Отдых с семьей перевод
Last week me and my family went to the seaside. We stayed in a small hotel near beach. At first I thought I might be bored in a small town, but we had a really good time! We were swimming, playing on a beach and building sand castles.
На прошлой неделе я и моя семья поехали к морю. Мы остановились в маленьком отеле около пляжа. Сначала я думала, что могу заскучать в маленьком городе, но мы очень хорошо провели время! Мы плавали, играли на пляже и строили песочные замки.
Перевод "отдых с семьёй" на английский
Юриста и преподавателя университета доктора Мухаммеда аль-Сакафа сотрудники Службы государственной безопасности задержали 11 августа в Сане, когда он с семьёй собирался за границу на отдых.
Dr Mohamed al-Saqaf, a lawyer and university lecturer, was detained by National Security officials on 11 August in Sana'a as he was about to leave the country with his family on holiday.
Обычная переписка с семьёй в Великобритании.
The usual e-mail between her and her family back in the UK.
Просто попросил возможность проститься с семьёй.
Just asked for the chance to say goodbye to his family.
Ты сейчас должен быть с семьёй.
You should be with your family right now.
Но Хэмилтон Рыжий не общался с семьёй годами.
But Hamilton's family has not had word from Red in years.
Она жила по соседству с семьёй Беннет.
She lived in the same neighborhood as the bennetts.
Поезжай ко мне, оставайся с семьёй.
I want you to go to my house, stay with my family.
Собирался побыть с семьёй, но поеду в Коннектикут.
I was going to be with my family but I'm coming to Connecticut.
Камилла, пойдёмте побеседуем с семьёй.
Camille, let's go and talk to the family.
Я сейчас с семьёй мальчика рядом с церковью.
I'm staying with the boy's family near the church.
Я чувствую близость с этим хором - почти как с семьёй.
I feel a closeness to this choir - almost like a family.
В конце концов пожилой человек спас вас и воссоединил с семьёй.
You were ultimately rescued by an elderly person and reunited with the family.
Он. он возможно дома с семьёй.
He. he's probably at home with his family.
Вчера Джимми Киммел был с семьёй в Кабо-Сан-Лукасе.
Jimmy Kimmel was with his family in Cabo San Lucas last night.
Если смогу провести День благодарения с семьёй Рахима.
If I can spend Thanksgiving with Rahim and his family.
Я хочу поехать с семьёй в Австралию.
I want to go to Australia with my family.
Я должен быть тут с семьёй.
I need to be here with my family.
Он в отпуске вместе с семьёй жены.
He's on vacation with his wife's family.
Ходитв мечеть, проводитвремя с семьёй, встречается с друзьями.
Goes to mosque, spends time with his family, he meets friends for tea.
Возможно неприемлемое содержание
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Больше примеров
Результатов: 931 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 78 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Перевод "отдыхом с семьёй" на английский
I'm working on spending time with my family.
Предложить пример
Другие результаты
Наша гостиница расположена на спокойном южном берегу озера Клопайнер - идеальном месте как для рыбаков, так и для отдыха всей семьёй.
At the Summer Residence Rutar fishing holidays become a magnificent experience, not just for the fisherman, but for the whole family too!
Когда я был маленьким, мы были семьёй на отдыхе, и я был озадачен, потому что мы никогда не были свободны.
When I was a kid, we'd get a family on vacation, and I was curious because we never took vacations.
Обычная переписка с семьёй в Великобритании.
The usual e-mail between her and her family back in the UK.
Просто попросил возможность проститься с семьёй.
Just asked for the chance to say goodbye to his family.
Ты сейчас должен быть с семьёй.
You should be with your family right now.
Но Хэмилтон Рыжий не общался с семьёй годами.
But Hamilton's family has not had word from Red in years.
Она жила по соседству с семьёй Беннет.
She lived in the same neighborhood as the bennetts.
Поезжай ко мне, оставайся с семьёй.
I want you to go to my house, stay with my family.
Собирался побыть с семьёй, но поеду в Коннектикут.
I was going to be with my family but I'm coming to Connecticut.
Камилла, пойдёмте побеседуем с семьёй.
Camille, let's go and talk to the family.
Я сейчас с семьёй мальчика рядом с церковью.
I'm staying with the boy's family near the church.
Я чувствую близость с этим хором - почти как с семьёй.
I feel a closeness to this choir - almost like a family.
В конце концов пожилой человек спас вас и воссоединил с семьёй.
You were ultimately rescued by an elderly person and reunited with the family.
Он. он возможно дома с семьёй.
He. he's probably at home with his family.
Вчера Джимми Киммел был с семьёй в Кабо-Сан-Лукасе.
Jimmy Kimmel was with his family in Cabo San Lucas last night.
Если смогу провести День благодарения с семьёй Рахима.
If I can spend Thanksgiving with Rahim and his family.
Я хочу поехать с семьёй в Австралию.
I want to go to Australia with my family.
Я должен быть тут с семьёй.
I need to be here with my family.
Он в отпуске вместе с семьёй жены.
He's on vacation with his wife's family.
Возможно неприемлемое содержание
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Больше примеров
Результатов: 999 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 85 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Перевод "отдыхе с семьей" на английский
I'd love to hear all about your family vacations.
Послушайте. Доктор на отдыхе с семьей.
Look, the doctor is on vacation with his family.
Она на отдыхе с семьей сегодня.
She's out camping with her family today
Предложить пример
Другие результаты
Для отдыха с семьей отель Метрополь предлагает смежные номера.
The hotel also offers connecting rooms.
Спокойное, уютное место для отдыха с семьей и в круге друзей.
ECO ROOF has many years experience.
'Настоящая свобода означает хорошие зарплаты, меньше рабочих часов, стабильность и работу, 'хорошие дома, возможность развлечений и отдыха с семьей и друзьями.
Real freedom means good wages, short hours, security and employment, good houses, opportunity for leisure and recreation with family and friends.
Несмотря на то, что основное время в году Thon Hotel Ski представляет собой бизнес-отель, летом он превращается в отель класса Джуниор и является идеальным местом для отдыха с семей с детьми.
Whilst the hotel is a business hotel for most parts of the year, it takes pride during the summer months in being a Thon Junior hotel and an ideal destination for families with children.
Насладись радостью отдыха вместе с семьей в уютной, комфортной и бодрящей обстановке гостиницы у самого моря.
Enjoy the pleasure of a holiday with the family in a refined and at the same time dynamic ambience, just 30 metres from the sea.
Кашубия - это идеальное место отдыха для семей с маленькими детьми, любителей турпоходов и заядлых романтиков, признающих только палатки.
Kashubia is the perfect place for caravanners and campers or family holidays.
Дом отдыха очень подходит для отдыха семьей или с друзьями, а также для проведения праздников и организации корпоративных мероприятий.
Holiday home has an electrical heating but also firewood can be used for heating.
Мне нужно поговорить с тобой насчёт отдыха семьи Бойлов, на который мама заставляет меня поехать.
I need to talk top you about this Boyle family vacation that my mom's forcing me to go on.
Диснейленд - волшебное место для отдыха всей семьи.
Disneyland is a magical place that's fun for the whole family.
Южный пляж летнего отдыха для многих семей.
The southern beach is the summer destination for many families.
Возможности гостей безграничны - идет ли речь об отдыхе всей семьей или только супругов.
Unlimited avenues are available whether one is looking for family fun activities or to a more private time alone with ones spouse.
Комплекс предназначен для шопинга и отдыха всей семьей.
Unique programming and entertainment for the whole family.
В период франкского владычества он также служил местом отдыха королевской семьи в мирное время.
During the Frankish period, the castle was also used by the island's royal family as a holiday residence in time of peace.
В регионе Суннмёре вы сможете получиться массу впечатлений от зимнего отдыха всей семьей.
Sunnmre's fjords and mountains are a perfect backdrop to unique and family-friendly winter adventures.
Дом для гостей построен в 1994 г. и с тех пор он любимое место для приятного и спокойного отдыха многих семей, пар и друзей.
There are seven double, two triple rooms and three suites available for the guests of House Coral.
В Болгарии три главных горнолыжных курорта - Банско, Боровец и Пампорово. Все эти курорты предлагают отличные зимние условия для отдыха всей семьей.
The most prestigious agricultural forum in Southeast Europe showcases the latest opportunities for the development of agriculture as a modern and successful sector oriented to innovations and high technologies.
Благодаря своим безграничным пространствам и многочисленным услугам резиденция Residence L'Ulivo, на самом деле, является идеальным местом для отдыха всей семьи.
Thanks to its huge grounds and countless services, the Ulivo Residence really is the ideal location for all the family.
Возможно неприемлемое содержание
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Больше примеров
Результатов: 3213 . Точных совпадений: 3 . Затраченное время: 159 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
отдых с семьёй
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
Вечерний отдых с семьей
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
с семьёй — перевод на английский
Слушай, мне плевать какие у тебя проблемы с семьей, меня волнуют мои.
Listen, you, I'm not interested in your family, I'm interested in me.
Я могу вывезти тебя с семьёй. и твоих приближённых из Италии в какую-нибудь восточную страну. где великих мужей, подобных тебе, приветствуют и уважают.
I can arrange for you, your family and your leaders, of course. to be smuggled out of Italy and transported to an eastern country. where men of substance like you are welcome and appreciated.
А что с семьёй?
Well, what about the family?
Его дедушка, Джошуа Палмер, приехал сюда с семьёй более 75 лет назад.
His grandfather, Joshua Palmer, brought the family here more than 75 years ago.
Отдых с семьей.
Family weekend.
Показать ещё примеры для «family».
А что с семьёй?
What about the family?
Но сначала, короткое воссоединение с семьей.
But first, a little family reunion.
Съезди куда-нибудь с семьей.
Take the family someplace.
Я готовлю его к последней встрече с семьей.
I'm getting him ready so his family can see him for the last time and say goodbye to him.
Мы с семьей уже обсуждали это.
We have already discussed that amongst our family.
Я понял, как не делиться с семьей! Вот!
I've found a way to keep from dividing any with my family.
Но, обращаясь к тебе из могилы. хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
But speaking to you now from beyond the grave. let me say to you, frankly. that I had rather stay on as a gopher. than be trapped with my family. for a whole month in the same house.
Сам знаешь: она в Потенце, вместе с семьёй.
Вместе с семьей.
With my family.
Мне нравится здесь, знаете, всё, что мне нужно — спокойная жизнь здесь, с семьей.
I like it here, you know. All I want is a quiet life here with my family.
Я могу посовещаться с семьей?
Would it be all right if I conferred with my family?
— Да, в молодости, с семьей.
— Yes, when I was young. With my family.
В смысле, мне так нелегко, что я не могу быть с семьей из-за моей болезни.
I mean, it's bad enough I can't be with my family because of my disease.
Как хорошо быть дома с семьей.
[ Sighs ] Oh, it's great to be indoors with my family.
Буду больше времени проводить с семьей?
Spend some more time with my family.
37 лет с семьей.
37 years with the family.
"что бы связало меня с семьей Дулейн тем самым я обещаю"
"that will associate me with the family of dulaine. I hereby promise-"
Так почему же ты не останешься с нами, с семьёй?
Why don't you stay with the family?
Почему бы тебе не найти кого-нибудь, кто никак не связан с семьёй? Знаешь?
Why don't you find yourself someone who has nothing to do with the family?
Если ты поругаешься с семьей хозяев, я никогда не смогу жениться на тебе.
If you quarrel with the family, I never can marry you.
Я полагаю, что тебе надо проводить больше времени с семьёй.
I'd really like it if you'd spend a little time with the family.
— Ну, останься с семьей.
-Stay with the family. Go on.
После окончания он стал работать репортёром в газете города Хелена и переехал туда. Его связь с семьёй слабела, так же как моя.
After graduation, he took a job as a reporter for a Helena newspaper and moved to that town his connection with the family growing as slight as my own.
-Вы еще общаетесь с семьей?
— You stay in touch with the family?
Только вчера мистер О'Халлоран показывал мне секретное соглашение, . которое Епархия заключила с семьёй четырнадцатилетнего мальчика.
Only yesterday, Mr. O'Halloran showed me a secret settlement the Diocese made with the family of a 14-year-old boy.
с семьёй — with seven
Ага, на третьем этаже принимает ванну с семью гейшами.
Yeah. He's on the fourth floor taking a sauna bath with seven geisha girls.
Что ты можешь сделать такого с семью миллиардами, чего нельзя сделать с четырьмя?
What can you do with seven billion that you can't do with four?
Хотя она и живёт с семью мужчинами, она— лакомый кусочек.
Although she lives with seven othermen, she'snot easy.
Мы отправились в путь из Ривенделла с семью спутниками.
We set out from Rivendell with seven companions.
На втором месте с семью очками
And in second place with seven,
Показать ещё примеры для «with seven».
Круг преобразования с семью углами.
A transmutation circle with seven corners.
Он стал жить на улице и, как предполагается, погиб еще с семью другими при пожаре в реабилитационном центре на Канал Стрит.
He started living on the streets and supposedly died with seven others in a fire at a halfway house on Canal Street.
Кончусь если я сделаю это с семью гномами!
Fucked if I'm doing it with seven dwarfs!
Если ты не можешь зайти и выйти с семью выстрелами или меньше. Тогда не ходи.
If you can't get in and out of a place with seven shots or less. don't go.
А я буду веселой, кругленькой матроной с семью детьми и кучей внуков.
And I'll be a jolly, round matron with seven children and umpteen grandchildren.
Вчера, 20-го числа в 23 часа 45 минут по местному времени с мыса Канаверал был запущен космический корабль с семью американскими астронавтами на борту.
Yesterday, the 20th, at 11:4 7 p.m. Japan time seven American astronauts were launched into space from Cape Canaveral.
— С семью вообще-то.
— Seven, actually.
. один час, но с семи и до утра.
But seven till whenever?
Нет, с семью крысами.
No. Seven rats.
С семью смертными грехами, во плоти!
The seven deadly sins, live and in the flesh!
"Рассчитайсь с семи на Французском." "Вот, блин"
"Count down from seven in French." "Ah, shit.
Знаешь, мы устраиваем в пятницу прощальную вечеринку с семи вечера и до утра.
Oh, we're gonna have a little goodbye party Friday night from seven to whenever.
Первичная информация идет с семи орбитальных спутников, но в любое время одна зона отслеживается четырьмя.
Our primary data comes from seven orbiting satellites, but at any given time, as many as four. are surveilling one area.
— с семи часов и далее.
— from seven o'clock on.
Установить связь с семью международными компьютерами.
Establish links with the seven international computers.
Хитоми: Гея общается с Семью Cтарцами, и выводы воплощаются в сознание Олимпа
Gaea speaks with the Seven Old Men and the conclusion becomes the spirit of Olympus.
В эту штуку с семью коробочками?
In that little plastic thing with the seven boxes ?
— Ну, с семи лет.
— Well, since I was seven.
Я веду их с семи лет.
I've been keeping them since I was seven.
Я знаю тебя с семи лет.
I have known you since I was seven years old.
Джадзия Дакс, соединенный трилл с семью жизнями, и Ворф, сын Мога и бельмо на глазу Гаурона. вместе выдвинулись к Глазу Судьбы.
Jadzia Dax, a joined Trill of seven lives, and Worf, son of Mogh and thorn in Gowron's side. together stepped forth into the eye of destiny.
— Места работы Артура Блессарда находились по соседству с семью из них.
Arthur BIessard's employment history puts him in the vicinity of seven of those murders.
с семьёй — meet the family
Хочет познакомиться с семьёй.
— She wants to meet the family.
— Я пришёл познакомиться с семьёй.
— I'm here to meet the family.
Заходи и знакомься с семьёй.
Come on in and meet the family.
Познакомить с семьей.
Meet the family.
Он уже приглашает тебя знакомиться с семьей.
I mean, he's already inviting you over to meet the family.
Показать ещё примеры для «meet the family».
Я тебя познакомлю с семьей.
Come meet the family.
Я пригласил старого друга в наш дом, познакомить с семьёй.
I invited an old friend to our home to meet my family.
Ты первый парень, которого я привела знакомиться с семьей. Это так странно.
You're the first guy I've ever brought home to meet my family. and I feel weird, you know?
Я привел тебя в свой дом, познакомил с семьёй. Я даже думаю, что мы могли бы быть друзьями. если это возможно в этом проклятом месте.
I brought you home to meet my family, even thought we could be friends, if that's possible in this cursed place.
Встреча с семьей довольно большой шаг, если наши отношения были скажем так, не очень то близкими.
Meeting the family'skind of a big step if our relationshipwere remotely real.
Детка, дай мою сумочку, у меня сегодня встреча с семьёй.
Hey, baby, give me my purse. I'm meeting the family tonight.
выглядит так, будто вот-вот обмочится вот блин, я перестаралась знакомиться с семьей всегда тяжко.
she looks like she's gonna pee her pants. Oh,crap.I made her hydrate. Meeting the family always blows.I'd never make you do that.
Идем, я тебя с семьей познакомлю.
Come and meet the family.
Жаль вы не можете поехать и всё мне там показать, пока Мэл встречается с семьёй.
Oh, I wish you could come along and show me around while Mel meets his family.
Думаю, она повезла своего нового сына в Монреаль, чтобы познакомить с семьей.
I think she's taking her new son to Montreal to meet her family.
с семьёй — talk to the families
Я не могу. Я не могу разговаривать с семьями пациентов.
I can't do that. I can't talk to the families of patients. I'm sorry.
ДжейДжей, побеседуй с семьей и сотрудниками. И найди связь, которую мы сможем использовать.
JJ, talk to the families and staff and find a connection we can use.
Мы обследуем дом, поговорим с семьей
Check out the house, we'll talk to the family.
Мы с Прентисс поедем поговорить с семьёй, выясним, не знают ли они, кто это может быть.
Prentiss and I will go talk to the family, see if they know who it might be.
Я поговорила с семьей, они в дороге.
I talked to the family they're on their way.
Показать ещё примеры для «talk to the families».
Ты говорила с семьей?
Have you talked to the family?
Это героично и мужественно, но тебе нужно прямо сейчас поговорить с семьями.
Which is heroic and manly, and you still need to talk to those families right now.
Поговорите с семьей.
Talk to your family.
с семьёй — to see my family
Мне нужно повидаться с семьёй.
I got to see my family.
Пора было повидаться с семьей.
I needed to see my family.
— Ты вернулась увидиться с семьей?
-So you back to see your family?
Прощай, праздник с семьей.
Forget seeing my family.
Я решил повидаться с семьёй.
I just thought I'd come down and see the family.
с семьёй — meet
Я дома долго не задержался потому что я должен был выполнить для Баббу свое обещание. А я всегда пытаюсь выполнить свои обещания. Итак я отправился в Бае Ла Батре встретиться с семьей Баббы.
I didn't stay home for long because I'd made a promise to Bubba, and I always try to keep my promise, so I went on down to Bayou La Batre to meet Bubba's family.
И хочу получить его одобрение до того, как встречусь с семьей Тони.
I want his approval before I meet Tony's family.
Встречаюсь с семьёй Джесси Бернс на вокзале.
I'm meeting Jessie Burns' family.
Во время перерыва перед обедом я встретилась с семьёй израильских поселенцев.
During our pre-dinner break, I met an Israeli settler family.
Помню как знакомилась с семьей твоего отца.
I remember when I met all your dad's side.
с семьёй — contact the family
Без установления личности вы не сможете связаться с семьей.
Without id, you can't contact the family.
Свяжитесь с семьей, договоритесь о встречах.
Contact the family, set up interviews.
Дженни не общается с семьёй и вообще ни с кем с воли.
Jenny has no contact to her family or anyone outside.
Нельзя общаться с семьёй, это подвергает их опасности.
You don't contact your family 'cause it puts them in danger.
Хорошо. Я должна встретиться с семьей, не встречаясь, и допросить их, не допрашивая — что-то в этом роде.
Yes.I need to contact the family without contacting them and interview them without interviewing them -— that kind of thing.
Смотрите также
- family: phrases, sentences
- with seven: phrases, sentences
- meet the family: phrases, sentences
- talk to the families: phrases, sentences
- to see my family: phrases, sentences
- meet: phrases, sentences
- contact the family: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
вместе с семьёй — перевод на английский
You don't know how long I've wanted to go away with my family.
Этой ночью я убегу из лагеря вместе с семьей.
Tonight I will escape from the camp with my family.
Нет, нет, я вместе с семьей.
No,no,I'm with my family.
Показать ещё примеры для «with my family».
По вечеринкам с друзьями и по праздникам вместе с семьёй.
You know, parties with my friends and holidays with my family.
Я работаю здесь за деньги. так что я вместе с семьей остаюсь.
I work here, make money here. so, I'm going to stay here with my family!
Я лучше проведу последний вечер вместе с семьёй.
I'd rather have one last night with my family.
Нет ничего лучше, чем быть вместе с семьёй в этот прекрасный вечер. На нашем первом ужине в новом доме.
I can't think of anything better than-than being with my family on a beautiful night in the first week of our new house!
Мальчик должен быть вместе с семьёй, а не в какой-то холодной тюремной камере.
The boy should be with his family, not in some cold jail cell.
Он проведет рождественскей сочельник в Манчестер-Хауз, потом утром посетит рождественскую службу вместе с семьей.
He'll attend Christmas services with his family in the morning.
Он только что погиб вместе с семьёй. От удара цунами в восточной Индии.
I just learned that he was killed with his family. in a tsunami in eastern India.
Ходит под парусом в Карибсокм море вместе с семьёй.
Sailing in the Caribbean with his family.
И эта его жизнь вместе с семьей была чем-то вроде временной повязки на незаживающей ране.
And that his life with his family was some temporary bandage on a permanent wound.
Этот синьор прибыл издалека вместе с семьей и детьми.
This gentleman comes from far away, with his family and children.
Mой муж всегда работает, но каждый день он ужинает вместе с семьёй.
My husband always working, but every day he's sitting at the table with his family.
"Он отправляется на поиски приключений вместе с семьёй.
He is going on an adventure with his family.
Уезжай отсюда вместе с семьей.
Go elsewhere with your family.
Вместе с семьей.
With your family?
Вы должны быть в Англии вместе с семьей.
You should be in England with your family.
Ты приехал вместе с семьей?
Are you with your family?
Извини, что я назвала твою работу бессмысленной, но все же я думаю, что есть другие занятия, которые принесли бы тебе больше удовлетворения, и позволили проводить время вместе с семьей.
I'm sorry for saying you don't make a difference, but I do just think that there are other things that you could be doing that would be more fulfilling, and that will let you spend some time with your family and your daughter.
В праздник вместе с семьёй.
Thanksgiving with family.
Было приятно видеть тебя вместе с семьей.
It was nice to see you with family.
Замкнутый капиталист-искатель приключений Скрудж МакДак вернулся вместе с семьей, разгадывая загадки и переписывая историю.
Reclusive adventure capitalist Scrooge McDuck is back, with family in tow, solving mysteries and rewriting history.
Это просто поразительно — мужчина вместе с семьей проделал весь этот путь из Гэллапа чтобы присоединиться к нам в это трудное время.
It's a very wonderful thing to see a man and his family come all the way from Gallup to join us here during these anxious days.
Вместе с семьей.
And his family.
Смотрите также
- with my family: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Битва мнений: отдыхать с семьёй vs. отдыхать одному
Наши герои — семейные люди с детьми, которые предпочитают проводить отпуск по-разному. Сегодня мы расскажем, почему одна из них всегда отдыхает с мужем и ребёнком, а второй — путешествует в одиночку. Также наши герои поделятся советами, которые помогут правильно организовать поездку и сэкономить, какой бы вариант отдыха вы ни выбрали.
За отдых с семьёй
Всегда путешествует с семьёй
Наша семья состоит из трёх человек — меня, мужа и нашей шестилетней дочери. Я предпочитаю ездить в отпуск только в такой компании и вот почему.
Летим всей семьёй в Анапу.
Почему я всегда отдыхаю с семьёй
Совместный отдых объединяет семью
Мы с мужем оба работаем полный день, дочь ходит в детский сад. Проводить время вместе удаётся только по вечерам и в выходные. Нам этого недостаточно, поэтому мы всегда берём отпуск в одно время.
Моя семья — это самые близкие люди, с которыми я хочу разделить эмоции от поездок в новые страны. И конечно, мы с мужем хотим, чтобы наша дочь с детства видела многообразие мира и знакомилась с разными культурами. Это полезно для развития ребёнка.
Совместные путешествия сплачивают семью. Есть мнение, что семейные пары, которые вместе путешествуют, реже разводятся. Я с этим согласна: у тех, кто отдыхает вместе, появляется много ярких совместных воспоминаний, перекрывающих ежедневный быт и рутину. Чем больше положительных эмоций супруги переживают вместе, тем ближе они становятся.
На диком пляже Тортуга в Краснодарском крае.
Если отдыхать раздельно, мне или мужу придётся быть с ребёнком
Раздельный отдых предполагает, что кто-то из нас должен остаться с дочерью: оставить её на две недели с бабушками и дедушками нет возможности. И если один уедет в отпуск, второй вынужден будет работать, проводить время с ребёнком и успевать что-то делать по дому. В таком ритме тяжело выдержать те две недели, пока супруг отдыхает.
Отдых с друзьями мне не совсем подходит
Я люблю своих друзей, но все они предпочитают насыщенный, активный отдых. Обычно он связан с постоянной сменой локаций. Мне было бы это интересно, если бы не одно но: я отношусь к высокочувствительным людям.
Это означает, что моя нервная система остро реагирует на любые внешние раздражители. Мне противопоказан переизбыток эмоций — как отрицательных, так и положительных. В поездках я часто испытываю дискомфорт из-за температуры воздуха, насекомых, бытовых условий,поэтому стараюсь выбирать спокойный отдых с редкой сменой локаций. Обычно большую часть отпуска я провожу в отеле, выезжая в город или на экскурсии примерно 3–4 раза за две недели. Друзьям такой отдых был бы в тягость.
Бассейн при отеле в Алании, Турция.
4 лайфхака, которые делают семейный отпуск ярче и комфортнее
1. Смотреть с высоты на местность, где проходит отпуск
Ездить по экскурсиям с маленьким ребёнком достаточно тяжело, особенно если отдыхаешь в жарких странах. Поэтому мы предпочитаем посмотреть на город и окрестности с высоты. Для этого отлично подходят колесо обозрения или канатная дорога. На них можно получить незабываемые впечатления на всю жизнь за небольшие деньги. Создаётся ощущение, будто посмотрел весь город. При этом не нужно долго ехать в экскурсионном автобусе и ходить пешком на жаре.
В Анапе мы потратили всего 800 ₽ (по 400 ₽ на взрослого, ребёнок — бесплатно), чтобы посмотреть на весь город и море с самого высокого колеса обозрения на закате.
В Турции мы дважды катались по канатной дороге. Это обошлось нам примерно в €20 (около 1700 ₽) на троих за четыре поездки. Первый раз мы ездили днём, второй — отправились туда на закате, погуляли по древней крепости на горе, а обратно поехали, когда полностью стемнело и в городе зажглись огни. Это позволило увидеть Аланию совершенно по-другому.
Посмотреть эту публикацию в Instagram Наша первая поездка по канатной дороге.2. Относиться к тратам на отдыхе осознанно
Отпуск расслабляет. Хочется перестать считать деньги и начать скупать всё, что нравится. Это не очень хорошо для семейного бюджета, но лучше смотреть на траты даже не с этой точки зрения, а с позиции осознанности.
Мы с семьёй, как и многие, ездим в отпуск в том числе затем, чтобы посмотреть на красивую природу. Хочется сохранить её красоту, поэтому мы никогда не покупаем на отдыхе сувениры, одноразовые игрушки для ребёнка и прочие мелочи. Такие вещи прослужат недолго, особого удовольствия не принесут и окажутся в итоге на свалке, деньги будут потрачены впустую. Вместо этого мы привозим из отпуска какую-то добротную и обязательно функциональную вещь, выполненную в традиционном стиле той страны, где побывали. Например, в Турции купили традиционную лампу примерно за €12 (около 1000 ₽). Уже три года мы включаем её каждый вечер, и она напоминает о поездке.
Лампа из Турции, которая напоминает нам об отпуске.
С этой же точки зрения я подхожу к развлечениям. На курортах часто зазывают в дельфинарии, зоопарки или на фотографирование с животными. Мы такого избегаем. Так сохраняем деньги, а заодно показываем своим выбором, что не поддерживаем эксплуатацию животных в развлекательных целях. Я понимаю, что животным в таких местах плохо, как бы организаторы подобных мероприятий ни уверяли нас в обратном. И не хочу, чтобы для дочери был естественным вид животных в клетках или на привязи.
3. С ребёнком до 3–5 лет выбирать отели, а не апартаменты
Желая сэкономить, некоторые семьи с маленькими детьми предпочитают снимать апартаменты без обслуживания. У меня был негативный опыт проживания в таких условиях с годовалым ребёнком в Болгарии. Весь отдых превратился в рутину с постоянной уборкой, походами по продуктовым магазинам, приготовлением еды и уходом за малышом. Естественно, расслабиться и восполнить запас сил в этой ситуации не удалось.
В отеле почти всю рутинную работу выполняют за нас. И переплата за такой комфорт, на мой взгляд, полностью оправдана. Как вариант — выбрать апартаменты с обслуживанием, но тогда разница в стоимости по сравнению с отелем будет не так велика.
4. Учитывать потребности друг друга
Да, я предпочитаю большую часть времени проводить в отеле на пляже, но мой муж любит исследовать новые локации. Он спортивный и выносливый человек, и я не хочу, чтобы из-за меня он ограничивал свою активность. Так что мы заранее планируем дни отпуска, когда муж «отправится на разведку». Он выбирает место, которое хочет посетить. Все вместе с утра мы приходим на пляж, располагаемся, и супруг, убедившись, что нам комфортно, оставляет нас с дочерью на пляже на весь день.
Вечером муж возвращается и делится своими впечатлениями, показывает фото и видео. Если локация действительно интересная и туда удобно добираться, на следующий день мы едем туда все вместе. Если нет — ограничиваемся просмотром фото и радуемся за мужа, который всё видел своими глазами.
Этот лайфхак помогает учесть интересы всех членов семьи. Дочь у меня, как и муж, очень активная, поэтому, думаю, скоро она подрастёт и они будут «ходить на разведку» вдвоём.
За отдых в одиночку
Моя семья состоит из четырёх человек: меня, жены и двоих детей. Я люблю дальние поездки в труднодоступные регионы и на другие континенты. В такие путешествия отправляюсь один. Моя супруга понимает, насколько важны для меня подобные вылазки, поэтому не возражает.
Почему я отдыхаю один
Поездки в труднодоступные регионы — это испытание
Я люблю открывать для себя новые страны и труднодоступные места, люблю бывать на краю света. Такие поездки требуют не только серьёзных финансовых затрат, но и определённой выдержки. Многочасовые перелёты или поездки на автомобиле быстро утомляют неподготовленного человека.
Для моей жены подобные путешествия становятся настоящим испытанием. Говорить о положительных эмоциях или полноценном отдыхе не приходится. Детям в таких поездках тяжело не только морально, но и физически. По этим причинам у нас есть семейный договор: я не прошу супругу отправляться в такие путешествия со мной, а она не возражает против того, что я еду один.
Один я провожу только часть отпуска
Моя супруга понимает мои потребности посещать новые города и страны, какое-то время находиться в одиночестве. Это, конечно, не означает, что мы не хотим отдыхать друг с другом и с детьми, поэтому я всегда стараюсь разбить отпуск на две части. Первые две недели я провожу в отдалении от цивилизации и наедине с собой. Я исколесил на машине часть США и Австралии. Был в пустыне Мохаве, парке «Секвойя», купался в Тихом океане в Санта-Монике, погружался с аквалангом в Иордании, прокатился по Великой океанской дороге в Австралии, объехал всю Тасманию.
Вторую половину отпуска я посвящаю семье. Вместе с женой мы выбираем такие места, где будет комфортно и ей, и детям. Чаще всего это пляжный отдых. Мы предпочитаем поездки в Тунис, Иорданию, на Кипр. Такой компромисс позволяет избегать семейных конфликтов.
Погружение в Красном море в Иордании на курорте Тала Бей.
Бытовые условия играют для меня второстепенную роль
Отдых в отдалённых местах осложняется не только длительными перелётами и переездами, но и достаточно некомфортными условиями проживания. Нередко я останавливаюсь в хостелах или небольших пригородных отелях. Главными условиями для меня являются наличие интернета и небольшое число постояльцев. С остальным я готов мириться, потому что впечатления и эмоции гораздо важнее. Но, конечно, такой отдых подходит далеко не всем. И если взрослые люди могут чётко понять, ради чего они терпят неудобства, то детям это объяснить непросто. Для меня это веская причина, по которой не стоит брать с собой жену и детей в подобные поездки.
Примечательно, что отдых в одиночку в моём случае далеко не всегда обходится дешевле, чем совместные поездки с семьёй. В среднем мы тратим на семейное путешествие около 120 тысяч ₽. Если же еду один, сумма может достигать и 200 тысяч ₽. Это связано с удалённостью регионов, где я бываю. Львиная доля денег уходит на транспортные расходы.
Каньон Подкова (Хорсшу Бенд) на реке Колорадо, штат Аризона, США.
5 лайфхаков, которые помогут организовать любое путешествие
1. Тщательно планировать путешествие
Дальние поездки я начинаю планировать примерно за полгода. Сначала создаю так называемый скелет путешествия: выбираю страну, которую хочу посетить, затем города или конкретные места в них. После этого просчитываю транспортную логистику: заранее покупаю авиабилеты (так намного дешевле), решаю вопрос с арендой авто, бронирую отели. Все маршруты просчитываю практически по часам. Это позволяет в условиях ограниченного времени успеть всё, что запланировал.
2. Не стремиться посетить все достопримечательности
Практически в каждой стране много интересных мест, которые стоит увидеть своими глазами. Но имея в распоряжении всего две недели, два дня из которых обычно занимает перелёт, посетить всё крайне затруднительно. Иначе приятное путешествие превратится в спортивное соревнование, а все впечатления смажутся и смешаются.
Обычно я выбираю несколько важных и интересных лично для меня точек, чтобы осмысленно и неспешно рассмотреть каждую из них. При планировании часто обращаюсь за помощью на тематические форумы. Там много советов, что и где проще посмотреть. Например, одни и те же животные или растения могут находиться как в популярной туристической зоне, так и в практически безлюдных местах.
Парк «Секвойя» в Калифорнии, США. Девственно чистый воздух, такое ощущение, будто я попал в Парк юрского периода.
3. Если есть возможность — арендовать автомобиль
Я люблю передвигаться на автомобиле, но это не единственная причина, по которой я стараюсь везде арендовать машину. Это дешевле такси и даёт возможность ни от кого не зависеть, останавливаться в интересных местах и, конечно же, передвигаться с комфортом.
При аренде автомобиля всегда нужно обращать внимание на страховку. Я стараюсь выбирать расширенные предложения (полную страховку, которая включает в себя и случаи ДТП, и угон, и поломки), так как это чужая страна и десятки, а иногда и сотни километров пути. В дороге может произойти всякое, и я не хочу нервничать из-за возможных эксцессов.
Великая океанская дорога в Австралии.
4. Брать отпуск так, чтобы он попадал на праздничные даты
Обычно я беру отпуск в ноябре или в мае. Таким образом удаётся его продлить — за счёт праздничных дней. Это важно, когда вся поездка на другой конец мира должна уложиться в две недели. Несколько лишних дней как раз уходит на перелёт. Например, дорога до Австралии с пересадкой занимает около 25 часов, и от 14 дней отпуска остаётся всего 12. Этого мало, чтобы посмотреть другой континент.
5. Спать во время перелётов
Я выработал для себя следующую тактику: чтобы после приезда в страну не терять время на отдых, я стараюсь как можно больше спать в самолёте. Для того чтобы расслабиться, я смотрю незатейливое кино или слушаю спокойную музыку. Снотворное использую в крайнем случае. Лучше всего садиться в самолёт уставшим, например, после бессонной ночи, тогда заснуть можно очень легко.
Читайте также: