Речевой этикет в италии сообщение
Практика деловых отношений и этикета в Италии соответствует нормампринятым в большинстве европейских стран. Большое значение итальянцы придают уровню ведения переговоров. Для того, чтобы установить деловые отношения с фирмой, достаточно обменяться официальными письмами с предложениями. Очень энергичны и активны на первых этапах налаживания деловых контактов мелкие итальянские фирмы. Их представители делают все возможное, чтобы ускорить решение организационных и формальных вопросов.
Файлы: 1 файл
Особенности речевого этикета в разных странах
Речевой этикет в Корее
Конфуций был великим китайским мудрецом и мыслителем. Его учение, ― конфуцианство, ― повлияло на Китай, Восточную Азию и даже на этикет Кореи .
Во главе южнокорейского угла стоит иерархия. Перед тем как завести разговор, обращают внимание на возраст собеседника, обстановку вокруг. Поняв, кто перед вами, надо придерживаться одному из трех главных стилей общения: развязного, деловитого или уважительного.
Особенности речевого этикета корейцев:
- Стиль общения выбирают в зависимости от того, где и с кем говорят.
- Отказывают не категорично, но вежливо и уклончиво.
- Предпочитают не обращаться на «ты» или «вы» к собеседнику.
- Кланяться после приветствия.
- Разговоры обходятся без касаний и физического контакта.
Не стоит указывать на корейца пальцем или звать его к себе. Такие выходки воспринимают как грубость и оскорбление!
Речевой этикет в Германии
В Германии все четко, понятно и очень вежливо. Начиная с немецкого языка и заканчивая этикетом, встречаются формальности, уважительные обращения и колоритные «герры».
- Разговоры сопровождаются словами «герр» и «фрау». Первое ― для мужчин, второе ― для женщин. Сразу за обращениями следует немецкая фамилия, а означают они то же, что мистер и миссис.
- Для ясности собеседника, немцы без сомнения называют свою фамилию в телефонном разговоре.
- Разговоры зачастую проходят вежливо и формально.
Речевой этикет Франции
Французы не отличаются от остальных народов учтивостью и вежливостью, но их национальная особенность ― эмоциональность и своеобразное внимание к говорящим. И, конечно, «мсье».
- Слушая собеседника, французы позволяют себе его перебивать, чем доказывают свой интерес к чужим словам.
- Вежливое обращение к мужчине ― «мсье», к женщине ― «мадам».
- В современном французском языке слово «мадмуазель» постепенно вытесняют из обихода, поэтому незамужняя девушка тоже зовется «мадам».
Осторожно: французы не используют зарубежные выражения, да и вам не рекомендуют. Они больше за чистоту родного языка.
Арабские эмираты.
Арабы общаются дружелюбно, свободно и открыто. Это заметно по добрым жестам, терпению и вниманию к почтенным друзьям.
- Обращаясь к незнакомцам, используют «господин» и «госпожа».
- «Почтенными» называют тех, кого уважают, а «друзьями» ― с кем хорошо общаются.
- Женские приветствия сопровождаются наклонами головы.
- Нормально относятся к разговорам о деньгах.
- Терпеливо и благосклонно относятся к темам здоровья, семьи и друзей.
Австралия
Австралийцы ― люди простые. Их речевому этикету свойственна уверенность, быстрая скорость говорения и естественный стиль общения.
- Слова часто изменяют: проглатывают, недоговаривают, сливают.
- Крепкие рукопожатия говорят об уверенности и силе.
- Общаются просто и незамысловато. Деловой стиль общения выдает высокое положение человека, что считают неприличным.
Речевой этикет в Америке.
Если важной чертой английского речевого этикета является почтительность и приличие, то в американском этикете главенствуют прямолинейность, простота и… успешность.
- В США принято улыбаться ― это говорит об успешной жизни.
- А вот жалобы и нытье говорят о противоположном, поэтому про горькую судьбу американцы предпочитают умалчивать.
- Общение в Америке быстро переходит в дружеские отношения, поэтому к людям часто обращаются по имени.
- Американцы прямолинейны и воспринимают многие слова буквально.
Речевой этикет в Болгарии.
В Болгарии почитают семейные ценности, традиционные рукопожатия и вежливые приветствия. Болгары знают английский язык, а многие говорят и по-русски, из-за чего у них хорошее отношение к иностранцам.
- К болгарину обращаются словом «господин», а к болгарке ― «госпожа».
- Уважение к старшим членам семьи ― одно из главных правил болгарской культуры речи.
- Болгары приветствуют друг друга рукопожатием, причем это применимо и к женщинам, и к мужчинам.
- Общаются в Болгарии просто и неформально.
Речевой этикет каждой страны по-своему уникален и необычен. Но вежливость , добродушие и уважение объединяют все народы и нации, как важные факторы хорошей, а главное этичной, страны.
Импульсивный итальянский этикет
Горячий темперамент, импульсивность и эмоциональность - характерные признаки жителей Апеннинского полуострова и их этикет отражает это в полной мере.
Их манера говорить кардинально отличается от английской и японской. Настоящий итальянец готов вступить в спор на любую тему, в суждениях категоричен и совершенно не переносит критики в свой адрес.
Во время разговора он будет активножестикулировать, и каждый жест несет в себе смысловую нагрузку и отражает эмоциональное состояние автора монолога.
В плане дисциплины и пунктуальности итальянцы более снисходительны, нежели немцы – опоздать на 15 минут считается вполне допустимым, но получасового вам уже не простят. Время при назначении встреч всегда называют приблизительно.
Одной из непреходящих ценностей в Италии считают почитание родителей, в частности, матери. По этикету сын должен беспрекословно выполнить любое ее желание.
Принято считать, что итальянцы – люди очень открытые и веселые. Они действительно очень любознательны и проявляют искренний интерес кчужестранцам, пи этом свято верят в то, что их родная страна – самая лучшая, потому что она богата всем, что необходимо для жизни: солнце, еда, вино и футбол.
Любовь к родным местам у итальянцев вошла в поговорку. Каждый регион Италии имеет свой диалект, отличающийся по лексике и структуре. Перво-наперво житель Апеннин назовет себя флорентийцем, сицилийцем, венецианцем или миланцем, а потом уж итальянцем, поэтому на вопрос «Откуда ты родом?» приготовьтесь выслушать обстоятельный ответ, так как настоящие итальянцы точно знают, откуда они родом.
Приветливость итальянцев – это первое, что бросается в глаза. В любом итальянском городе на каждом шагу вы услышите слова «пожалуйста»(«prego») и «спасибо»(«Grazie»), причем они будут сопровождаться поцелуями и рукопожатиями. Так выражается бурная радость от встречи со знакомыми, даже если с ними расстались час назад. До трех часов дня приветствуют выражением «Buongiorno» («добрый день»), а после трех переходят к «Buonasera» («добрый вечер»). Между вечером и ночью у итальянцев грань более четкая, нежели у англичан, поэтому абсолютно нормальный для англо-говорящих вопрос: «Как вы провели ночь?» - итальянцы сочтут нескромным. Правильнее будет спросить: «Как вы провели вечер?»
В Италии принято целоваться в обе щеки, это принято даже у мужчин. Смысл рукопожатия – показать, что руки к вам протягивают без оружия.
Этикет в Италии
Итальянцы – жизнерадостная и общительная нация. Они очень гостеприимны и с открытой душой относятся к иностранцам. Здесь, как и в любой другой стране мира, существуют этикетные правила и традиции.
Национальный этикет Италии отражает историю страны, ее культуру, обычаи и жизнь целого народа. Многие вещи здесь воспринимаются совершенно иначе. То, что кажется нам привычным, итальянцы считают недопустимым, и наоборот. В их стране действуют особые правила хорошего тона, которых рекомендуется придерживаться всем, включая туристов. Не стоит сторониться итальянцев.
Это одна из тех наций, которая в буквальном смысле поражает отдыхающих своим обаянием и великодушием. Итальянцы необычайно коммуникабельны и приветливы. Местные жители любят шумные и веселые посиделки. С большей силой данный феномен проявляется в южных регионах страны. Хотите проверить? Присоединитесь к компании, собравшейся за столиком кафе. У вас непременно появится масса тем для разговоров!
Как одеваются итальянцы
Итальянцы любят носить стильную одежду и всегда следят за появление модных новинок. Вообще, у представителей этой нации сложилось своеобразное отношение к одежде. Итальянцы по большей части – католики, поэтому предпочитают вести себя сдержанно в выборе одежды и требуют соблюдения этого правила от иностранцев.
Люди, одетые «плохо», вызывают у них чувство неприязни. Не стоит удивляться, если вас сопровождают удивленными взглядами лишь потому, что вы изучаете местные достопримечательности в футболке и шортах. Такая одежда в этой стране недопустима, равно как неопрятность и неряшливость.
И пусть вас не смущает, что владелец роскошного автомобиля носит джинсы, а водитель старенькой машины предпочитает одеваться в дорогих бутиках. Ведь главный принцип итальянца – носить чистую и выглаженную одежду, а ее стоимость – простая формальность.
русский.docx
Особенности речевого этикета Италии
Итальянцы – очень воспитанные люди, с хорошими манерами. Большое значение они придают приветствиям, которые всегда сопровождаются рукопожатиями и поцелуями. Таким образом они выражают радость при встрече знакомых, даже если расстались с ними совсем недавно. Причём у мужчин это тоже принято. Итальянцы очень приветливы, они часто называют друг друга «саro, cara» (дорогой, дорогая) и «bello, bella» (милый, милая) даже при шапочном знакомстве. Но прежде чем переступить порог, непременно спросят: «Permesso?» (Можно войти?)
«Чао» - неофициальная форма приветствия и прощания. «Buongiorno» (добрый день) говорят часов до трёх, а потом сразу переходят на «Buonasera» (добрый вечер). Здороваться и прощаться принято так же при посещении небольшого магазина, бара, аптеки и других общественных мест.
Грань между вечером и ночью у итальянцев более чёткая, чем, например, у англичан. Поэтому, нормальный для англо-говорящего, вопрос: «Как вы провели ночь?» - итальянцу покажется нескромным. Надо спросить: «Как прошёл вечер?»
При обращении в итальянском языке есть три формы: «tu», «voi» и «Lei». Форма «tu» (ты) употребляется, например, среди родственников, друзей и среди молодёжи. Даже политические деятели, депутаты парламента или министры, выступая перед публикой по радио или телевидению, могут называть друг друга на «tu», но обращаться при этом по фамилии. Например: «Senti, Bianchi!» (Послушай, Бьянки!)
Вместе с тем в Италии не принято говорить на «tu» с обслуживающим персоналом, а также с подчинёнными по службе. В этих случаях используется вежливая форма «Lei» (она). Эта характерная для современного итальянского языка форма, соответствующая 3 лицу ед. числа женского рода, не имеет аналога в русском языке, но на сегодняшний день предпочтительнее, чем «voi» (Вы). Эту форму обращения к одному лицу можно услышать в некоторых областях Центра и Юга Италии, а также в сельской местности. Таким образом, выражается особое почтение и уважение к собеседнику. В тоже время «voi» широко используется как форма обращения к множеству лиц.
В области этикета обращения в итальянском и русском языках есть существенные расхождения. Например, русские «Молодой человек! Товарищ! Гражданин! Дяденька!» в Италии не допустимы. По-итальянски всех незнакомых называют «синьор» и «синьора». Женщине говорят «синьора», даже если фактически она «синьорина» (незамужняя). Очень часто пользуются профессиональными титулами. «Доктор» - вовсе не обязательно врач, а любой человек с высшим образованием; «профессорами» называют всех учителей, а не только университетских преподавателей; «маэстро» - это не только дирижёр или композитор, но и люди других специальностей, например, тренер; «инженер» - очень почётный титул, отражающий высокий статус людей с инженерным образованием. Часто профессиональные или почётные обращения незаслуженно присваивают знаменитым людям: так, Джованни Аньелли (владелец ФИАТа) именуют «адвокат», а Сильвио Берлускони (экс-призедент) – «кавалер» Если титул звучит почётно, никто не обидится на его несоответствие профессии.
«Grazie» (спасибо) и «prego» (пожалуйста) слышишь в Италии на каждом шагу. «Grazie» - наиболее употребительное нейтральное выражение благодарности. А русскому «Большое спасибо!» в итальянском языке, по крайней мере, соответствуют 6 вариантов: «Mille grazie! Grazie mille! Tante grazie! Grazie tante! Molte grazie! Grazie infitite!», из которых шестой является наиболее вежливым.
Самым частым ответом на благодарность является «Prego!» (Пожалуйста!) Можно подчеркнуть незначительность оказанной вам услуги: «Di niente!» (Не стоит, не за что!) или «Ma si figuri! E una cosa da niente!» (Ну да что ты! Какая ерунда!).
Русская хозяйка дома в ответ на благодарность за угощение говорит: «На здоровье!» В итальянском языковом этикете такой ответ не принят. Правда, и за столом никогда не услышишь тостов. Лишь иногда «Alla salute!» (За здоровье!). Но всё же чаще в таких ситуациях итальянец скажет: «Cincin!», сопроводив это пожелание поднятием бокалов.
Итальянцы не часто говорят «извините»: если они не чувствуют за собой вины, то и извиняться нечего.
В Италии пунктуальность не считается обязательным качеством, а время всегда называют приблизительно. Не то, чтобы опоздания в Италии приветствовались, но, во всяком случае, к ним относятся терпимо. Позволительным считается опоздание на 15 минут, а на полчаса опаздывать уже недопустимо.
Очень много внимания итальянцы уделяют своему внешнему виду. Итальянцы всегда замечают, как одеты другие, особенно иностранцы (по их мнению, все они одеты плохо).
Итальянцы — народ щедрый, но к их щедрости надо относиться с опаской, поскольку ни один подарок не делается в Италии без умысла. Жизнь и власть итальянцев базируются на системе подарков и услуг. Если вы приняли от итальянца подарок, это означает, что вы должны будете отплатить дарителю какой-то услугой. Поэтому, если один итальянец подбросил другого на вокзал или устроил к хорошему окулисту, рано или поздно он потребует вознаграждения.
Итальянцы большое значение придают неформальному общению с представителями деловых кругов. Существует целая итальянская традиция сглаживать противоречия в более личных, неслужебных взаимоотношениях.
Чередуя разговоры о деле с разговорами об искусстве, вы можете вести плодотворную работу по ряду интересующих проблем.
Общительность жителей Италии не всегда означает их открытость. С незнакомцем или иностранцем никто без повода, «просто так» не заговорит. Этим Италии отличается, скажем, от Великобритании или Германии, где перекинуться парой слов с незнакомцем в лифте или на остановке общественного транспорта считается признаком хорошего тона. Зато понятие «друг» в Италии – категория святая. Если итальянец признал в вас своего друга, можете обращаться к нему с любой проблемой. В этой стране даже члены мафии называют друг друга «друзья» («amici») – а это, согласитесь, о чем-то говорит.
Этикет приветствия по-итальянски
Местные жители чтут традиции и неукоснительно соблюдают этикетные нормы. Это проявляется во всем, даже в приветствии. Встреча с итальянцем обязательно сопровождается рукопожатием, поцелуями и объятиями. И пусть вас не смущает то, что подобную радость выражают даже мужчины или видевшиеся недавно приятели.
Пожатие рук к тому же несет в себе особенный смысл: итальянцы считают, что их протягивание – знак открытости, безоружности.
Приветствовать кого-либо в Италии принято фразой «Buon giorno/Добрый день». Важно заметить, что данная форма приветствия обычно употребляется в первой половине дня (до 3-х часов пополудни).
В вечерние часы уместно сказать «Buona sera/Добрый вечер». Еще одна официальная форма приветствия – «Salve/Здравствуйте». Проявить вежливость , здороваясь так с итальянцем, можно в любое время суток.
Ну а знаменитое слово «Ciao» принято употреблять во время приветствия/прощания с хорошим другом.
Странным для представителей других культур может показаться то, что итальянцы при встрече сначала справляются о здоровье детей, а затем интересуются самочувствием собеседника. Еще одна особенность жителей этой страны – проявление вежливости и приветливости к новым знакомым.
Удивительно, но даже во время общения с малознакомым человеком итальянец может обратиться к нему ласково: «милый/дорогой».
К незнакомцам принято обращаться, употребляя «signor/signora» («синьор/синьора»). Причем называть женщину синьорой можно даже в тех случаях, если фактически она не состоит в браке, то есть является синьориной.
Жители Италии большое внимание уделяют тому, кем в профессиональной жизни является человек. В зависимости от должности, которую занимает собеседник, принято обращаться к нему, используя слова: «профессор/доктор» (если речь идет о педагоге или человеке, получившем высшее образование); «инженер» (если человек получил техническое образование); «маэстро» (если собеседник является тренером).
Так жители Италии выражают свое уважение к чужим знаниям и подчеркивают статус тех, к кому обращаются.
Несмотря на вежливость и обходительность, итальянцы просят прощения нечасто. Здесь не принято оправдываться и извиняться по каждому поводу. Этикет в Италии предполагает приносить извинения лишь в том случае, если человек действительно чувствует себя виноватым.
Особенности речевого этикета Италии
Итальянцы – очень воспитанные люди, с хорошими манерами. Большое значение они придают приветствиям, которые всегда сопровождаются рукопожатиями и поцелуями. Таким образом они выражают радость при встрече знакомых, даже если расстались с ними совсем недавно. Причём у мужчин это тоже принято. Итальянцы очень приветливы, они часто называют друг друга «саro, cara» (дорогой, дорогая) и «bello, bella» (милый, милая) даже при шапочном знакомстве. Но прежде чем переступить порог, непременно спросят: «Permesso?» (Можно войти?)
Работа содержит 1 файл
Итальянская кухня – особенности
Местная кухня славится не только пастой. На территории страны очень популярны блюда их риса, мяса, рыбы. Особое внимание итальянцы придают сыру, гарнирам из овощей. В конце трапезы обычно подается десерт, который запивается традиционным эспрессо.
Итальянцев можно считать компанейскими людьми. Им не нравится проводить время в одиночестве. Поэтому в кафе, барах, ресторанах трудно встретить компанию, состоящую даже из 2-х человек. Обычно за столом собирается несколько человек. Чем больше, тем лучше. Ведь это так весело! Да и время в обществе интересных и общительных людей может пролетать незаметно.
Итальянцы любят длительные посиделки, поэтому милая беседа с друзьями за обеденным столом может длиться до 5 часов! Некоторые итальянцы устраивают после сытной трапезы сон-час. Ведь так важно восполнить запас энергии перед ужином и скрыться от палящего солнца. Этим как раз объясняется длительный (3-часовой!) перерыв на обед итальянских магазинов .
Этикет в Италии принято соблюдать везде, даже на кухне. Поэтому неудивительно, что для каждого сезона характерны свои деликатесы. В августе идет заготовка томатных соусов, сентябрь – грибной месяц, октябрь – идеальное время для сбора винограда, март – для листьев одуванчика, которым заправляют салаты.
Главным секретом итальянской кухни считается использование свежих и качественных продуктов. Итальянские мужчины – превосходные кулинары. Чтобы стать настоящим гуру кулинарного искусства, требуются долгие годы. Именно поэтому учить готовить и прививать любовь к кухне в Италии начинают с детства.
Несмотря на то, что итальянские вина столь популярны в мире, местные жители предпочитают потреблять виски. Среди молодых людей с каждым годом появляется все больше приверженцев крепкого пива.
Вино – национальный напиток итальянцев. Его принято употреблять во время еды. Причем разные блюда следует «запивать» определенным вином. Считается, что алкоголь помогает «разогреться» перед трапезой и делает блюда более аппетитными. На десерт нередко подается шампанское .
Особенности делового этикета в Италии
В деловой среде итальянцы ведут себя довольно строго. Во время первой встречи принято обмениваться визитками. Соблюдение данного ритуала является обязательным условием. При отсутствии визитной карточки принято извиняться.
Особенность делового этикета в Италии предполагает ведение переговоров между людьми одного уровня. Именно поэтому так важно во время знакомства предоставить о себе потенциальному деловому партнеру полную информацию, касающуюся возраста, профессиональных успехов и занимаемой должности.
Договариваясь о времени встречи, стоит помнить, что понятия итальянец и пунктуальность мало совместимы. Да, пунктуальность не является обязательным качеством для жителей страны.
Бизнес-этикет в Италии допускает назначать встречу в приблизительное время. Время для итальянца – понятие относительное. Поэтому к фразам типа «Встретимся в районе двух часов» здесь привыкли. Даже бизнесмены, назначая время переговоров, редко указывают точный час. Но не стоит плохо думать о жителях этой страны.
Деловой этикет в Италии не допускает длительных задержек и опозданий. Партнер позволит себе ждать не дольше 30 минут.
Бизнес-леди, собираясь на деловую встречу, тоже должны придерживаться определенных правил. Бизнес-этикет Италии предписывает деловым дамам соблюдать цветовой дресс-код. Допускается присутствие в деловых костюмах не более 3-х цветов.
А вот что касается причесок, здесь представительницам прекрасного пола предоставляется широкий выбор. Главное, чтобы укладка была уместна в конкретном случае и подчеркивала достоинства женщины.
Не стоит сторониться людей, пытающихся заглянуть вам в глаза. В Италии так принято. Попытка отвести взгляд воспринимается как признак скрытности и нечестности. Именно поэтому не только в деловой беседе, но и на улице итальянцы в буквальном смысле всматриваются в лица прохожих. Для местных такое поведение является привычным делом, не следует этого пугаться.
Лучшим способом сблизиться с итальянцем в деловой и обычной жизни считается уважительное отношение к местной культуре и истории страны. Итальянцы – настоящие патриоты, поэтому неровно дышат к людям, которые восхищаются их родиной. Соблюдая деловой этикет в Италии и лестно отзываясь о государстве в целом, вы завоюете уважение местных жителей и поспособствуете установлению важных контактов.
Насколько пунктуальны итальянцы?
Итальянцы достаточно терпимы к людям, которые опаздывают. Беспрекословного соблюдения временных рамок национальный этикет Италии не требует. Не случится ничего страшного, если прийти на встречу на 15 минут позже. Но задержка на более длительное время считается проявлением невежливости.
Причем обязательность и точность итальянцев находится в прямой зависимости от места их проживания. У миланцев, например, допускается опаздывать на 20 минут, у римлян – на 30 минут, а у неапольцев – на 60 минут!
Но злоупотреблять этим не стоит. Никто еще не испытывал восторга от утомительного ожидания. Непозволительной роскошью для итальянцев являются опоздания в оперные театры и филармонии. Но на культурных мероприятиях следует появляться в точно обозначенные часы.
Речевой этикет Италии
Разговаривая с оппонентом, итальянец использует 3 формы обращения: «tu/ты», «yoi/вы», «Lei/она». Первая форма применяется обычно людьми, тесно общающимися между собой, но нередко используется политиками во время дебатов. А вот обращаться к обслуживающему персоналу или подчиненным на «tu» или «yoi» неприлично. Рекомендуется использовать более вежливую форму – «Lei», которая соответствует 3 лицу единственного числа женского рода. К сожалению, в русской речи отсутствует аналог этой формы.
Речевой этикет Италии считается частью национального образа поведения и местных нравов, а также имеет определяющее значение в устной коммуникации. Поэтому так важно придерживаться правил и думать перед желанием что-либо сказать. Одно неверно подобранное слово способно ранить или оскорбить местного жителя.
Спрашивая о чем-либо итальянца, не рекомендуется выстраивать предложение в стиле: «Чем вы занимались сегодня?». Предпочтительнее спросить: «Как прошел день?». В противном случае подобный вопрос покажется итальянцу нескромным.
Правила этикета в Италии не допускают фамильярности, а такие обращения, как «молодой человек/гражданин» (распространенные среди русских), в Италии недопустимы. Жители этой страны при желании спросить что-либо у незнакомца/незнакомки называют его/ее исключительно синьором/синьорой. Никакие другие обращения здесь не приветствуются.
Итальянцы – вежливая нация, поэтому такие фразы, как «Grazie/Prego» («Спасибо/Пожалуйста»), здесь можно услышать везде.
Правила этикета в Италии не предполагают произносить тосты во время застолья и отвечать на благодарность за вкусно приготовленный обед. Фраза «На здоровье» в Италии не приветствуется. Это может показаться невежливостью со стороны хозяйки дома, но таковы особенности этикета в Италии . Лишь изредка можно услышать фразу «Alla salute!/За здоровье!», сопровождающуюся поднятием бокалом и ответной фразой «Cincin».
Важно помнить, что культура общения любой страны – это отражение обычаев и традиций ее народа. Поэтому так важно при изучении итальянского руководствоваться не только правилами произношения, но и уделить внимание истории государства, поведенческим особенностям итальянцев. Это поможет понять, в каких случаях используется та или иная форма речевого обращения, а также уяснить специфику употребления определенных выражений.
Италия – очень многогранная и удивительная страна. Здесь есть вещи, которые трудно понять и европейцу, и азиату. Загадкой для туриста является и итальянский менталитет. Только в этой стране «молодыми» принято считать даже 40-летних людей. Только здесь мужчины предпочитают жить с родителями до тех пор, пока не найдут спутниц жизни. Только здесь нельзя встретить круглосуточные магазины , несмотря на оживленную ночную жизнь. Лишь в Италии узаконены штрафы за выход на пенсию раньше положенного срока.
Италия – особенное государство, привлекающее иностранцев красотой и уникальным укладом жизни. И каким бы странными ни были местные нравы и здешний народ, в эту страну невозможно не влюбиться!
Особенности речевого этикета в разных странах
Этикет ― правила поведения в обществе. А речевой этикет ― это как вести себя при встрече с незнакомым человеком. На улице ли, в парке или дома, стоит общаться вежливо. Несмотря на возможные различия между людьми, знакомство с собеседником, приветствие или просьба должны нести за собой уважение и учтивость. Будь то прекрасная мисс, высокий сеньор или забавная фрау ― никто не хочет поссориться на первой встрече. Не допустить грубостей, хамства и смущения, но приятно поговорить, гладко извиниться или поздравить с днем рождения ― цели речевой культуры, что подтверждают ее необходимость.
Углубимся в детали, определим роли речевого этикета:
- Вежливо общаться с собеседником.
- Устанавливать контакт и понимание.
- Привлекать внимание.
- Призывать к действию.
- Избегать грубого поведения и неприятных тем для разговоров.
Но речевой этикет имеет национальную специфику, и в разных странах мира он уникален. Даже представив, как обратиться к человеку, в голову приходят иностранные мистеры, сэры, мадам и сеньориты, ну и как без дядей и тетей. На востоке, западе, юге и севере общение отличается. Речевые культуры появились в согласии с нормами и традициями каждой нации, отчего они неповторимы.
Рассмотрим национальные отличия речевых этикетов в разных странах.
Манеры и речевой этикет итальянского языка
Итальянцы – очень воспитанные люди, с хорошими манерами. Большое значение они придают приветствиям, которые всегда сопровождаются рукопожатиями и поцелуями. Таким образом они выражают радость при встрече знакомых, даже если расстались с ними совсем недавно. Причём у мужчин это тоже принято. Итальянцы очень приветливы, они часто называют друг друга «саro, cara» (дорогой, дорогая) и «bello, bella» (милый, милая) даже при шапочном знакомстве. Но прежде чем переступить порог, непременно спросят: «Permesso?» (Можно войти?)
«Чао» - неофициальная форма приветствия и прощания. «Buongiorno» (добрый день) говорят часов до трёх, а потом сразу переходят на «Buonasera» (добрый вечер). Здороваться и прощаться принято так же при посещении небольшого магазина, бара, аптеки и других общественных мест.
Грань между вечером и ночью у итальянцев более чёткая, чем, например, у англичан. Поэтому, нормальный для англо-говорящего, вопрос: «Как вы провели ночь?» - итальянцу покажется нескромным. Надо спросить: «Как прошёл вечер?»
При обращении в итальянском языке есть три формы: «tu», «voi» и «Lei». Форма «tu» (ты) употребляется, например, среди родственников, друзей и среди молодёжи. Даже политические деятели, депутаты парламента или министры, выступая перед публикой по радио или телевидению, могут называть друг друга на «tu», но обращаться при этом по фамилии. Например: «Senti, Bianchi!» (Послушай, Бьянки!)
Вместе с тем в Италии не принято говорить на «tu» с обслуживающим персоналом, а также с подчинёнными по службе. В этих случаях используется вежливая форма «Lei» (она). Эта характерная для современного итальянского языка форма, соответствующая 3 лицу ед. числа женского рода, не имеет аналога в русском языке, но на сегодняшний день предпочтительнее, чем «voi» (Вы). Эту форму обращения к одному лицу можно услышать в некоторых областях Центра и Юга Италии, а также в сельской местности. Таким образом, выражается особое почтение и уважение к собеседнику. В тоже время «voi» широко используется как форма обращения к множеству лиц.
В области этикета обращения в итальянском и русском языках есть существенные расхождения. Например, русские «Молодой человек! Товарищ! Гражданин! Дяденька!» в Италии не допустимы. По-итальянски всех незнакомых называют «синьор» и «синьора». Женщине говорят «синьора», даже если фактически она «синьорина» (незамужняя). Очень часто пользуются профессиональными титулами. «Доктор» - вовсе не обязательно врач, а любой человек с высшим образованием; «профессорами» называют всех учителей, а не только университетских преподавателей; «маэстро» - это не только дирижёр или композитор, но и люди других специальностей, например, тренер; «инженер» - очень почётный титул, отражающий высокий статус людей с инженерным образованием. Часто профессиональные или почётные обращения незаслуженно присваивают знаменитым людям: так, Джованни Аньелли (владелец ФИАТа) именуют «адвокат», а Сильвио Берлускони (экс-призедент) – «кавалер» Если титул звучит почётно, никто не обидится на его несоответствие профессии.
«Grazie» (спасибо) и «prego» (пожалуйста) слышишь в Италии на каждом шагу. «Grazie» - наиболее употребительное нейтральное выражение благодарности. А русскому «Большое спасибо!» в итальянском языке, по крайней мере, соответствуют 6 вариантов: «Mille grazie! Grazie mille! Tante grazie! Grazie tante! Molte grazie! Grazie infitite!», из которых шестой является наиболее вежливым.
Самым частым ответом на благодарность является «Prego!» (Пожалуйста!) Можно подчеркнуть незначительность оказанной вам услуги: «Di niente!» (Не стоит, не за что!) или «Ma si figuri! E una cosa da niente!» (Ну да что ты! Какая ерунда!).
Русская хозяйка дома в ответ на благодарность за угощение говорит: «На здоровье!» В итальянском языковом этикете такой ответ не принят. Правда, и за столом никогда не услышишь тостов. Лишь иногда «Alla salute!» (За здоровье!). Но всё же чаще в таких ситуациях итальянец скажет: «Cincin!», сопроводив это пожелание поднятием бокалов.
Всегда в речевом этикете отражаются обычаи и традиции народа, говорящего на данном языке. Людям, изучающим итальянский язык, полезно приобретать знания также по страноведению и поведенческим особенностям итальянцев. Нужно знать, что принято в Италии, а что нет. Таким образом, полнее раскроется специфика употребления тех или иных форм речевого обращения.
Этикет Италии.doc
Этикет Италии. Практика деловых отношений и этикета в Италии соответствует нормампринятым в большинстве европейских стран. Большое значение итальянцы придают уровню ведения переговоров.
Для того, чтобы установить деловые отношения с фирмой, достаточно обменяться официальными письмами с предложениями. Очень энергичны и активны на первых этапах налаживания деловых контактов мелкие итальянские фирмы. Их представители делают все возможное, чтобы ускорить решение организационных и формальных вопросов.
Итальянцы экспансивны и очень общительны.Бизнесмены придают большое значение неформальным отношениям с партнерами поэтикету Италии, считая, что встречи в неформальной обстановке облегчаютвыработку взаимоприемлемого решения, дают возможность более откровенно критиковать партнера, не подвергая переговорный процесс опасности срыва.
Лучший способ завязать оживленную беседу с итальянцами и снискать их расположение и симпатию - проявить интерес к итальянской истории и культуре. Тема эта поистине неисчерпаема. Итальянцы очень гордятся достижениями своих предков, тем, что их родина - настоящий музей под открытым небом.
Крепкие напитки здесь пьют редко. Зато без местного вина не обходится ни один обед.Произносить длинные тосты в Италии не принято. Перед тем, как осушить бокалы, произносят «чин-чин».
К соблюдению основных правил деловой этики и делового этикета Италии, итальянские предприниматели относятся, в целом, очень серьезно и ожидают того же от своих партнеров.
Деловой женщине рекомендуется одеваться для переговоров так, чтобы в ее одежде присутствовало не более трех цветов, не считая полутонов. Прически могут быть самые разнообразные.
Платить следует по счетчику или чуть больше. На вокзале солидный человек не должен сам нести свой чемодан - для этого есть носильщики. Не скупитесь на чаевые носильщикам.
Целовать руки итальянкам не только можно, но и нужно.
При встрече со знакомыми согласно установленного этикета в Италии, спрашивайтесперва о здоровье его детей, а уж потом - о его собственном.
Когда итальянец считает какую-либо мысль глупой, он выразительно стучит по своей голове.
Постукивая указательным пальцем по носу, итальянец как бы предупреждает: «Будьтеосторожны, впереди опасность, они что-то замышляют».
Движением пальца из стороны в сторону итальянец может выражать легкое осуждение, угрозу или призывает прислушаться к сказанному.
Расстояние при проведении беседы - близкое.
Этикет подарков и гостеприимства
Итальянцы устраивают радушный прием людям, которых они приглашают в гости. Обычно местные жители нечасто открывают двери своего дома новым знакомым. Поэтому получение вами приглашения уже многое значит: вы – особенный гость и должны хорошо подготовиться к этому мероприятию.
Отправляясь в гости, не стоит забывать о подарке . В качестве презента можно преподнести хозяевам дома букет цветов, коробку конфет или печенье. Но выбирая цветы , следует проявить осторожность. Ни в коем случае нельзя дарить итальянцам хризантемы. Этикет в Италии предполагает их подношение во время похорон. Поэтому можете представить, какой будет реакция хозяев дома, которым собираются вручить эти цветы .
Не принято дарить цветы красного цвета (это намек на неискренность с вашей стороны), а также желтые букеты (этот цвет символизирует ревность).
При желании вручить бутылку вина следует убедиться в том, что подарок действительно стоящий. Вино должно быть качественным и дорогим. Не рекомендуется использовать фиолетовую, черную бумагу в качестве упаковки. Первый цвет – символ невезения, второй – траура.
Неприемлемо дарить колюще-режущие предметы. В Италии ножи, клинки и прочие вещи считаются символом разрыва отношений, прекращения дружбы.
Вообще подарки в Италии не делаются просто так. Особенности этикета в Италии основываются на системе оказания услуг и подарков. Получить от итальянца презент – намек на то, что от вас ждут ответных действий.
Не будьте наивны, просто так делать добрые дела для других итальянцы не станут. Поэтому однажды за то, что итальянец подбросил приятеля до вокзала и записал без очереди к лучшему дантисту, он потребует ответных шагов. Как говорится, услуга за услугу.
Деловой этикет
There are no translations available.
Знакомство с итальянцами представляет особый интерес. Вопреки распространенному мнению, деловые итальянцы отличаются определенной сдержанностью, т. е. в известной мере они чопорны. При организации деловой встречи преднамеренно узнают должность, стаж работы, возраст собеседника и т.д. Итальянские бизнесмены придают огромное значение тому, чтобы деловые переговоры проводились между людьми, занимающими равное положение на своих предприятиях, в деловом мире или обществе.
Шагом к хорошему началу совместной работы будет приложение к визитной карточке журнала с описанием деятельности вашей фирмы. Итальянцы расценивают это как положительный вклад в начало деловых отношений.
Бизнес для итальянцев - настоящее удовольствие, поскольку в процессе совместной деятельности можно лучше узнать партнёра: обычно благодаря достаточно продолжительному и неторопливому общению за столиком первоклассного ресторана, где стороны не только расслабляются, но и смягчают свои условия. Такой досуг, проведённый вместе, полностью компенсируется желанием работать долгими вечерами и даже ночами на основании гибкого графика.
Особое внимание уделяется одежде: начищенные ботинки, обязательно костюм. Женщинам рекомендуется носить элегантные платья и костюмы. Элегантность и хорошее качество ткани итальянцы ценят больше всего. Как в повседневной жизни, так и на деловых переговорах итальянцы всегда элегантно, ухоженно выглядят.
Итальянцы очень гордятся своим местоположением на карте, поэтому было бы неплохо узнать общие характеристики об их стране, прежде чем вы приступите к налаживанию партнерских отношений. Это произведет должный эффект и заделом для успешных деловых отношений.
Италия
Знакомство с представителем итальянского делового мира начинается с обмена визитными карточками, поэтому необходимо их иметь при себе в достаточном количестве. Если в ответ на протянутую визитную карточку вы не можете дать свою, надо извиниться, объяснив причину, и пообещать послать ее при первой же возможности.
Тексты на визитных карточках итальянских бизнесменов печатаются, как правило, на итальянском и английском языках, (реже - французском).
Итальянцы придают немалое значение неформальным отношениям и с удовольствием проводят время с партнером в неслужебное время. Кроме того, многие вопросы итальянцы предпочитают обсуждать в неофициальной обстановке, например, в ресторанах.
И еще несколько советов бизнесмену, установившему контакт с итальянскими партнерами.
Если вы прилетели в итальянский аэропорт, а вас почему-либо не встретили, позвоните своим партнерам.
Вы едете на переговоры, и вам нужно такси. Не пытайтесь сами остановить свободное такси. Если вы в гостинице, попросите портье вызвать такси - оно будет через несколько минут. Если вы на улице, зайдите в ближайшее кафе и обратитесь к его хозяину. Такого рода услуги делаются бесплатно или за очень умеренную сумму.
Садясь в такси, занимайте заднее правое сиденье - в Италии не принято сидеть рядом с водителем. Платите по счетчику или чуть больше, но ненамного - здесь уважают тех, кто не сорит деньгами.
сб, 24/10/2009 - 14:05 — Италия по-русски
Всем известно, что главное богатство Италии – ее богатейшее культурное наследие. Но культура страны и культурность людей ее населяющих – вещи совершенно разные. Каким же образом общаются между собой итальянцы? Столь ли они вежливы и обходительны друг с другом, сколь прекрасны произведения их гениальных соотечественников прошлого?
Общительность жителей Италии не всегда означает их открытость. С незнакомцем или иностранцем никто без повода, «просто так» не заговорит. Этим Италии отличается, скажем, от Великобритании или Германии, где перекинуться парой слов с незнакомцем в лифте или на остановке общественного транспорта считается признаком хорошего тона. Зато понятие «друг» в Италии – категория святая. Если итальянец признал в вас своего друга, можете обращаться к нему с любой проблемой. В этой стране даже члены мафии называют друг друга «друзья» («amici») – а это, согласитесь, о чем-то говорит.
Большое внимание итальянцы уделяют приветствиям – встреча всегда знаменуется объятьями и поцелуями, даже у мужчин принято лобызание в обе щеки. Подчеркивая важность персоны, они называют даже малознакомых людей «caro», «cara» («дорогой», «дорогая») и «bello», «bella» («милый», «милая») – одним словом, с первой минуты всячески проявляют свою доброжелательность. «Чао» - неофициальное приветствие или прощание. До трех часов дня в ходу также «Buongiorno» («добрый день»), сразу после - «Buonasera» («добрый вечер»). В этимологии итальянского языка понятия «ночь» и «вечер» различаются четко, поэтому обычный для привыкшего говорить по-английски вопрос «как вы провели ночь?» покажется итальянцу несколько нескромным. Лучше нейтральное «как прошел вечер?».
Незнакомцев в Италии называют «синьор» и «синьора», причем к женщине обращаются «синьора», даже если она не замужем («синьорина»). Кроме того, итальянцы часто используют профессиональные «титулы». «Доктором» именуют не только врачей, но и любых людей с высшим университетским образованием; «профессорами» называют даже простых учителей, а не только получивших соответствующую научную степень. При этом такое обращение не несет в себе ни капли фамильярности, а наоборот, подчеркивает уважение собеседника к вашей персоне. Очень часто присваиваемый титул не соответствует реальной профессии знаменитых людей – Сильвио Берлускони, например, называют «кавалер», а известного футбольного тренера Джованни Трапаттони – «маэстро».
«Grazie» («спасибо») и «prego» («пожалуйста») можно услышать в Италии едва выйдя за порог, а вот постоянно извиняться итальянцы не очень любят. В Англии, например, «sorry» можно услышать гораздо чаще. Если итальянец не чувствует повода для извинений – то и говорить ему нечего. Как говорят местные, «покаяние лучше оставить до исповеди».
Почему Италия – родина этикета?
Несмотря на то, что термин «этикет», согласно историческим сводкам, возник лишь в XVIII веке во Франции , его истоки уходят далеко в прошлое. Сохранились документальные подтверждения того, что появление определенных правил хороших манер в итальянском обществе датируется аж XIV в.!
Поэтому без зазрения совести можно утверждать, что Италия – родина этикета . Здесь гораздо раньше, нежели в другом европейском государстве, стали зарождаться и совершенствоваться этикетные правила и номы приличия.
Читайте также: