Отдых на свежем воздухе перевод
Есть не менее 2 197 примеров предложений с на свежем воздухе . Среди прочего: Она сказала, что ей захотелось на свежий воздух. ↔ She said she needed fresh air. .
Перевод "на свежем воздухе" на английский
The children spent a lot of time in the open air.
Мне нужно выспаться на свежем воздухе и ощущать под собой лодку.
I need to sleep in the open air and feel the boat under me, Charlie.
Мне нравится жить на свежем воздухе.
I am perfectly happy living in the fresh air.
Я хочу остаться здесь, на свежем воздухе.
I want to stay out here in the fresh air.
Контракт, 20 концертов, музыка на свежем воздухе.
A contract, 20 concerts, music in the fresh air.
Ты должен на свежем воздухе собак палкой гонять.
You should be out in the fresh air, kicking dogs.
Доктор сказал, что проводить время на свежем воздухе для меня полезно.
Doc says being out in the fresh air is good for me.
Закон также содержит положения о типе размещения, гигиене, движении на свежем воздухе и рабочих требованиях.
The Act also contains provisions on the type of accommodation, hygiene, movement in the fresh air, and work requirements.
Повидать детишек, на свежем воздухе?
See my kids, up there in the fresh air?
Люди, которые регулярно работают на свежем воздухе не страдают от бессонницы.
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
И тот, кто думает иначе, получает шанс подумать об этом в течение двенадцати лет на свежем воздухе сибирских лесов.
And whoever thinks otherwise gets a chance to think about it for twelve years in the open air of the Siberian woods.
Пока вечера тёплые, небольшая прогулка на свежем воздухе на ночь пойдёт на пользу вам обоим.
While the nights are still so mild, a gentle bedtime walk in the fresh air might do you both good.
У тебя будет время отдохнуть на свежем воздухе.
More time to relax in the fresh air at a racetrack.
гулять после работы на свежем воздухе и платить налоги.
go for a walk after work in the fresh air and pay my bills.
Держатся за руки. на свежем воздухе.
Holding hands. in the fresh air.
Вы будете танцевать на свежем воздухе, исполняя партии из "Сна в летнюю ночь".
You're going to be dancing in the open air, workshopping variations from 'A Midsummer Night's Dream'.
Потому что я хочу, чтобы мои дети выросли на свежем воздухе.
Because I want to raise my child in the fresh air.
Почему они не гуляют на свежем воздухе?
Why don't they take long walks in the fresh air?
Возможно неприемлемое содержание
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 374 . Точных совпадений: 374 . Затраченное время: 53 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Перевод "отдыха на свежем воздухе" на английский
На содержание наших прекрасных парков и предоставление здорового отдыха на свежем воздухе.
Maintaining our beautiful parks and providing healthy outdoor recreation.
Во время своего визита в 1998 году он с удивлением узнал, что несовершеннолетние правонарушители содержатся в общей камере, предназначенной для круглосуточного времяпровождения, и не имеют доступа к возможностям для отдыха на свежем воздухе и не получают возможности для участия в какой-либо полезной деятельности.
During his 1998 visit he had been shocked to learn that juvenile offenders were kept in a single dormitory with no access to outdoor recreation facilities and were given no opportunities to engage in any meaningful activity.
Молдавское Село - это отличное место для любителей рыбалки и отдыха на свежем воздухе.
"Satul Moldovenesc" is the most perfect touristic destination for fishing fans and for resting in the middle of the nature.
Наша местность по душе как заядлым лыжникам, так и любителям пеших экскурсий, а также отдыха на свежем воздухе.
Our town is dear to the hearts of skiing enthusiasts, as well as amateurs of hiking and spending time in the fresh air.
К услугам любителей комфортабельного отдыха на свежем воздухе - 10 деревянных домиков-номеров, двухэтажное здание ресторана, открытая деревянная терраса перед рестораном, вокруг которой журчит горный ручеек, детская площадка и три охраняемые автомобильные стоянки.
For those who prefer comfortable rest in nature - we offer 10 wooden house-rooms, a two-story restaurant, an open wooden terrace in front of the restaurant. Alongside you can found a tiny brook, a playground for children, and three guarded parkings.
Однако Флёйен - это не только прекрасный вид. Гора Флёйен - это идеальное место для отдыха на свежем воздухе.
В изоляторе имеется также кухня, библиотека, спортивный зал и зона отдыха на свежем воздухе.
The Facility also consists of a kitchen, a library, a sports gymnasium and an outdoor recreational area.
Возможно неприемлемое содержание
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 7 . Точных совпадений: 7 . Затраченное время: 16 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
на свежем воздухе
Переводы отсутствуют Добавить
Примеры
Совпадение все точно любой слова
Я очень стараюсь каждые выходные проводить время на природе с моими мальчишками.
“I make a point of spending time outdoors with my boys every weekend.
Literature
Люди смогут там отдыхать, проводить время на природе.
It's going to be a place where people can meet, where you can put nature.
Я не злилась и не жаловалась, как все девочки, любила проводить время на природе, поэтому они меня приняли.
I didn’t make a fuss like other girls and I loved spending time outdoors, so the boys accepted me.
Literature
Он сказал, что его брата никогда не заботила школа, что он предпочитал проводить время на природе.
He’d said that his brother had never cared for school, that he had preferred to spend his time outside.
Literature
Мой брат Чарли всегда любил проводить время на природе, поэтому он выбрал уход за волшебными существами.
My brother Charlie was always more of an outdoor type, so he went for Care of Magical Creatures.
Literature
Мы хотели узнать, как люди по всему миру проводят время на природе.
And we wanted to find out how other people are getting outside all over the world.
Проводите время на природе, впитывая ее красоту.
Spend time in the natural world, soaking up its beauty.
Literature
• GETTING BACK TO NATURE There is something magical about getting into nature that just can’t be matched.
Literature
Те, кому нравится проводить время вместе, особенно на природе.
Likes to spend time together, especially outdoors.
Literature
Йотунхеймен также идеально подходит для людей, занимающихся беговыми и горными лыжами, катающихся на велосипедах, и альпинистов, которые любят активно проводить время на первозданной природе и свежем воздухе в национальном парке.
Jotunheimen, which is Norway's most popular national park, is also ideally suited for cross-country and alpine skiers, cyclists and climbers who enjoy the experience of basically undisturbed nature and fresh air.
Common crawl
Он снова ничего не поймал, и то недолгое время, что он проводил на природе, уже подходило к концу.
He’d caught nothing yet again, and the short time he had outside was coming to an end.
Literature
Она не хотела ничего рассказывать, и родители оставили ее проводить время в мрачных раздумьях где-нибудь на природе.
She didn’t have much to say to anyone and her parents left her to her sullen contemplation of the land.
Literature
Проводите время всей семьей, исполняя намеченные планы, выезжая на природу и совместно принимая решения.
Do things together as a family, such as work projects, outings, and decision making.
Я медитирую, хожу на прогулки, люблюсь природой: я люблю проводить время в одиночестве.
I meditate, take quiet walks, and enjoy nature; I enjoy spending time alone.
Literature
В молодости старейшина Корбридж проводил лето, работая на скотоводческих ранчо в штатах Айдахо и Юта, где на всю жизнь полюбил природу; эту любовь разделяют с ним его жена и пятеро сыновей, которые любят проводить время на открытом воздухе, занимаясь скалолазанием, рафтингом, лыжным спортом и катанием на сноубордах.
As a young man, Elder Corbridge spent the summers working on cattle ranches in Idaho and Utah, where he learned to love the outdoors, a love he shares with his wife and five sons through various activities, including rock climbing, river rafting, skiing, and snowboarding.
Проводите время с теми, кто рядом с вами; не принимайте те удивительные приключения, которые происходят с вами, как нечто само собой разумеющееся. отложите ненадолго свои дела, прогуляйтесь на природе, оцените ее красоту;
Spending time with those around you, not taking the wonderful advantages you have in life right now for granted, stopping what you are doing to just go for a walk and breathe and appreciate nature, or spending time with people important to you.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/214 под названием «В гармонии с природой» обратилась к Генеральному секретарю с просьбой организовать во время празднования 22 апреля 2013 года Международного дня Матери-Земли в ходе шестьдесят седьмой сессии Ассамблеи интерактивный диалог, который будет проводиться на пленарных заседаниях с участием представителей государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, независимых экспертов и других заинтересованных сторон, с тем чтобы внести эффективный вклад в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
The General Assembly, in its resolution 67/214, entitled “Harmony with Nature”, requested the President of the Assembly to convene, at its sixty-seventh session, an interactive dialogue on the subject, to be held at the plenary meetings of the Assembly to be convened during the commemoration of International Mother Earth Day on 22 April 2013, with the participation of Member States, United Nations organizations, independent experts and other stakeholders, and to submit to the Assembly, at its sixty-eighth session, a report on the implementation of that resolution, to be included also as an input for the discussion of the post-2015 development agenda.
просит Председателя Генеральной Ассамблеи организовать в ходе шестьдесят восьмой сессии Ассамблеи во время празднования 22 апреля 2014 года Международного дня Матери-Земли открытый для всех и интерактивный диалог, который будет проводиться на пленарных заседаниях с участием государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, независимых экспертов и других заинтересованных сторон, для активизации обсуждения вопросов гармонии с природой в интересах продвижения сбалансированной интеграции экономических, социальных и природоохранных аспектов устойчивого развития;
Requests the President of the General Assembly to hold a regular, inclusive and interactive dialogue, at the sixty-eighth session of the Assembly, to be held at the plenary meetings to be convened during the commemoration of International Mother Earth Day on 22 April 2014, with the participation of Member States, United Nations organizations, independent experts and other stakeholders, to advance discussions on Harmony with Nature in order to promote a balanced integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development;
просит Председателя Генеральной Ассамблеи организовать в ходе шестьдесят восьмой сессии Ассамблеи во время празднования 22 апреля 2014 года Международного дня Матери-Земли открытый для всех и интерактивный диалог, который будет проводиться на пленарных заседаниях с участием государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, независимых экспертов и других заинтересованных сторон, для дальнейшего обсуждения вопросов гармонии с природой в контексте разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года;
Requests the President of the General Assembly to hold an inclusive and interactive dialogue, at the sixty-eighth session of the Assembly, to be held at the plenary meetings to be convened during the commemoration of International Mother Earth Day on 22 April 2014, with the participation of Member States, United Nations organizations, independent experts and other stakeholders, to advance discussions on harmony with nature in the context of elaborating the post-2015 development agenda;
просит Председателя Генеральной Ассамблеи организовать в ходе шестьдесят девятой сессии Ассамблеи во время празднования в апреле 2015 года Международного дня Матери-Земли открытый для всех интерактивный диалог, который будет проводиться на пленарных заседаниях с участием государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, независимых экспертов и других заинтересованных сторон, для активизации обсуждений по теме «В гармонии с природой» в целях содействия обеспечению сбалансированного комплексного учета экономического, социального и экологического компонентов устойчивого развития;
Requests the President of the General Assembly to hold an inclusive and interactive dialogue, at the sixty-ninth session of the Assembly, to be held at the plenary meetings to be convened during the commemoration of International Mother Earth Day in April 2015, with the participation of Member States, United Nations organizations, independent experts and other stakeholders, to advance discussions on Harmony with Nature in order to promote a balanced integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development;
great outdoors — перевод на русский
There's nothing like recharging the old battery in the great outdoors.
Нет ничего лучше, чем перезарядка старой батареи на свежем воздухе.
His life was all about the great outdoors. Well, that's where we found him.
Вся его жизнь была на свежем воздухе ну, мы там его и нашли
I always loved the great outdoors.
Мне всегда нравилось на свежем воздухе.
Being in the great outdoors isn't scary at all.
Быть на свежем воздухе не так и страшно.
Показать ещё примеры для «на свежем воздухе».
What a pleasure to be in the great outdoors!
Какое удовольствие быть на свежем воздухе!
If there's one or two things I know, It's about the great outdoors.
Если есть одна или две вещи, которые я знаю, речь идет о свежем воздухе.
Honey, there are just too many variables here -— the clients, the girls, the great outdoors!
Детка, здесь слишком много риска клиенты, девочки, все на свежем воздухе!
You let 'em make a s'more in the great outdoors, and their defenses just melt.
Разрешаешь им сделать сморы на свежем воздухе, и их защита тоже плавится.
I get it, the great outdoors.
Я понимаю. Свежий воздух. Это все прекрасно.
I thought you hated the great outdoors.
Я думала ,ты ненавидишь свежий воздух.
The great outdoors!
Свежий воздух!
How about after we get settled in, you and I go camping. Two men the great outdoors, what do you think?
Смотрите также
- great outdoors: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
на свежем воздухе — перевод на английский
Я подумал, что на свежем воздухе мы нагуляем себе аппетит к ужину.
I thought a stroll in the fresh air might perk up our appetites before dinner.
Контракт, 20 концертов, музыка на свежем воздухе.
A contract, 20 concerts, music in the fresh air.
Держатся за руки. на свежем воздухе.
Holding hands. in the fresh air.
В то время моя мама восстанавливалась от кожного заболевания импетиго и папа думал, что это отличная идея — вывезти её жить на свежий воздух.
My mother was recuperating from impetigo at the time and Dad thought it would be a good idea to get her out into the fresh air.
Прямо здесь, на свежем воздухе.
Out here in the fresh air.
Показать ещё примеры для «fresh air».
Но когда весь день напролет сидишь в офисе, то не будешь таким шустрым, как Яков, который привык пользоваться своими мышцами, проводить время на свежем воздухе и не переедать.
Well, if somebody sits in an office all day, he won't be as quick as Jake, for example, who uses his muscles, is out in the fresh air, and eats sparingly.
Они закрывали Вас в камерах на весь день? . или иногда выпускали Вас на свежий воздух?
Do they keep you locked up in cells all day or are you sometimes let out in the fresh air?
Истинная радость — гулять вдвоем со своим дружком на свежем воздухе, бросать палку.
Simplejoy of walking side by side with your buddy out in the fresh air. throwin'a stick.
Надеюсь, что на свежем воздухе ты одумаешься.
I hope the fresh air will straighten you out.
К тому же, разве тебе не нравится просыпаться на свежем воздухе
Besides, don't you just enjoy waking up to the fresh air
Мне надо на свежий воздух.
I need some fresh air.
Как же отцу Хаккету нравится бывать на свежем воздухе!
There's nothing Father Hackett likes more than some fresh air!
Мне нужно на свежий воздух.
Maybe some fresh air.
Мне захотелось на свежий воздух.
I just needed some fresh air.
Все что ему нужно, это почаще быть на свежем воздухе.
What he needs is some fresh air. Cooped up with his toy soldiers.
Нам стоит отвести тебя на свежий воздух.
We should get you some fresh air.
Так что, она поднялась сюда, чтобы покурить на свежем воздухе?
So she's up here because she wants a smoke, She needs some fresh air, what?
Выйдем отсюда, на свежий воздух, покатаем шары.
We'll go outside, we'll get some fresh air, play a little bocce.
Я как раз собиралась выйти на свежий воздух.
Well, I was just about to go get some fresh air.
Думаю, мне нужно выйти на свежий воздух.
Think I'm gonna go get some fresh air.
Но только на крыльце, на свежем воздухе.
But only on the porch, mind, in the fresh air.
— 25 кружек кофе, и прогулки на свежем воздухе.
Aw, 25 cups of coffee and too much circulating in the fresh air.
Она выводит нас на свежий воздух.
It gets us out in the fresh air.
В коляске на свежем воздухе.
Out in the pram in the fresh air.
Все время на свежем воздухе.
I'm out in the fresh air.
Джо будет бегать здесь на свежем воздухе.
Joe gets to run around in the fresh air.
Пока вечера тёплые, небольшая прогулка на свежем воздухе на ночь пойдёт на пользу вам обоим.
While the nights are still so mild, a gentle bedtime walk in the fresh air might do you both good.
— На свежем воздухе.
— In the fresh air.
Я бы посоветовала избавиться от повязок и вынести его на свежий воздух!
I know what I'd advise -— get rid of the splints and the swaddling and put him out in the fresh air!
на свежем воздухе — some air
Хорошо, Бела, иди. Лето. Иди на свежий воздух, к воде, и будь осторожна.
Well go on then, get some air, enjoy the water, and be careful.
Тебе нужно на свежий воздух.
You need some air.
Ее нужно вывести на свежий воздух.
Just give her some air, okay?
Я думаю мне нужно на свежий воздух .
I think I need some air.
Она сказала, что ей надо на свежий воздух.
She said she needed some air.
Показать ещё примеры для «some air».
Думаю, тебе не помешает выйти на свежий воздух.
I think you could use some air.
Я говорю, если бы нам выйти на свежий воздух, это позволило бы найти решение как поймать ее.
I'm just saying maybe if we went and got some air, it would help us come up with a plan on how to catch it.
Маме надо немного побыть на свежем воздухе.
Mum just needs some air.
Женщине стало плохо и она сказала, ей нужно на свежий воздух.
This woman was sick and she said she needed some air.
Мне нужно на свежий воздух.
I think I need some air or something.
Тебе нужно на свежий воздух?
Do you need air?
Скажи Беатрис, мне нужно на свежий воздух.
Now tell Beatrice I need air.
Наверное, стоит выставить на свежий воздух и ваше.
Maybe I should air everyone else's.
Мне нужно на свежий воздух.
I need air.
На свежий воздух.
Uh, just out for some air.
на свежем воздухе — outdoors
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе.
Becouse I love nature, I love to live outdoors.
Ты на свежем воздухе.
You're outdoors.
— Так вам нравится работать на свежем воздухе, да?
— So you like working outdoors, yeah?
Ну, я хочу изменить жизнь. Еще с детских лет я любила лошадей и быть на свежем воздухе. Ну, я просто очарована кормами.
Well, I just wanna change my life, and ever since I was a little girl I've always liked horses and the outdoors and well, I'm just fascinated with feed.
Мы же едем на природу, на свежий воздух.
We're going to the country, the outdoors.
Показать ещё примеры для «outdoors».
Ты решила проводить ее на свежем воздухе.
You had to have it outdoors.
В последние дни стояла чудесная погода, и я подумала, может, мы могли бы встретиться на свежем воздухе.
Well, the weather's been so nice lately, I was thinking we could do something outdoors.
Худой, как узник концлагеря, пиджак за тысячу долларов, стойкий загар от работы на свежем воздухе, круги вокруг глаз от постоянного ношения защитных очков.
Hungry-thin in a thousand dollar suit, deep tan from working outdoors, raccoon eyes from wearing goggles.
Ты начинаешь опровергать мою теорию, что готовка на свежем воздухе это чисто мужское занятие.
that cooking outdoors is strictly a male pursuit.
На самом деле, я считаю, что должен быть закон о том, что все первые свидания должны проходить на свежем воздухе.
In fact, I think there ought to be a law that all first dates should be outdoors.
Шахматы на свежем воздухе.
Outdoor chess.
После обеда на свежем воздухе ассистент режиссера, оставшегося в Риме с тем, чтобьi получить благословение Пия ХII, тепло и доходчиво объяснил историю фильма.
After an outdoor lunch, the representative of the director, who had stayed in Rome where he had gone to ask for the blessing of Pope Pius xii, explained the story of the film in warm and simple words.
У секса на свежем воздухе есть свои недостатки.
Outdoor fucking has its drawbacks.
Зато всё на свежем воздухе.
Yeah . it's all outdoor stuff.
Это будет гостиная на свежем воздухе.
It'll be an outdoor living room.
На содержание наших прекрасных парков и предоставление здорового отдыха на свежем воздухе.
Maintaining our beautiful parks and providing healthy outdoor recreation.
Всем детям, особенно тем, которые сбились с пути, не повредят мероприятия на свежем воздухе.
I find that all kids, especially those going off track, can benefit from challenging outdoor activities.
Вы не поверите, но у нас есть журнал, которой почти целиком посвящён палеодиете и еде на свежем воздухе, и это отличный выбор, если эта тема вам интересна.
You're not gonna believe this, but there's an outdoor frontiersman magazine that basically is all about paleo diets and outdoor eating, which is a really nice pick, um, if you have any interest in that.
Коровы слишком долго гуляли на свежем воздухе?
Aren't cows outdoors a lot of the time?
У португальцев нет способностей к занятиям на свежем воздухе.
The Portuguese have little flair for outdoor pursuits.
Любишь гулять на свежем воздухе?
You big on the outdoors?
на свежем воздухе — to get some fresh air
Я подумал, ты сидишь дома уже несколько недель, ты не хочешь выйти на свежий воздух?
Anyway, I've been thinking. You been cooped up in here for weeks now. Would you like to get some fresh air?
Было здорово прогуляться на свежем воздухе"
It was nice to get some fresh air."
Но это отличный повод выйти на свежий воздух.
It might be an excuse to get some fresh air.
Я просто хотела побыть немного на свежем воздухе.
I just, you know, I wanted to get some fresh air.
что хочет отдохнуть на свежем воздухе.
She called me yesterday saying she wanted to get some fresh air.
Показать ещё примеры для «to get some fresh air».
Мне нужно побыть на свежем воздухе.
I need to get some fresh air.
И мы вышли на свежий воздух.
We went out to get some fresh air.
Я завтракал у себя в номере, потом пошёл прогуляться на свежем воздухе.
I was having breakfast in my room, er, then I went for a walk just to get some fresh air.
Мне нужно на свежий воздух.
I need to get some fresh air.
Пойду на свежий воздух.
I thought I'd get some fresh air.
Пойдемте-ка на свежий воздух.
Let's get some fresh air.
Хочешь прогуляться на свежем воздухе?
Want to get some fresh air, go for a walk?
Хочешь на свежий воздух?
Get some fresh air?
Пойти в сад и погулять на свежем воздухе.
Go out to the garden and take a walk and get some fresh air.
На свежий воздух.
Um, get some fresh air.
А пока почему бы вам не прогуляться на свежем воздухе?
In the meantime, why don't you get some fresh air?
Пошли на свежий воздух, господа, и не будем открывать глаза!
Let's go out and get some fresh air, and keep our eyes closed.
Тебе нужно на свежий воздух, маленькая леди.
We need to get you some fresh air, little lady.
Давай-ка выйдем на свежий воздух.
Let's go and get some fresh air.
По крайней мере, мы на свежий воздух выходим.
I mean, at least it gets us out in the fresh air.
На свежем воздухе.
You get out in the fresh air.
Ей нужно почаще находиться на свежем воздухе, среди людей, чтобы наш ребёнок был здоров в её утробе.
She needs to get out in fresh air more, amongst people, so our child will be healthy in her womb.
на свежем воздухе — get some air
Мне нужно на свежий воздух.
I gotta get some air.
Тебе нужно на свежий воздух.
You should get some air.
Мне нужно на свежий воздух.
I'm gonna get some air.
Давай выйдем на свежий воздух.
Let's get some air.
— На свежий воздух.
— To get some air.
Показать ещё примеры для «get some air».
Захотелось на свежий воздух.
I needed to get some air.
Мне нужно на свежий воздух.
I need to get some air.
Извините, мне нужно на свежий воздух
Excuse me, I need to get some air.
Они захотели поругаться на свежем воздухе для разнообразия.
They wanted to fight and get some air at the same time.
Мне нужно на свежий воздух.
I'm getting some air.
Мне нужно на свежий воздух.
I'm just gonna get some air.
Выведу его на свежий воздух.
I'm gonna get him some air.
Пойдем. пойдем на свежий воздух.
Let's. let's get you some air.
на свежем воздухе — great outdoors
Все стремятся провести время на свежем воздухе.
Everybody is heading for the great outdoors.
How about after we get settled in, you and I go camping. Two men the great outdoors, what do you think?
Нет ничего лучше, чем перезарядка старой батареи на свежем воздухе.
There's nothing like recharging the old battery in the great outdoors.
Детка, здесь слишком много риска клиенты, девочки, все на свежем воздухе!
Honey, there are just too many variables here -— the clients, the girls, the great outdoors!
Вся его жизнь была на свежем воздухе ну, мы там его и нашли
His life was all about the great outdoors. Well, that's where we found him.
Показать ещё примеры для «great outdoors».
Мне всегда нравилось на свежем воздухе.
I always loved the great outdoors.
Быть на свежем воздухе не так и страшно.
Being in the great outdoors isn't scary at all.
Какое удовольствие быть на свежем воздухе!
What a pleasure to be in the great outdoors!
на свежем воздухе — in the open air
Даже на свежем воздухе.
Even in the open air
Ты же знаешь — вытащить Дэнни на свежий воздух, посмотреть на наследство.
You know, getting Danny out in the open air, seeing how much of an inheritance this really is.
На свежем воздухе все будет хорошо.
Out in the open air, he'll be fine.
Хочу подсушить эту рыбёху на свежем воздухе. Это сработает.
I wanna let this guy dry out in the open air.
Игра "Пчёлки и ёлки" — это вариант игры "Музыкальные стулья" в неё лучше всего играть под похоронную музыку, на свежем воздухе.
The game Bees in the Trees is a variant of Musical Chairs and is best played with funeral music and in the open air.
Показать ещё примеры для «in the open air».
У меня много дел, например, пройтись по магазинам и прогулок на свежем воздухе без всяких забот.
I have things to do like shopping and walking around in the open air without a care in the world.
*Тихое, мирное, на свежем воздухе.*
♪ Peace and quiet and open air ♪
Смотрите также
- fresh air: phrases, sentences
- some air: phrases, sentences
- outdoors: phrases, sentences
- to get some fresh air: phrases, sentences
- get some air: phrases, sentences
- great outdoors: phrases, sentences
- in the open air: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
отдых на свежем воздухе
Отдых у Моря — (Феодосия,Крым) Категория отеля: Адрес: Улица Комиссарова 15, 98100 Феодосия, Крым … Каталог отелей
Отдых у Моря — (Феодосия,Крым) Категория отеля: Адрес: Улица Комиссарова 15, 98100 Феодосия, Крым … Каталог отелей
Отель Отдых 7 — (Москва,Россия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: микрорайон Капотня, квартал … Каталог отелей
Гостинично-оздоровительный комплекс Отдых — (Ейск,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Пионерская 2 … Каталог отелей
Элитный Отдых — (Красногорск,Россия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Деревня Захарково 337 … Каталог отелей
Апартаменты Отдых в Минске — (Минск,Беларусь) Категория отеля: Адрес: Улица Якубова 2, 220101 Минск … Каталог отелей
Элитный Отдых — (Бердянск,Украина) Категория отеля: Адрес: Улица Набережная 13, Бердянск, 71101, Украин … Каталог отелей
Hotel Elena Ermones — (Эрмонес,Греция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Ermones, Эрмонес, 49100, Греци … Каталог отелей
Предполагаемые переводы
Эти переводы были «предположены» при помощи алгоритма и не подтверждены человеком. Будьте осторожны.
Примеры
Совпадение все точно любой слова
Я как раз заканчивал свой завтрак, когда он вернулся, излучая бодрость от прогулки на свежем воздухе
I was concluding my own breakfast when he strolled in, looking invigorated for his exercise in the open air.
Literature
Здания муниципального совета были рядом, и небольшая прогулка на свежем воздухе должна была пойти Стиву на пользу.
And anyway, the council buildings weren't that far away: a walk in the open air would do Steve the world of good.
Literature
Они недостойны иметь чуть больше времени на чтение или прогулки на свежем воздухе?
Should they never have a little more time for reading or being out in the open?
Отдых на свежем воздухе перевод
Лучшее средство от подобных мыслей - прогулка на свежем воздухе , и Кларисса отправилась пройтись по палубе.
The best cure for thoughts like that was a walk in the fresh air, and Clarissa set out to take a turn round the deck.
Akunin, Boris / Murder on the Leviathan Акунин, Борис / Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Но тогда на свежем воздухе палубы он вновь искал подкрепления своим силам.
and in the open air of the deck he would seek to recover his strength.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит Melville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
— Но пошли-ка лучше в твою берлогу, дяденька. Стоять да болтать на свежем воздухе будет, знаешь ли, вредно для твоего здоровья.
"But let us to thy den, man, for it is ill for thy health to stand here talking in the open air."
Скотт, Вальтер / Кенилворт Scott, Walter / Kenilworth
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Вы не сможете наслаждаться хорошим сном, если перегрузили свой желудок, если не проводили на свежем воздухе физические упражнения, такие, например, как трехкилометровая прогулка или садовые работы.
Брэгг, Поль / Чудо голодания Bragg, Paul C.,Bragg, Patricia / The Miracle Of Fasting
The Miracle Of Fasting
Bragg, Paul C.,Bragg, Patricia
© by Health Science
Чудо голодания
Брэгг, Поль
© Издательство "Наука", 1990 г.
Она любила солнце, прогулки на свежем воздухе , летний пляж на Реке, и еще - повозиться с каким-нибудь зверем.
On warm days we took walks and watched the beasts.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Мистер Рэйберн, как он сам пояснил, вышел погулять и выкурить сигару на свежем воздухе (сигара давно была выкурена и брошена) и нарочно сделал крюк, чтобы заглянуть сюда по дороге домой.
He had been strolling with his cigar, he said, (it was smoked out and gone by this time,) and he had strolled round to return in that direction that he might look in as he passed.
Диккенс, Чарльз / Наш общий друг Dickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
П-прогулка на свежем воздухе – лучший способ освежить г-голову.
I wanted to c-clear my head.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля Sansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Когда он выздоровел, его врач сказал: — Гарри, ищите работу на свежем воздухе , иначе вы умрете.
When he recovered his doctor told him this: "Harry - either you work out-of-doors, or you die."
Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Хорошо погулять немного на свежем воздухе .
It was so nice to be out in the air.
Вульф, Вирджиния / Миссис Дэллоуэй Woolf, Virginia / Mrs Dalloway
Mrs Dalloway
Woolf, Virginia
© CRW Publishing Limited 2003
Миссис Дэллоуэй
Вульф, Вирджиния
© Художественная литература, 1989
Иногда ей самой, видимо, хотелось встрепенуться, взыграть на свежем воздухе , на солнце да на воле; попробует – и свернется в клубочек.
Sometimes she obviously made an effort to shake herself, to rejoice in the open air, in the sunshine and freedom; she would try, and shrink up into herself again.
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Мирная и покойная ночь в глубокой тишине Дингли Делла и утренние часы, проведенные на свежем благоуханном воздухе , полностью восстановили силы мистера Пиквика, изгладив следы телесной усталости и душевных потрясений.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба Dickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
На свежем воздухе , на дне реки, наполовину в пасти акулы, в огромном количестве спален – сколько угодно, а в гробницах – нет.
The open air, the bottoms of rivers, halfway down sharks, any amount of bedrooms, yes - tombs, no.
Пратчетт,Терри / Мрачный Жнец Pratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Когда в первом часу ночи, после счетов, Лаптев вышел на свежий воздух , то чувствовал себя под обаянием этих цифр.
прогулки на свежем воздухе в английский
Переводы в контексте с прогулки на свежем воздухе содержат не менее 141 предложений. Среди прочего: Право на прогулки на свежем воздухе ↔ Access to fresh air .
Переводы отсутствуют Добавить
Примеры
Совпадение все точно любой слова
Он получает свои сто штук в год и живет жизнью вольного человека на свежем воздухе.
He got his hundred grand a year and lived the life of a free man in the open air.
Literature
Он принципиально относился отрицательно к любому виду деятельности, происходящему не на свежем воздухе.
He disliked on principle any activity that did not take place outside, in fresh air.
Literature
Мальчик всё время на свежем воздухе, у него есть приличная постель и пища три раза в день.
That kid has plenty of fresh air, a good place to sleep, and 3 meals a day.
OpenSubtitles2018.v3
Я заплатила за вход, выпила половину положенной кружки мутного пива и вернулась на улицы, на свежий воздух.
I paid my membership, drank half my cloudy beer, and escaped back out onto the street for air.
проводил время на природе в английский
Примеры предложений с проводил время на природе содержат не менее 27 предложений.
Переводы отсутствуют Добавить
Читайте также: