что и «Как дела?» в английском.
5. Темы для разговора
Можно:
Климат, путешествия, пейзажи и еда – очень популярные и безопасные темы для разговора в Китае. Вы также можете рассказать о своих положительных впечатлениях от страны.
Нельзя:
Старайтесь избегать политических дискуссий, особенно тем, связанных с Тайванем, Тибетом и человеческими правами.
6. Проявление уважения
面子 (лицо) – один из ключевых аспектов китайской культуры. Китаец всегда хочет сохранить свое лицо. Чтобы проявить уважение к человеку, обратите внимание на его статус и должность, особенно когда речь идет о чиновниках.
Также никогда не давайте отрицательный ответ. Китайцы считают невежливыми прямые отказы. Замените «нет» на «возможно» или «мы об этом подумаем».
7. Порядок за столом
Во время ужина нужно садиться за столом в определенном порядке. Люди, занимающие более высокие должности, должны сесть сначала; затем ждите, пока вам покажут ваше место.
8. Прием пищи
Не начинайте есть раньше остальных, особенно людей, старше вас по возрасту и выше по должности. Это очень важно в китайской культуре.
Не доедайте все до конца. Иначе ваши собеседники подумают, что вы все еще голодны и вас плохо накормили. В результате они могут продолжить накладывать вам в тарелку еду.
9. Приглашение
Если вы приглашаете кого-то куда-то, вы должны за это заплатить. Это особенно касается бизнес-встреч. Оплачивая ужин, не показывайте свои деньги гостям. Для начала прочитайте о негласном правиле оплате чека.
10. Манеры за столом
Никогда не втыкайте под прямым углом палочки в тарелку. Этот жест предназначен для похорон, поэтому вы можете сильно обидеть людей за столом.
Более того, не стучите палочками по тарелке, поскольку это ассоциируется с попрошайничеством.
11. Прием подарков
Принимайте подарок двумя руками. Не открывайте его сразу же, если вас не попросит об этом человек, который его подарил.
12. Вручение подарков
Вручение подарков китайским коллегам – это искусство. Что дарить? Когда дарить? Кому дарить? Не дарите настенные часы, зеленые шляпы или хризантемы. Фраза «подарить настенные часы» созвучна на китайском с фразой «сходить на похороны», а хризантемы обычно кладут на могилы. Что касается шляп, то в китайском языке выражение «подарить зеленую шляпу» аналогично нашему «наставить рога мужу».
Подарки не должны быть дорогими. И если вы ведете переговоры с чиновниками, не давайте им причину принять вашу доброту за взятку.
В конечном итоге, китайцы в бизнесе понимают и с уважением относятся к культурным различиям. Они не ожидают от иностранцев полного знания всех их традиций. И все же ознакомившись с основами китайского бизнес-этикета и культуры, вы не только впечатлите коллег и клиентов, но и выстроите с ними более сильные и прочные отношения.
О чем говорить с Китайцем?
В Китае считается обычным делом задавать много вопросов иностранцам, особенно о семье и о браке и некоторые из них могут показаться бестактными. Например, у вас могут спросить «Сколько тебе лет?», «Это твоя жена?», «Где ты работаешь?» и это будет лишь проявление внимательности к собеседнику.
Если к 30 годам у вас нет семьи и детей, то китайцы начнут жалеть вас, так как в Китае считается, что человек несчастен без жены и детей. Иногда китайцы могут быть чересчур прямолинейны и не сдержаны в своих комментариях по поводу внешности другого человека, высказывая их даже в общественных местах.
Для поддержания дружеской атмосферы рекомендуется разговаривать на нейтральные темы (например, о семье, о национальной кухне). Стоит избегать политических и геополитических тем, обсуждения китайских традиций, комментариев о стране, которые могут быть истолкованы негативно.
Читайте также: