Путешествие через монголию в тибет к столице тале ламы
Бланк заказа:
До заказа прочитайте описание продавца!
До отправки заказа проверьте правильность своего e-mail.
Если в течение суток вы не получите подтверждения своего заказа от Алиба, скорее всего вы написали его неправильно
До заказа прочитайте описание продавца!
Sunduk_knig предлагает купить книги (20352):
Последние поступления BS - Sunduk_knig за сегодня (0), 2 дня (0), 3 дня (6), 7 дней (19)
Антикварные: Естествознание, Медицина
(2065 кн. Сортировка: по дате поступления, по алфавиту)
Портал НЭБ предлагает скачать бесплатно или читать онлайн книгу «Путешествие через Монголию в Тибет, к столице Тале-ламы», автора Гюк Э.Р. Книга была издана в 1870 году. Содержит 2, VI, 324 с.
Выражаем благодарность библиотеке «Российская государственная библиотека (РГБ)» за предоставленный материал.
Пожалуйста, авторизуйтесь
Вы можете добавить книгу в избранное после того, как авторизуетесь на портале. Если у вас еще нет учетной записи, то зарегистрируйтесь.Ссылка скопирована в буфер обмена
Вы так же можете поделиться напрямую в социальных сетяхВы запросили доступ к охраняемому произведению.
Это издание охраняется авторским правом. Доступ к нему может быть предоставлен в помещении библиотек — участников НЭБ, имеющих электронный читальный зал НЭБ (ЭЧЗ).
В связи с тем что сейчас посещение читальных залов библиотек ограничено, документ доступен онлайн. Для чтения необходима авторизация через «Госуслуги».
Для получения доступа нажмите кнопку «Читать (ЕСИА)».
Если вы являетесь правообладателем этого документа, сообщите нам об этом. Заполните форму.
Путешествие через монголию в тибет к столице тале ламы
ЭВАРИСТ РЕГИС ГЮК
ПУТЕШЕСТВИЕ ЧЕРЕЗ ТАТАРИЮ, ТИБЕТ И КИТАЙ
В 1844, 1845 И 1846 ГОДАХ
SOUVENIRS D'UN VOYAGE DANS LA TARTARIE, LE THIBET ET LA CHINE PENDANT LES ANNEES 1844, 1845 ET 1846
ПУТЕШЕСТВИЕ ЧЕРЕЗ МОНГОЛИЮ В ТИБЕТ, К СТОЛИЦЕ ТАЛЕ-ЛАМЫ
СОЧИНЕНИЕ ГЮК И ГАБЭ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Souvenire d’un voyage dans la Tartarie, le Thibet et la Chine, par M. Huc. Paris et Bruxelle, 1862 — оглавление книги, которую мы представляем нашим читателям в русском переводе. — Она, без сомнения, принадлежит к интереснейшим из современных описаний путешествий. Гюк (Huс) вообще очень здравомыслящая, развитая личность, с быстрым умом и веселостью соединяющая в себе смелость и неустрашимость; находчивый во всяких обстоятельствах, не потеряется он при самом трудном положении, из всего и везде выпутается. Его христианское рвение не подлежит никакому сомнению: с ничтожными денежными средствами, в сопровождении своего земляка Габе (Gabet), рискует он проникнуть для распространения веры глубоко в Азию и проходит страны, где до него не было еще Европейца. Он живет в черных шалашах Монгольцев, в монастырях буддистских лам (священников), в китайских гостинницах и во дворце регента тибетской столицы; он проходит степи и пустыни, взбирается на высокие горы и противустоит мужественно ежедневно угрожающей ему опасности жизни. Миссионеру этому нельзя отрицать истинное геройство. Кроме великолепного рассказа, в его книге особенно привлекательны простой образ мыслей я здравое суждение. Он справедлив к язычникам и язычеству, и производит на читателя впечатление истинного человека. Габэ, умерший несколько лет назад на бразильском берегу, был особой с неменьшим религиозным рвением, хотя в рассказе нашем является как бы личностью второстепенною.
В своем предисловии Гюк приводит краткую перечень своих путешествий. В Париже он был посвящен архиепископом в миссионеры; севши на корабль в Гавре, он отправился на нем [II] в Макао. После шестимесячной езды он прибыл в Китай, почти в то самое время, когда Англичане начали неприязненные действия противу небесной империи. В течении продолжительной, упорной войны за опий, английский флаг веял на синих водах и под стенами Нан-Кина. Владетель Китая покорился и принужден был открыть пять значительнейших морских портов своей империи для торговли с западом. Но не смотря на эти уступки, Китай далеко еще не открыт для "западных варваров" (как Китайцы честят Европейцев); ни мятежники, партизаны "Сына неба", ни "императорские" не допускают свободного входа и беспрепятственной деятельности Европейцев во внутренности страны; и теперь еще миссионеры должны проходить по Китаю тайно, переодетые. Когда Гюк высадился на китайский берег, он услыхал неприятную весть, что отец Пербуар (Perboyre), также Лазарист, подвергнулся мучительной смерти в У-чанг-фу, столице провинции Гу-пэ. Платье умершего было доставлено в Макао. Гюк, еще новичок в Китае, решается надеть платье Пэрбуара и смело путешествует в нем по Китаю! Он проходит через улицы Кантона, принимаемый за Китайца; три месяца скитался он на севере, пока достигнул Пекина. Здесь он отдыхает, удивляясь сам, что ему удалось избегнуть столь многих опасностей. Теперь он находился в центре Китая, жил с этим своеобразным народом, изучал все его стороны и так сроднился с ним, что его считали истинным Китайцем. У рассеянных по стране христиан он везде находил покров и гостеприимство.
После продолжительного пребывания в Пекине, он перешел большую стену и много лет был духовным пастырем небольших христианских обществ в Монголии. Мы охотно верим ему, что его обязанности были там трудны и вымогали постоянного самоотвержения.
В 1844 г. в храмах ламы занялся он серьезным изучением веры Буддистов: Он отважился предпринять путешествие в Тибет, "чтобы изучить предубеждения, господствующие над народами Азии, в самом источнике их". При неимоверны трудностях и лишениях удалось ему достигнуть Ла-ссу, столицы Тале-ламы. Тибетанцы дружелюбно приняли его и ему дозволено [III] было свободно проповедывать Евангелие самим ламам и народу. Но уполномоченный китайского двора, из политических видов, считая вредным для страны деятельность миссионеров, велел им удалиться, дав им конвой до Макао. Вскоре потом Гюк еще раз отважился предпринять путешествие в Пекин; это было его третье странствование по Китаю, который, вместе с Монголиею и Тибетом, знакомы ему лучше, чем всякому другому Европейцу.
Неимоверные усилия, которые Гюк делал над собою во время этих путешествий, вредно влияли на его здоровье и совершенно расстроили его силы. Климат Пекина стал ему невыносим: он опять перешел на юг и наконец был принужден вернуться в Европу, где акские минеральные воды в Пиренеях поправили его здоровье. Севши в Макао на Французский паровой корвет, он объехал берега Конхинхины, Тонкина и многих Малайских островов. В Сингапоре он пересел на Французский Фрегат, назначенный к отплытию в Индейский океан. Он посетил Пондишери, Магэ, и Бомбай, Цейлон и Адэн, ехал Красным морем до Суэзского перешейка, побыл в Каире и Александрии, всходил на Кармэл и Ливан, но, к большему своему сожалению, не добрался до Иерусалима. На родине он написал воспоминания своих путешествий, интересные уже потому, что он описывает страны, которые до него еще не были посещаемы Европейцами. — Сам он умер в Париже, в 1860 году.
Один рассказ, приводимый Гюком в самой книге, мы помещаем в предисловии.
Когда Ки-Шан, уполномоченный китайского императора при дворе Тале-ламы в Ла-Ссе, узнал о прибытии обоих христианских миссионеров, он велел строго пересмотреть их багаж; он особенно желал убедиться, не занимались ли иностранцы во время своего путешествия составлением карт. При этом губернатор проживающих в Ла-Ссе кашмирских Магометан, дружественно расположенный к Гюку, высказал ему следующее: "В здешней стране очень боятся ландкарт, особенно со времени пребывания здесь английского путешественника Мооркрофта, выдававшего себя за Кашемирца. Он жил здесь лет, и когда наконец уехал отсюда, то был убит на пути в Ладак. В [IV] вещах его нашли иного ландкарт и чертежей, которые он составил во время проживания в Ла-Ссе. С тех пор китайское правительство очень недоверчиво".
В другом месте Гюк рассказывает: "Однажды губернатор Кашемирцев привел к нам одного своего земляка по имени Низам, бывшего долго слугою у Мооркрофта. Он много рассказывал о своем господине и его известия подтверждали то, что мы сами слышали о Моокрофте. По сведениям, собранным нами на месте, в тибетской столице, этот путешественник приехал в Ла-Ссу из Ладака в 1826 г. Он держал себя как Мусульманин, и так хорошо говорил по персидски, что проживавшие в Ла-Ссе Кашемирцы считали его своим земляком. Он нанимал в городе дом, жил в нем 12 лет с нанятым им в Ладаке слугою Низамом, считавшим его также Кашемирцем. Мооркрофт держал несколько стад коз и яков (особенный род, быков), которые паслись в долинах близь Ла-Ссы. Под предлогом наблюдения за стадами, мнимый Мусульманин мог делать поездки во внутренность страны, составлять карты и чертежи. Нам сказывали, что он никогда не изучал тибетского языка и потому не входил в прямые сношения с туземцами. После двенадцатилетнего пребывания здесь он хотел вернуться в Ладак, но на дороге был убит разбойниками в провинции Нгари. Тибетское правительство наказало злодеев и перехватило некоторые из его вещей, между которыми найдены были чертежи и ландкарты. Теперь только узнали, что мнимый Кашемирец был не кто иной как Англичанин Моокрофт. Перед расставаньем с своим слугою он дал ему письмо, сказав, что если Низаму придется быть в Калькутте, пусть он покажет там это письмо — и оно доставит ему счастье. Это было, вероятно рекомендательное письмо. Случай с найденным багажом и ландкартами произвел в Тибете большую тревогу и Низам, боясь преследования, уничтожил письмо. Он говорил нам, что оно было писано буквами похожими на наши".
"Описанные здесь события мы слыхали из уст правителя Ла-Ссы, губернатора Кашемирцев, Низама и многих жителей города. До тех пор мы ничего не знали о Мооркрофте и там в первый раз слыхали об этом английском путешественнике. По [V] всему этому видно, что Мооркрофт действительно, в 1826 г приехал из Ладака в Ла-Ссу, жил там 12 лет и на обратном пути был убит разбойниками.
Сознаемся, что никак не может согласовать два столь противуположные друг другу факты. Если Мооркрофт не был в Ла-Ссе, чем объяснить, что его там так хорошо знают, так точно описывают? Что за интерес могли бы иметь Тибетанцы при сочинении подобных анекдот. Если же Мооркрофт действительно жил в Ла-Ссе, то как же понять письмо Трибекка, который ясно пишет, что его спутник умер в 1825 г., т. е. приблизительно в то самое время, когда, по рассказу других, он был на пути к тибетской столице? Мы не в состоянии разъяснить такое противуречие, но расскажем факт, касающийся нас самих; он во многом сходен с тем, что случилось с Мооркрофтом".
Некоторое время по прибытию в Макао, в издающемся в Калькутте "Bengal Catholik Herald, XII. № 9. р. 120" читали мы следующее: "Кантон, 42-го Сентября. Французские миссионеры нашего города получили недавно сведения, что двое отцов из миссии умерли в татарской Монголии печальною смертью. [VI] Три года тому назад французский Лазарист Гюк пришел к христианам, живущим в долине Черных вод, на расстоянии 200 миль от большой стены. Другой Лазарист, имя которого мне неизвестно (Габэ), присоединился к нему; они решили основать миссию между монгольскими Татарами и в соседних храмах, у лам, изучали монгольский язык. Кажется, их считали иностранными ламами и принимали очень дружелюбно, особенно Буддисты, которые мало образованы, и приняли латинские молитвы за санскритские; они не понимают санскритского языка, но очень почитают его, так в их церковных книгах места, переведенные с санскритского, напечатаны красными буквами. Когда миссионеры достаточно ознакомились с их языком, они отправились во внутренность страны, чтобы проповедывать Евангелие. С тех пор ходили о них разные слухи и наконец, в истекшем Мае, дошло из Монголии известие, что они скончались мученическою смертью, привязанные к лошадиным хвостам; причины этого еще не известны".
"В то время, когда так положительно разглашали нашу кончину, мы были близко от цели нашего путешествия, находились уже недалеко от Кантона и лично могли разуверить всех в ложных слухах. Но еслиб мы погибли где нибудь в тибетских горах, то едва ли кто сомневался бы, что мы умерли в Монголии, привязанные к лошадиным хвостам, и никто бы вероятно и не подумал, что мы когда-либо посетили столицу Тибета. И случись после какому нибудь Европейцу приехать в Ла-Ссу и слышать рассказы о нас, он бы также не мог разъяснить себе противоречия тех рассказов с газетными известиями, как и мы в отношении к Мооркрофту".
Текст воспроизведен по изданию: Путешествие через Монголию в Тибет, к столице Тале-Ламы. Сочинение Гюк и Габе. М. 1866
© текст - . 1866
© сетевая версия - Thietmar. 2015
© OCR - Иванов А. 2015
© дизайн - Войтехович А. 2001
Путешествие через Монголию и Тибет к столице Тале-ламы : сочинение : пер. с франц. / Э. Гюк и Ж. Габэ
Это издание охраняется авторским правом. Доступ к нему может быть предоставлен в помещении библиотек — участников НЭБ, имеющих электронный читальный зал НЭБ (ЭЧЗ).
В связи с тем что сейчас посещение читальных залов библиотек ограничено, документ доступен онлайн. Для чтения необходима авторизация через «Госуслуги».
Для получения доступа нажмите кнопку «Читать (ЕСИА)».
Если вы являетесь правообладателем этого документа, сообщите нам об этом. Заполните форму.
Потертости переплета, разлом в начале блока, временные пятна на страницах. штампы личной библиотеки "Булгаков" и " Журавлев" на нескольких страницах. Первые и последние страницы исписаны.
Наш каталог на торговой площадке Мешок обновляется один раз в сутки.
Некоторые лоты могут быть проданы через наш сайт, и остаться в продаже на площадке Мешок до обновления каталога. Просим относится к этому с пониманием.
Уважаемы покупатели, просим Вас ответственно подходить к покупке интересующей Вас книги. По Вашему запросу мы готовы предоставить перед оплатой выбранного лота столько детальных фото или видео, сколько Вам потребуется для личной оценки состояния книги и принятия взвешенного решения о покупке.
Мы понимаем, что покупка букинистических или антикварных книг без личного осмотра товара может нести за собой сомнения или разочарования покупателя после получения книги. Мы понимаем, что оценка состояния букинистической или антикварной книги субъективна. Мы хотим что бы при получении и осмотре заказа наши покупатели были довольны своим выбором. Поэтому по запросу мы будем рады предоставить Вам детальные фотографии всех возможных недостатков, пятен, следов влаги, утрат и т.п. если такие имеются.
Напоминаем, что книги обмену и возврату не подлежат.
ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Великий охотник
У Сергея Маркова есть стихотворение «Горячий ветер», датированное 1924 годом; заканчивается оно следующей строфой:
И разве может быть иначе? Так много ветра и огня, – Песнь будет шумной и горячей, Как ноздри рыжего коня.
Думал ли, написав эти строки, восемнадцатилетний юноша, что в них – его творческий манифест, что впереди у него и в самом деле много ветра и огня, что песнь его – своеобычная и упрямая – действительно будет шумной и горячей? Не знаю, но, во всяком случае, эту романтическую направленность таланта Сергея Маркова, с ярко выраженным влечением к красочному и неповторимому отображению действительности, первым уловил зоркий глаз Алексея Максимовича Горького, когда он прочитал в журнале «Сибирские огни» № 3 за 1928 год новеллу «Голубая ящерица», – молодого, почти никому не известного писателя. Она начиналась так:
«Откуда под кустом саксаула появилась ящерица, Чигирисов не знал. Он заметил ее внезапно, взглянув на узловатые бронзовые подножия мертвых кустов.
Камни от жары посинели и стали похожи на разбросанные в беспорядке куски мыла, которым цыгане моют лошадей. Даже шумная тень саксаула, истрепанная горячим ветром, была синей и неуловимой. Но ящерица была голубой, и только вдоль спины ее шла темно-синяя полоса, какая бывает на спине рыбы, если на нее смотреть сверху. »
Богатый образами рассказ о двух беспощадных встречах краскома Чигирисова и вожака белобандитов полковника Роя в песках Средней Азии так понравился Горькому, что летом 1929 года он разыскал Маркова и пригласил к себе в Машков переулок. При встрече Алексей Максимович просто и вместе с тем заинтересованно спросил, нажимая по-волжски на «о»: «Откуда происходить изволите?»
Сергей Марков «изволил происходить» из старинного посада Парфентьева, глухой костромской стороны. Обитателей его издревле прозвали парфянами, жители тамошние тоже «окали». Алексей Максимович тут же припомнил и другого «парфянина» – писателя и путешественника С. В. Максимова, и пошел у них легкий, душевный разговор.
«Мне показалось, – вспоминал впоследствии Марков, – что Горький сознает свое право на безграничную добрую власть над людьми. И я подчинился ей, поведав Горькому о себе все. Когда речь шла о самом страшном и тяжелом для меня, он хмурился и делал вид, что отыскивает па столе футляр дли очков. »
А трудного в жизни этою молодого человека было немало. В конце 1919 года его отец, землеустроитель, выбранный после революции мировым судьей, умер в Акмолинске от сыпного тифа, на руках у матери осталось шестеро детей. Старшему из них – Сергею исполнилось едва тринадцать лет. Два года спустя скончалась и мать – от холеры. Осиротев, ребятишки разбрелись по приютам. A Сергей Марков уже с четырнадцати лет начал работать в редакции газеты «Красный вестник» – органе Акмолинского ревкома и Укрепрайона, там были напечатаны его первые стихи «Революция». Служил он и в Упродкоме, и в уездной прокуратуре, и в канцелярии народного следователя.
В 1925 году Марков перебирается в Петропавловск-Акмолинский, куда его пригласили сотрудником в газету «Мир труда».
Позже, во второй половине 20-х годов, уже в Новосибирске, был увлекательный период работы в газете «Советская Сибирь» и журнале «Сибирские огни», вокруг которого в ту пору объединились такие интересные прозаики и поэты, как В. Зазубрин, Л. Сейфуллина, Всеволод Иванов, Леонид Мартынов, Вивиан Итин, Александр Оленич-Гнененко и другие.
Очерки, фельетоны, рассказы и стихи Сергея Маркова, пробовавшего свои силы в различных жанрах, появляются не только в периодической печати Сибири, но и в Москве.
Казалось бы – чего лучше? Двери литературы гостеприимно отворялись перед ним. Но его манил к себе в не меньшей степени и черный хлеб репортера, – да, по правде сказать, всех пас тогда привлекала работа, открывающая доступ к несметным россыпям информации. Ведь это было преддверие романтичнейшей эпохи первых пятилеток.
Беседуя с Марковым, Алексей Максимович увидел, что перед ним человек с богатым запасом жизненных впечатлений, которые и служат главной опорой в творчество каждого художника. Заканчивая долгий, сердечный разговор, Горький предложил начинающему писателю подготовить рукопись книги рассказов, пообещав похлопотать об ее издании.
И уже в конце 1929 года появилась первая книга Сергея Маркова – «Голубая ящерица», за ней последовали «Арабские часы» (1931) и «Соленый колодец» (1933).
Произведения, составившие эти три книги, были вызваны к жизни не кратковременными наездами командировочного писателя, а непосредственным кипучим участием в жизни и преобразовании бывшей глухой окраины Российской империи.
Рассказы «Голубая ящерица», «Немеркнущий полумесяц», «Подсолнухи в Париже», «Халат Десяти Светил» отображают события гражданской войны в Казахстане и Средней Азии. Годы становления советской власти, коренные изменения, которые происходили после Октябрьской революции в казахских степях, в жизни аулов, где в го время еще существовали полуфеодалы и баи, царили шаманизм и культ предков, запечатлены в таких рассказах, как «Враг», «Нищий в пустыне», «Соляной дом», «Камень Черного Калмыка». Внимание писателя было привлечено также к истории казахов и других народов Средней Азии, о чем свидетельствуют рассказы «Синие всадники», «Происхождение эпоса» и другие. Таким образом, Сергей Марков оказался среди русских советских писателей (Антон Сорокин, Всеволод Иванов, ранний Леонид Мартынов), которые первыми обратились к изображению жизни пародов Средней Азии и Казахстана.
Таково было вступление Сергея Маркова в писательскую жизнь. Но впереди была еще уйма трудностей и житейских сложностей – судьба готовила ему множество всяческих сюрпризов, приятных и неприятных. Пожалуй, он бы и сам не смог тогда сказать, что же станет главным в его творческой биографии – поэзия или проза. Да что говорить, он еще не решил для себя окончательно, какую профессию изберет: его интересовало и краеведение, влекли и геологические изыскания, манила и журналистика.
За всем этим были непрестанные скитания по родной стране: Акмолинск и Москва, Омск и Вологда, Караганда и Архангельск, Чимкент и Великий Устюг, Каргополь и Сольвычегодск – всего не счесть!
В газетах «Советская Сибирь» и позже в «Правде Севера» (Архангельск), в северном отделении
Путешествие через Монголию в Тибет к столице Тале-Ламы
Гюк Эварист Режи
Отзыв должен быть уникальным и содержательным: копировать отзывы целиком или частями с других сайтов нельзя.
Нецензурная брань запрещена.
Отзыв должен относиться к товару, на который он написан.
Пересказ аннотации, содержания, занимающие большую часть отзыва, не допускается.
ГЮК (Hue), Эварист Режист (1.7.1813-.26.3.1860)
Французский путешественник по Центральной и Восточной Азии, монах-миссионер.
Родился во Франции. Стал членом монашеского миссионерского братства ордена св. Лазаря. В 1839 г. Гюк был направлен орденом в Макао (территория в Восточной Азии, ныне Аомынь). Будучи человеком решительным, выносливым, увлеченным неизведанным и страстью к открытиям, Гюк преодолел многочисленные препятствия и трудности, которые встретились на его пути по Монголии, Китаю и Тибету. Он жил в Южном Китае, Пекине и в 300 милях к северу от этого города.
В сентябре 1846 г. Гюк и его спутники достигли Кантона (Гуанчжоу) в Южном Китае. В 1852 г. путешественник вернулся в Европу. Его основная работа «Путешествие через Монголию в Тибет к столице Тале-Ламы» (1866, 2-е изд., 1870, совместно с Ж.Габе) была широко известна в Европе и часто переиздавалась.
В 1853 г. Гюк вышел из монашеского ордена. Умер путешественник в Париже.
Sunduk_knig предлагает купить книги (20352):
Последние поступления BS - Sunduk_knig за сегодня (0), 2 дня (0), 3 дня (6), 7 дней (19)
Антикварные: Естествознание, Медицина
(2065 кн. Сортировка: по дате поступления, по алфавиту)
Nobel Press / Путешествие через Монголию в Тибет к столице Тале-Ламы
Эта книга - репринт оригинального издания (издательство "Москва ", 1870 год), созданный на основе электронной копии высокого разрешения, которую очистили и обработали вручную, сохранив структуру и орфографию оригинального издания. Редкие, забытые и малоизвестные книги, изданные с петровских времен до наших дней, вновь доступны в виде печатных книг.
Автор | Гюк Эварист Режи |
---|---|
Обложка | мягкая обложка |
Языки | русский |
Вид бумаги | офсетная |
Жанры/тематика | Репринтные издания 1870 - 1879 годов |
Вес товара с упаковкой (г) | 471 г |
Высота предмета | 21 см |
Количество страниц | 332 шт. |
Ширина предмета | 15 см |
Год выпуска | 2012 |
Наименование книги | Путешествие через Монголию в Тибет к столице Та. |
Комплектация | книга |
Информация о технических характеристиках, комплекте поставки, стране изготовления и внешнем виде товара носит справочный характер и основывается на последних доступных сведениях от продавца
Читайте также: