Отдых перевод на французский
место — а, мн. а/, мест, с. 1) Пространство, пункт, где что л. находится, происходит (находилось, происходило) или может находиться, происходить. Место сбора. Место жительства. Место происшествия. Место отдыха. Синонимы: простра/нство, то/ч … Популярный словарь русского языка
Место для собаки — место в помещении или во дворе, предназначенное для обеспечения комфортного состояния собаки во время отдыха и сна. Иногда его специально оборудуют (корзиночка, лежак в помещении, конура и вольер во дворе). Если предоставить собаке свободу выбора … Словарь дрессировщика
Место реализации работ (услуг) в целях налогообложения НДС — местом реализации работ (услуг) признается территория Российской Федерации, если: работы (услуги) связаны непосредственно с недвижимым имуществом (за исключением воздушных, морских судов и судов внутреннего плавания, а также космических объектов) … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Место пребывания — (англ. place of temporary residence) место, где гражданин временно проживает, гостиница, санаторий, дом отдыха, пансионат, кемпинг, больница, туристская база, иное подобное учреждение, а также жилое помещение, не являющееся местом жительства … Энциклопедия права
МЕСТО ПРЕБЫВАНИЯ — гостиница, санаторий, дом отдыха, пансионат, кемпинг, туристская база, больница, другое подобное учреждение, а также жилое помещение, не являющееся местом жительства гражданина, в которых он проживает временно (Закон РФ О праве граждан Российской … Юридический словарь
Место пребывания гражданина — место, где он временно проживает, гостиница, санаторий, дом отдыха, пансионат, кемпинг, больница, туристская база, иное подобное учреждение, а также жилое помещение, не являющееся местом жительства гражданина … Административное право. Словарь-справочник
МЕСТО ПРЕБЫВАНИЯ — место, где гражданин проживает временно (гостиница, санаторий, дом отдыха, пансионат, кемпинг, больница, турбаза, иное подобное учреждение), а также жилое помещение, не являющееся местом жительства … Большой экономический словарь
МЕСТО ПРЕБЫВАНИЯ — место, где гражданин проживает временно (гостиница, санаторий, дом отдыха, пансионат, кемпинг, больница, турбаза и пр.), а также жилое помещение, не являющееся местом жительства … Словарь терминов по социальной статистике
МЕСТО ПРЕБЫВАНИЯ — место, где гражданин проживает временно (гостиница, санаторий, дом отдыха, пансионат, кемпинг, больница, турбаза и пр.), а также жилое помещение, не являющееся местом жительства … Социальная статистика. Словарь
Перевод "отдых на" на французский
En plus, c'est un weekend gratuit à la plage.
Люди Спрингфилда, в связи с эпидемией я отменил свою поездку на отдых на Багамы.
Habitants de Springfield, à cause de l'épidémie, j'ai dû annuler mes vacances aux Bahamas.
Похоже, что тебе нужен отдых на свежем воздухе.
On dirait que tu as besoin de te mettre au vert dans une cabane.
Жизнь без машины это не отдых на природе.
Vivre dans une voiture n'est pas "camper".
Ты должна мне отдых на Карибах, Лиза!
Tu me dois des vacances dans les Caraïbes, Lisa !
Скука для меня сейчас такая же утопия, как и отдых на юге Франции.
Ennuyeux pour le moment me parait être le Sud de la France.
Знаете, я изучила расходы средств из фонда, и недавно вы потратили 56000 долларов на шикарный отдых на Багамах всей семьей.
J'ai revu vos dépenses, et récemment, vous avez dépensé 56000 dollars pour des vacances familiales en première classe aux Bahamas.
Голосуйте! И выиграйте отдых на Луне! Для всей семьи.
Votez et gagnez vos vacances sur la Lune en famille !
Если я что-то знаю насчет Джулс, то это то, что она любит отдых на природе.
Je sais une chose sur Jules, c'est qu'elle aime les vacances à la dure.
Знаете, отдых на природе может быть очень духовным опытом
Le camping peut être une expérience très spirituelle.
Что ты делаешь? хочу показать тебе. как будет выглядеть наш отдых на пенсии.
Que faites-vous? vous donner. un aperçu de ce notre retraite va être comme.
Никогда не понимал, почему она так не любит отдых на природе.
Je savais pas qu'elle détestait le camping à ce point-là!
Как это можно сравнить с тем, что меня отправляют на отдых на несколько дней?
Comment tu peux comparer ça avec le fait que je suis forcé de me détendre quelques jours ?
В программе задача сохранения природного наследия увязана с тремя другими основными целями: признание ценности природного наследия, отдых на открытом воздухе и развитие туризма и экономики.
Le Programme vise l'équilibre entre la préservation du patrimoine naturel de l'Alberta et trois autres objectifs fondamentaux: l'appréciation du patrimoine, les activités récréatives de plein air et le développement touristique et économique.
Франкфурт-на-Майне Отдых на пути в Египет.
Retable - Repos pendant la fuite en Égypte.
Планируете отдых на Карибах?
Vous planifiez des vacances aux Caraïbes ?
Значит так, ты возьмёшь отдых на сегодня, понятно?
Mais ça me rendait patraque.
До окончания расследования отдых на озере запрещён.
L'enquête est en cours pour déterminer les faits toutes les activités sont suspendues.
Мы с Зарёй ездили на отдых на курортный остров Ила Верде.
Dawn et moi sommes partis en voyage sur une île appelée Isla Verde.
То есть целый марсианский месяц был насыщен приключениями, как то: игра в боулинг среди ночи или отдых на пляже.
Ils ont vécu à l'heure de Mars pendant un mois et ont eu plein d'aventures, un bowling au milieu de la nuit, ou aller à la plage.
Возможно неприемлемое содержание
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 38 . Точных совпадений: 38 . Затраченное время: 43 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Перевод "отдых это" на французский
В конце концов, это не просто отдых это курсы укрепления семейных уз.
Ce ne sont pas que des vacances, c'est une thérapie de couple.
Предложить пример
Другие результаты
Отдых - это неотъемлемая часть повседневной жизни.
Les loisirs doivent devenir partie intégrante de la vie quotidienne.
Я отдам это мистеру Ассанжу и его весёлой банде программистов.
Je laisse ça à M. Assange et à ses joyeux programmeurs.
Я отдам это Ходжинсу на детальный анализ.
Je le donnerai au Dr. Hodgins pour une analyse détaillée.
Я отдам это Арчеру из отдела убийств.
Je vais apporter ça à Archer du département des vols et homicides.
На моей планете отдых - это отдых, снижение потребления энергии.
Sur ma planète, quand on se repose, on cesse de consommer de l'énergie.
Несомненно, отдых - это прекрасно, но у каждого есть обязанности по отношению к своей работе.
Sans doute que des vacances sont toujours plaisantes. mais chacun a ses obligations envers son travail.
Отдам это ей и удостоверюсь, чтобы кто-нибудь проверил.
Je vais lui donner ça à elle, et je ferai en sorte que quelqu'un se penche dessus.
Я отдам это тебе, если ты заберешь телефон моего сына у полиции.
Je te le donnerai si tu récupères le portable de mon fils.
Для них отдых - это сбор и обработка информации, потому их не привлекают выходные дни.
Leur idée de RR, "repos et récupération", c'est plutôt "reconnaissance et réédition", alors ils ne chérissent pas vraiment les jours de repos.
Отдых - это не цель, а награда.
Le repos est la récompense, pas l'objectif.
Я отдам это ему в следующий раз когда я увижу его.
Je lui donnerai la prochaine fois que je le verrai.
Выпусти меня из клетки, и я отдам это тебе.
Laissez moi sortir de cette cage, et c'est à vous.
Я не отдам это тело ни за какую цену.
Je ne renoncerai pas à ce corps.
Я отдам это кому нибудь и посмотрю опубликуют ли они это.
Envoie le manuscrit à un éditeur, on verra s'il est publié.
Но на самом деле, отдых - это очень загруженное время.
Mais le fait est que les loisirs nous occupent beaucoup.
Пойду отдам это айтишникам на анализ.
Transfère cette carte, et fais la analyser.
И, честно говоря, учитывая недавние события, я, скорее всего, отдам это место Стью.
En fait, avec tout ce qui s'est passé, je crois que je vais devoir donner le poste à Stu.
Семейный отдых - это не так и плохо.
Des vacances en famille, ça peut être sympa.
Я никогда тебе не отдам это.
Je ne te le donnerai jamais.
Возможно неприемлемое содержание
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Больше примеров
Результатов: 3000 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 76 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Отдых (Le repos)
Мы все любим отдыхать. На отдыхе мы максимально расслабляемся, отпускаем все наши тревоги и просто наслаждаемся жизнью.
Сегодня мы разберем с вами слова, фразы и выражения, которые помогут вам объясниться на французском, отдыхая за границей.
После того как мы спросили об отдыхе, давайте разберем виды транспорта, которыми мы пользуемся для передвижения в место нашего назначения.
Транспорт | Перевод |
---|---|
le bus | автобус |
le train | поезд |
le bateau | корабль, лодка |
l’avion | самолёт |
le taxi | такси |
le metro | метро |
l’ hélicoptère | вертолёт |
le vélo | велосипед |
Теперь давайте посмотрим на выражения, которые вы сможете использовать с этими видами транспорта.
Фраза | Перевод |
---|---|
voler en avion | летать на самолёте |
nager | плавать |
aller en excursion | ходить на экскурсии |
voyager | путешествовать |
partir | уезжать, отправляться |
arriver | прибывать |
naviguer | плыть |
embarquer | садиться в самолет |
prendre le taxi | садиться в такси |
atterrir | приземляться, совершать посадку |
Давайте попробуем составить фразы, используя слова и выражения, которые мы уже знаем.
А теперь давайте разберём фразы, которые нам понадобятся в самом начале нашего путешествия – в аэропорту.
Когда вы уже удачно приземлились в месте вашего отдыха, давайте разберём фразы и выражения, которые помогут вам поселиться в отеле без проблем.
После того, как мы поселились в гостиницу, давайте разберём выражения, которые нам помогут познакомиться и рассказать о себе. Эти фразы помогут вам обзавестись новыми знакомствами и лучше узнать культуру и традиции страны, в которой вы отдыхаете.
отдохнуть в французский
Она заметила небольшой домик и вошла в него, чтоб отдохнуть.
se reposer
fr Arrêter de travailler, de bouger ou de penser pendant quelque temps afin de faire disparaitre la fatigue.
Всё, чего мы хотим, — сесть и отдохнуть.
se délasser
В паузах между обследованием местности, экскурсиями и занятием спортом Вы сможете хорошо отдохнуть в нашем прекрасном павильоне – прямо на бассейне.
Revenant de vos expéditions, excursions et activités sportives vous pourrez vous délasser dans notre beau pavillon bordant directement la piscine.
Отдых перевод на французский
Мне не нужны ни психиатры, ни отдых, ни время для адаптации.
Je n'ai pas besoin de conseiller, ni de relaxation, ni de temps d'adaptation.
Испортить отдых нескольким сотням тысяч людей, чтобы поддержать моральный дух Федерации.
Ruiner les vacances de centaines de milliers de personnes pour soutenir la force morale de la Fédération.
- Да. Я подумала, что хороший отдых мне не помешает.
- Ce sera l'occasion de me détendre.
Наша работа лишена смысла, а отдых не даёт покоя.
Des boulots idiots, des vacances frénétiques.
Отдых закончен.
La pause est terminée. On avance!
отдыхай 389
отдыхайте 195
отдыхает 99
отдыхать 73
отдыхаю 48
отдыхаешь 26
отдыхающие 24
отдыхаем 21
отдыхаете 18
отдыхал 11
отдыха 9
отдыхали 9
отдыхают 6
отдых должен быть в одиночестве 5
отдыхала 5
отдых закончен 4
отдыхайте пока 4
отдыхая 3
отдыхай пока 3
отдых отменяется 3
Go и отдых, путешествия.
Voyageur, va et repose-toi bien.
Он и его жена, утверждали, что им требуется отдых.
" Sa femme et lui, selon eux, partaient en vacances.
Нам отдых не помешает.
On doit se reposer de toutes façons.
Где мы находимся? - В моей небольшой келье, Buen Retiro ( исп. "хороший отдых" ), если хочешь.
- Dans mes petits appartements, dans mon buen retiro, si tu veux.
И даёт отдых нашим страхам
Son lait allège la peine
Вам нужен был отдых.
Il vous fallait du repos.
Иди, пожалуйста, ей нужен отдых.
Pars. Il faut qu'elle se repose.
Им нужен отдых, и мир, и покой.
Du repos et du calme.
А разговор со мной - не отдых?
Et discuter avec moi, c'est pas relaxant?
Нам надо было устроить какой-нибудь отдых.
On aurait dû prendre des vacances.
Пытаюсь взять отдых. Возвращаюсь, а все в руинах.
Je reviens de vacances, et tout est sens dessus dessous!
Он работал всю ночь, ему нужен отдых.
Il a travaillé toute la nuit.
Мешок со льдом и отдых, иначе пролежите 3 недели.
- Je ne veux pas le savoir, mais faites quelquechose. Le sac de glace et du repos ou vous en avez pour trois semaines.
Не могу выразить, как я признателен за предоставленный отдых.
Comment vous remercier "de la fleur que vous me faites?"
- Простите, что прервали ваш отдых.
J'ai écourté vos vacances. Non.
- Это же отдых.
- Je suis en vacances ou quoi?
Отдых будет на кладбище.
Au diable le repos.
Блаженный отдых и покой найди, Какой уже царит в моей груди.
" qu'un aussi doux repos vienne en ton cœur
Некоторые из пилотов Бракири останавливаются там на отдых.
Des pilotes brakiris du secteur y font étape.
Пять жизней назад ты сказал, что я была твоей ивой которая давала тебе тень и отдых.
tu as dit que étais ton saule. qui t'offrait l'ombre. et le repos.
Отдых, массаж, обслуживание номеров, о чём тут думать?
Un week-end de repos et de massages, c'est tout vu.
Парни, ухожу на заслуженный отдых.
Je prends ma retraite.
Я же говорил, что ушел на отдых.
J'ai pris ma retraite.
Счётчик здоровья уменьшается. Необходим отдых.
Energie défaillante. demande repos.
Когда удлинятся тени и наступит вечер, и затихнет этот мир. и кончится жар бытия, и наш труд будет окончен. тогда в милости Твоей дай нам надежный приют и священный отдых. и долгожданный покой!
"jusqu'à ce que l'ombre s'allonge et le soir descende, " que s'apaisent la turbulence extérieure " et la fièvre du monde, et s'achève notre labeur.
Тогда в милости Твоей дай нам надежный приют и священный отдых. и долгожданный покой!
"et que s'achève notre labeur. " Alors, dans Ta miséricorde, " accorde-nous logis sûr, saint repos
Синонимы: отдых
Антонимы: отдых
Отдых перевод на французский
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
идет загрузка. Прямая ссылка на перевод:Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Примеры предложений: отдых
Небольшой семейный отдых может действительно быть забавным.
Un peu de vacances en famille peut en fait être amusant.
Это включает в себя жилье, питание, одежду, отдых—не говоря уже о бесчисленных других проблемах, если есть дети.
Cela comprend le logement, la nourriture, les vêtements, les loisirs - sans parler d'innombrables autres préoccupations s'il y a des enfants.
Знаете, небольшой летний отдых , 8000 квадратных футов, с видом на океан, стоимостью около 12 миллионов долларов.
Vous savez, une petite escapade estivale, 8 000 pieds carrés, en bord de mer, d'une valeur d'environ 12 millions de dollars.
Что нам сейчас нужно, так это отдых .
Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est d'un repos.
На отдых мы решили поехать в Сингапур.
Nous avons décidé de faire un voyage à Singapour pour nos vacances.
Я хочу получить работу, которая сочетает в себе работу и отдых .
Je souhaite trouver un emploi qui mêle travail et jeu.
Для здоровья необходимы и работа, и отдых .
Pour sa santé, le travail et les loisirs sont nécessaires.
Отдых в не совсем идеальном месте может быть более расслабляющим.
Passer des vacances dans un endroit moins que parfait peut être plus relaxant.
Правительство стало больше вкладывать в культуру и отдых .
Le gouvernement a commencé à investir davantage dans la culture et les loisirs.
- Вашему мужу нужен спокойный отдых . Я выпишу тебе успокоительное. - А как же мне дать ему это лекарство? - Ты не должна отдавать его ему. Это лекарство для тебя.
- Votre mari a besoin de repos calme. Je vais vous prescrire un sédatif. - Et comment lui donner ce médicament? - Tu ne devrais pas le lui donner. Ce médicament est fait pour vous.
Он присел на минутку, чтобы дать отдых усталым ногам, и вдруг поднял глаза и увидел перед собой пожилую женщину.
Il s'était assis un moment pour reposer ses jambes fatiguées et avait soudainement levé les yeux et vu une femme âgée devant lui.
Страховые выплаты зависят от предполагаемого использования (работа или отдых ).
Les prestations d'assurance dépendent de l'usage prévu (travail ou loisirs).
Ваш отдых выигран; нет океанов, чтобы исследовать, / нет справедливого берега Авзонии, когда - либо исчезающего.
Votre repos est gagné; pas d'océans à explorer, / pas de rivage en décroissance équitable d'Ausonia.
Каждый имеет право на отдых и досуг, включая разумное ограничение рабочего времени и периодические оплачиваемые отпуска.
Chacun a droit au repos et aux loisirs, y compris une limitation raisonnable du temps de travail et des congés payés périodiques.
Прежде чем мы поприветствуем прекрасное завтра, каждый богатый человек позаботится о том, чтобы у него был достаточный отдых !
Avant d'accueillir les beaux demain, chaque homme riche s'assurera de se reposer suffisamment!
Уотсон, я думаю, что наш спокойный отдых в деревне удался на славу, и завтра я непременно вернусь на Бейкер - стрит очень бодрым.
Watson, je pense que notre repos tranquille dans le pays a été un succès indéniable, et je reviendrai certainement revigoré à Baker Street demain.
Он не знал, какой отдых всего ее существа побуждал ее все больше и больше погружаться в радости жизни.
Il ne savait pas quelle reconstitution de tout son être la poussait de plus en plus à se plonger dans les plaisirs de la vie.
Отдых вернул мне силы, и я вернулся к гребле с большой энергией, делая длинные легкие гребки.
Le reste avait rétabli ma force et je suis retourné à l'aviron avec une grande vigueur, prenant de longs et faciles coups.
Ежегодный впечатляющий отдых на острове.
Les vacances spectaculaires annuelles sur l'île.
Так что это отдых и заживление в течение нескольких недель, пока лоскут полностью не прикрепится.
Il s'agit donc de repos et de guérison pendant plusieurs semaines jusqu'à ce que le volet se fixe complètement.
И то же самое происходит со старой леди, чей отдых (как бы невероятно это ни звучало) - это доминирование и мучение человеческих существ!
Et il en est de même avec une vieille dame dont la récréation (aussi incroyable que cela puisse paraître) est la domination et la tourmentation des créatures humaines!
Это верно, и это было творением седьмого дня, когда должен быть отдых .
C'est vrai, et c'était la création du septième jour, qu'il devrait y avoir du repos.
Небольшой отдых пойдет мне на пользу!
Un peu de repos me fera du bien!
Деятельность молодежных клубов включает в себя отдых , декоративно - прикладное искусство, музыкально - драматическое искусство, профессиональную и индивидуальную ориентацию, легкую атлетику, физкультуру и физкультуру.
Les activités des clubs de jeunes comprennent les loisirs, les arts et l'artisanat, la musique et le théâtre, l'orientation professionnelle et individuelle, l'athlétisme, les sports et l'entraînement physique.
Люблю отдых на Карибах.
J'aime les vacances dans les Caraïbes.
Как парень находит отдых в этом паршивом городке?
Comment un gars trouve - t - il la détente dans cette ville moche?
Я предлагаю тебе встать пораньше и дать отдых этой ноге.
Je vous suggère de passer une nuit tôt et de vous reposer le pied levé.
Балы, благотворительность, отдых в Монте - Карло.
Bals, associations caritatives, vacances à Monte Carlo.
"Они отдых от их трудов ».
«Ils se reposent de leurs travaux.
Нам понравился отдых в Шандигоре.
J'ai aimé les vacances que nous eu à Shandigor
Я просто лягу, чтобы дать отдых глазам.
Je vais juste m'allonger, juste pour reposer mes yeux.
Отдых , расслабление, время расслабиться - вот решение.
Loisirs, détente, temps de détente - voilà la solution.
Если я хочу сберечь свою энергию, мне нужен отдых .
Si je veux conserver mon énergie, j'aurai besoin de repos.
Если Черный Коготь привел его в Портленд, то это не на отдых .
Si Black Claw l'a amené à Portland, ce n'est pas pour des vacances.
В отличие от некоторых европейских скакунов . ему не нужен ни отдых , ни . нянька.
contrairement à certains coursiers en Europe . il n'a pas besoin de repos ni de . dorloter.
Тебе нужен отдых . Завтра ты не будешь хорош в офисе.
Vous avez besoin de repos. Tu ne seras pas bon au bureau demain.
Постоянный отдых на природе вызывает сонливость!
Être en plein air toute la journée vous rend somnolent!
- Кончилась наша артистическая карьера, - сказал Остап, торопливо выходя из деревни. - Ужин, ночной отдых - все испорчено."
"Notre carrière artistique est terminée", a déclaré Ostap en se dépêchant de quitter le village. «Le dîner, le repos de la nuit, tout est gâché.
"Сегодня сказочные призы включают в себя персональную стереосистему, электронную пишущую машинку и роскошный отдых в Караване на четверых!
«Les prix fabuleux de ce soir comprennent une chaîne stéréo personnelle, une machine à écrire électronique et des vacances de luxe en caravane pour quatre!
Боюсь, у тебя не будет времени на отдых .
J'ai peur que vous n'ayez pas le temps de vous reposer.
Полагаю, отдых во льду помог ей, но она потратила свое время.
Je suppose que le reste dans la glace l'a aidée, mais elle a épuisé son temps.
Плюс сейчас мои уши . им нужен отдых .
Et maintenant, mes oreilles . ils ont besoin un repos.
Три недели в Англии, и я не думаю, что хорошо провел Ночной отдых на протяжении всего времени.
Trois semaines en Angleterre et je ne pense pas avoir passé une bonne nuit de repos tout le temps.
Тяжелое чувство завершенности нависло над всем этим, не подкрепленное надеждой на отдых и безопасность после падения топора.
Un lourd sentiment de finalité couvait tout cela, non soulagé par l'espoir de repos et de sécurité après la chute de la hache.
Ей нужен отдых после часа на палубе!
Elle a besoin de repos après une heure sur le pont!
Кроме того, эти перерывы на отдых не предоставляются до начала или в конце их ежедневной работы.
De plus, ces pauses ne sont accordées ni avant le début ni à la fin de leur travail quotidien.
Продолжайте! «Это лучший отдых , челюсть акулы, чем текучая вода»
Enfiler! C'est le meilleur reste, la mâchoire du requin que l'eau qui cède. "
Арабский географ Мухаммад аль - Идриси в 1154 году выпустил свой средневековый атлас Tabula Rogeriana, или " отдых для тех, кто хочет путешествовать по странам".
Le géographe arabe, Muhammad al - Idrisi, a produit son atlas médiéval, Tabula Rogeriana ou La récréation pour celui qui souhaite voyager à travers les pays, en 1154.
12 июня Манчестерская бригада была выведена с полуострова Галлиполи и отправилась на отдых на остров Имброс.
Le 12 juin, La Brigade de Manchester a été retirée de la péninsule de Gallipoli et est allée se reposer sur l'île d'Imbros.
Укладывая Этру на отдых в деревенском лабиринте, Тесей обнаруживает Эпирский лук, вмурованный в соседнюю скалу.
En posant Aethra pour se reposer dans le labyrinthe du village, Theseus découvre l'arc de l'Épire incrusté dans le rocher voisin.
Это будущее - не легкость или отдых , а непрестанное стремление к тому, чтобы мы могли выполнить обещания, которые мы так часто брали и которые мы примем сегодня.
Cet avenir n’est pas celui de la facilité ou du repos, mais celui des efforts incessants pour que nous puissions tenir les engagements que nous avons pris si souvent et que nous prendrons aujourd’hui.
Каноэ широко используются для соревнований и развлечений, таких как гонки, бурная вода, туризм и кемпинг, фристайл и общий отдых .
Les canoës sont largement utilisés pour la compétition et le plaisir, comme la course, l'eau vive, le tourisme et le camping, le freestyle et les loisirs en général.
Хотя основным туристическим направлением региона является Ниагарский водопад на севере, туризм Буффало опирается на исторические достопримечательности и отдых на природе.
Bien que la principale destination touristique de la région soit les chutes du Niagara au nord, le tourisme de Buffalo repose sur les attractions historiques et les loisirs de plein air.
В 2018 году 2% людей ездят на велосипедах в Праге, езда на велосипеде очень распространена как спорт или отдых .
En 2018, 2% des personnes se déplacent à vélo à Prague, le cyclisme est très courant comme sport ou comme loisir.
Отдых - это деятельность досуга, досуг - это свободное время.
Les loisirs sont une activité de loisir, les loisirs étant du temps discrétionnaire.
. Основные отрасли промышленности - производство и поставка автомобилей, электротехника и электроника, строительство и товары для дома, спорт и отдых .
Les principales industries desservies sont la fabrication et la fourniture d'automobiles, l'électrotechnique et l'électronique, les produits de construction et pour la maison, et les sports et loisirs.
Действие происходит перед событиями в отеле "Трансильвания", короткометражном звездном Бигфуте, чей отдых в отеле "Трансильвания" постоянно нарушается чрезмерно восторженной ведьмой - горничной.
Se déroulant avant les événements de l'Hôtel Transylvanie, le court métrage Bigfoot, dont le repos à l'Hôtel Transylvanie est constamment dérangé par une femme de chambre trop enthousiaste.
Устав от стресса, вызванного гонкой за 3000 карьерных хитов, и желая дать отдых своей икре, Джетер решил не посещать игру всех звезд МЛБ 2011 года.
Fatigué du stress de courir après 3000 coups sûrs en carrière et de vouloir reposer son mollet, Jeter a choisi de ne pas assister au match des étoiles de la MLB 2011.
В начале романа рассказчик остался один в Камакуре после того, как его друг, который пригласил его на отдых , был вызван его семьей домой.
À l'ouverture du roman, le narrateur a été laissé seul à Kamakura après que son ami, qui l'avait invité à y passer ses vacances, ait été rappelé chez lui par sa famille.
В Новой Зеландии плавучий дом развивается как отдых .
En Nouvelle - Zélande, le houseboating se développe comme une activité de vacances.
В четвертой игре янки отправили Орландо Эрнандеса на насыпь, в то время как Diamondbacks решили вернуть Курта Шиллинга на трехдневный отдых .
Le quatrième match a vu les Yankees envoyer Orlando Hernández au monticule tandis que les Diamondbacks ont choisi de ramener Curt Schilling pendant trois jours de repos.
В последующие годы королевство решительно выступало против любых испанских вторжений и было готово предложить отдых и убежище любым антииспанским группам, которые могли прийти к их берегам.
Au cours des années suivantes, le royaume s'est fermement opposé à toute incursion espagnole et était prêt à offrir le repos et l'asile à tous les groupes anti - espagnols qui pourraient venir sur leurs côtes.
Монтана обеспечивает круглогодичный отдых на природе для жителей и гостей города.
Le Montana offre des possibilités de loisirs de plein air toute l'année aux résidents et aux visiteurs.
В первый год после своего создания Департамент инвестировал в основном в водоснабжение и очистные сооружения, дороги, культуру, отдых и проекты широкополосной связи.
Au cours de la première année suivant sa création, le Ministère a investi principalement dans des usines de traitement des eaux et des eaux usées, des routes, des projets culturels, récréatifs et à large bande.
Фонд Роберта Вуда Джонсона считает округ Оттава вторым по здоровью округом Мичигана, уступая только району Траверс - Сити, ориентированному на отдых .
La Fondation Robert Wood Johnson classe le comté d'Ottawa comme le deuxième comté le plus sain du Michigan, précédé seulement par la zone de loisirs de Traverse City.
Активный отдых на внедорожниках, популярность которого растет, может нанести серьезный ущерб местной дикой природе и нанести ущерб окружающей среде.
loisirs en véhicule tout - terrain, une activité de plus en plus populaire, peuvent dévaster la croissance de la faune locale et perturber l'environnement.
Имея уже обеспеченное место в плей - офф, Смит получил отдых на 17 - й неделе, а выбор 1 - го раунда Чифс - 2017 Патрик Магомес дебютировал в НФЛ против "Денвер Бронкос".
Avec une place en séries éliminatoires déjà assurée, Smith a eu un repos lors de la semaine 17, et le choix de 1er tour des Chiefs en 2017, Patrick Mahomes, a fait ses débuts dans la NFL contre les Broncos de Denver.
У Тома мало времени на отдых .
Tom n'a pas beaucoup de temps pour les loisirs.
Javed avait personnellement examiné tous les blessés avant de les envoyer au village des halfelins pour le repos, la nourriture et d'autres soins.
Молодежь в Уганде - Университет - Без школы - Упанаянам - Городские джунгли или загородный отдых .
Jeunes en Ouganda - Université - Non - scolarisation - Upanayanam - Jungle urbaine ou retraite à la campagne.
Дизайн отеля сочетает в себе элегантное сочетание современного дизайна с современными тайскими нотками, чтобы обеспечить спокойный отдых для всех гостей.
Le design de l'hôtel combine un élégant mélange de design contemporain avec une touche thaïlandaise moderne pour assurer un séjour relaxant à tous les clients.
Отдых означает молчание эквивалентной продолжительности.
Un repos indique un silence d'une durée équivalente.
Вы знаете, как Большой Дэйв любил кемпинг и отдых на природе?
Vous savez à quel point Big Dave aimait le camping et le plein air?
Спорт и отдых : закрытый бассейн, открытый бассейн, бассейн с минеральной водой, сауна, медицинский и спа - центр.
Sports et loisirs: piscine couverte, piscine extérieure, piscine d'eau minérale, sauna, centre médical et spa.
Небольшой отдых принесет вам много пользы.
Un peu de repos vous ferait beaucoup de bien.
Предлагаемое лечение вирусного ларингита включает в себя речевой отдых , обезболивающие и муколитики для частого кашля.
Le traitement suggéré pour la laryngite virale implique un repos vocal, des analgésiques et des mucolytiques pour la toux fréquente.
Столкнувшись с последним рывком через горы, которые описывались как гораздо худшие, чем Wasatch, разношерстная компания должна была решить, идти ли вперед или дать отдых своему скоту.
Confrontée à une dernière poussée sur des montagnes décrites comme bien pires que le Wasatch, la société hétéroclite a dû décider d'aller de l'avant ou de faire reposer son bétail.
В 7 - й игре на стадионе Busch Memorial Stadium, Лолич, также выбравший двухдневный отдых , встретился с Гибсоном.
Lors du septième match au Busch Memorial Stadium, Lolich, qui a également lancé deux jours de repos, a affronté Gibson.
Фиговые деревья, растущие по краям виноградников в древнем Израиле, предлагали полевым рабочим идеальные места для краткого отдыха .
Les figuiers poussant aux abords des vignobles de l'ancien Israël offraient aux travailleurs des champs des endroits idéaux pour un bref repos.
Отдых: Перевод с русского на французский, значение, синонимы, антонимы, примеры предложений
отдых - период или период расслабления или прекращения напряженной или стрессовой деятельности.
краткий+отдых
отдых — Отдохновение, отдышка, передышка, роздых, покой, спокойствие, успокоение, рекреация; тишина, угомон. Ср. . .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. отдых отдохновение, отдышка … Словарь синонимов
9-я танковая дивизия СС «Хоэнштауфен» — 9.SS Panzer Division „Hohenstaufen“ … Википедия
скрес — передышка на работе, краткий отдых … Топонимический словарь Амурской области
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Хобби и отдых на французском языке
У каждого из нас свои интересы и предпочтения. Мы все любим по разному отдыхать и проводить свободное время. Давайте посмотрим на фразы и выражения, которые помогут вам рассказать о своём любимом времяпровождении.
В самом начале, давайте выучим несколько слов, которые означают “хобби” или “свободное время”.
- le temps libre, le loisir – свободное время
- le passe-temps – времяпровождение
- les préférences – предпочтения
- les activités – активности
Кто-то любит кататься на лошадях, кто-то читать, кто-то вышивать и т.д. Давайте разберемся как же спросить вашего собеседника о его любимом хобби или виде активности?
Вот далеко не весь список фраз, которые вам помогут спросить у собеседника о его предпочтениях в свободное время.
Теперь давайте разберемся, какие же бывают хобби на французском языке.
А теперь, давайте разберем шаблоны фраз, которые вы сможете использовать для построения своих предложений о хобби.
Теперь когда мы выучили основные шаблоны и слова, давайте попробуем составить небольшой рассказ о своём хобби.
Chaque personne a son propre passe-temps, certaines personnes ont le même loisir: broder, tandis que d’autres ont le loisir de plonger dans la mer pour y trouver des coquillages.
У каждого человека свое хобби, у кого-то одно и то же хобби: вышивание, у других есть досуг, чтобы нырнуть в море за ракушками.
Диалог | |
---|---|
A: Que faites-vous pendant votre temps libre? | A: Чем вы занимаетесь в свободное время? |
O: Je fais du sport. | O: Я занимаюсь спортом. |
A: Quel est votre type de sport préféré? | A: Какой ваш любимый вид спорта? |
O: J’aime le tennis et le patinage. Et vous , quel est votre loisir préféré? | O: Я люблю теннис и катание на роликах. А какое у вас любимое хобби? |
A: J’aime dessiner et aller au théâtre. | A: Я люблю рисовать и ходить в театр. |
Читайте также: