На каком языке говорят на кипре с туристами
Собирая чемоданы для приятной поездки на Кипр, стоит уточнить, смогут ли вас там понять. На каком языке можно обратиться к местным жителям, а на каком говорить с официальными властями?
Сложно ли будет попросить завтрак в номер в отеле? Может, нужно брать с собой разговорник или хотя бы выписать несколько привычных в обиходе фраз?
Кипр – остров древней культуры, мифов и легенд. Здесь говорят на… нет, не на кипрском, конечно. Официальными государственными языками Кипра являются греческий и турецкий. На первом говорит практически 80% всего населения островной республики.
Хотя собственный кипрский диалект иногда так меняет произношение, что киприота могут не сразу понять греки из Греции и турки из Турции. Точнее, не совсем так. На Кипре есть кипрский диалект традиционного языка Греции. Но есть и кипрский греческий. Вот последний жителям Греции понять сложно. В островном диалекте прижилось множество слов из разных языков со времен завоеваний острова.
Турки-киприоты живут, в основном, в северной части острова. Именно там в обиходе кипрский турецкий. На этом языке говорят, на нем же ведется делопроизводство и оформляются официальные документы. Правда, большей популярностью пользуется более привычный нашему уху английский.
Северная область острова
Государственный язык северной части Кипра – это турецкое наречие. На нем ведутся все бумаги, пишутся официальные договора. Однако большинство жителей здесь разговаривают по-английски. Британский – второй официальный язык в Северном Кипре.
Государственный язык Кипра
С виду все очень просто, остров Кипр - это бывшая британская колония, а, значит, всё население в совершенстве владеет английским языком. и это одно из первых и значимых заблуждений о Кипре. На самом деле, английским языком владеют только в курортных городах, причем уровень знаний ближе к начальному, нежели к среднему, в некоторых деревушках Кипра так и вовсе владение хорошим английским большая редкость.
Хорошее произношение английского языка также очень трудно встретить. Разговорный английский на Кипре сильно упрощен, и нередки ситуации, когда киприот не понимает о чем ему толкует англичанин на английском языке, а англичанин, в свою очередь, не понимает о чем ему толкует киприот на своем английском.
Одним из заблуждений также является утверждение, что Кипр греческий остров и на нем говорят на чистом греческом языке. Кипр - это полностью Независимая Демократическая Республика Кипр, и греческим он в современной истории никогда не был. И не редкость ситуации, как и с английским языком, - грек не поймет, что ему говорит киприот и наоборот.
На самом деле все немного сложнее. На Северном (оккупированном) турками Кипре официальный язык - турецкий.
На Южной части острова Кипр язык (официальный и государственный) - греческий, но не чистый греческий, а его производный диалект с новогреческого языка. Вся официальная и сопроводительная документация составляется на греческом языке. Полную юридическую силу имеют документы только на греческом языке. Второй по значимости язык на Кипре - английский, с его помощью пытаются общаться с теми людьми, кто не владеет кипрско-греческим языком (алфавит которого, между прочим очень схож с русским алфавитом).
Какой язык самый популярный на Кипре?
Кипр – уникальная страна, которая поделена двумя государствами. В этой местности проживают не только греки, но и турки. В курортные города ежегодно съезжаются люди, чтобы заработать на оказании услуг в туристической сфере. Перед поездкой следует выяснить, на каком же языке говорят на Кипре. Эта деталь важна в чужой стране. Знание местного наречия облегчает жизнь, дает свободу в общении.
Важно учесть, в какую часть острова предстоит дорога, так как небольшую территорию заселяют несколько народов, и говор у каждого свой.Распространены:
- греческий;
- английский;
- русский;
- турецкий.
По данным социологов, на Кипре проживает 790 тысяч человек. Из них:
- 160 тысяч турок;
- 40 тысяч русских;
- 17 тысяч англичан.
Остальная часть – греки-киприоты. Естественно, что все культуры оказывают влияние друг на друга. То же происходит с речью.
Поэтому трудно ответить на вопрос, на каком наречии лучше изъясняться. Есть целые районы с русскоязычным населением, есть места, где говорят только на турецком.
Что такое кипрский диалект
На протяжении пяти веков турецкий язык на территории острова несколько трансформировался. Появился его киприотский вариант, который отличается от государственного языка Турции.
В частности, в силу исторических обстоятельств турецкий язык Северного Кипра поддался влиянию местных греческих диалектов, несколько меньше – английского и итальянского, которые здесь и сегодня достаточно широко используются в повседневном общении.
Кипрский диалект отличается от классического турецкого базовым порядком слов в предложениях, правилами построения вопросов, лексическим запасом (в нем также есть специфические «островные слова», непонятные туркам).
Видоизменилось и произношение. К примеру, для кипрского диалекта характерно оглушение и озвончение смычных звуков, использование в некоторых словах звонкого «z» вместо глухого «s» и другие особенности.
На каком языке говорят на Кипре: вся правда о кипрском диалекте
❍ На Кипре говорят на кипрском диалекте греческого языка. Кипрский диалект довольно существенно отличается от того наречия, на котором говорят в Греции.
❍ Некоторые исследователи считают кипрский диалект наиболее близким к тому, на котором говорили древние греки. Поэтому киприоты своим диалектом гордятся!
❍ Греческий язык киприоты используют только в официальных сферах. На нем говорят дикторы на телевидении, ведутся заседания в Парламенте, проводятся уроки и лекции в школах и университетах. Однако, в быту попытка говорить не на кипрском диалекте может показаться проявлением заносчивости и высокомерия.
❍ Греческий язык от кипрского диалекта отличается не только некоторыми фразами и значением слов, но и звучанием. Греки говорят певуче и протяжно. А киприоты много «чекают», их речь слегка грубовата на слух.
❍ Грамматика греческого языка очень сильно напоминает грамматику русского. Что и не удивительно. По этой причине греческий наравне с русским считается одним из самых сложных языков для изучения.
❍ Вторым официальным языком на Кипре является турецкий. Но поскольку турко-киприоты являются этническим меньшинством, услышать турецкий язык здесь можно крайне редко (мы не имеем в виду оккупированные турками территории на севере страны - там ситуация иная) .
Греческий
Язык на Кипре сформировался во времена античности. Местные жители говорили на кипро-аркадском наречии, его именуют кипрским. В результате того, что сюда пришли греки, говор постепенно уступил место современному греческому.
Следует отметить, что это наречие сильно отличается от того, на котором общаются в Греции. Греки и киприоты понимают друг друга, но характерные особенности присутствуют.
Греческий является официальным, государственным языком республики вместе с еще двумя.
Говорят на суржике в южной части острова. К Югу относятся популярные курорты:
Здесь обучение в школах идет на греческом, местное телевидение вещает на нем же, вывески на магазинах – греческие. Английской речью пользуются в равной доле, ее знают все жители южной части, преподают в школах с начальных классов.
Язык Северного Кипра
Официальным языком Северного Кипра является турецкий . На нем ведется делопроизводство. Дорожные знаки, вывески, названия заведений также часто написаны на турецком. Местное население говорит преимущественно на турецком.
Вторым официальным языком является английский. Довольно часто информация о важных туристических объектах, а также объектах городской инфраструктуры дублируется на английском языке. Большая часть местного населения хорошо владеет и английским языком. Персонал отелей, ресторанов, и других заведений, относящихся к туристической инфраструктуре, как правило, свободно владеет английским языком.
А как же русский язык на Кипре?
Welcome to Cyprus
Не переживайте, вам не нужно проходить ускоренный курс греческого перед отпуском. Английский можно с полным правом назвать вторым родным языком общения на Кипре. И еще одним официальным. Владея им хотя бы на разговорном уровне, вы не пропадете. Объясниться получится почти везде, за исключением маленьких отдаленных деревень.
В школах Кипра дети начинают изучать английский с младших классов. И все, кто относится к сфере обслуживания и туризма, тоже знают его на приличном уровне. В любом кафе, отеле, магазине сувениров или экскурсионном бюро говорят на нем без проблем. Популярен English languаge здесь с тех пор, как в середине века несколько десятилетий остров был британской колонией.
Если вы решите сходить в кино на американский или английский фильм, вы будете смотреть его в оригинальной озвучке. Киприоты лишь добавляют субтитры на государственном языке. Интересно и то, что в книжных магазинах большая часть литературы тоже на английском.
Насколько популярны на Кипре английский и русский
Вторым по значимости языком на острове является английский. Наиболее широко он используется населением Южного Кипра. Английский начал здесь распространяться с 1925 года, когда Кипр пополнил список колоний Великобритании. Такое положение дел сохранялось до 1960 года. И за это время английский успел здесь хорошо прижиться.
Несмотря на то, что это не основной язык страны Кипр, большинство местных жителей свободно на нем разговаривает. Даже вывески и меню многих баров, кафе, ресторанов, развлекательных заведений дублируются по-английски.
Один из ходовых языков Кипра – русский. Поэтому те туристы, которые не знают ни греческого, ни английского, ни турецкого, не столкнутся здесь с языковым барьером. На курортах практически каждый отель, бар, магазин обеспечен русскоговорящим персоналом. Во многих заведениях к кандидатам, претендующим на занятие вакантных должностей, выдвигается такое требование, как знание русского.
Русский язык на Кипре достаточно популярен еще и потому, что кроме десятков тысяч русских туристов, которые заполоняют местные пляжи и отели, здесь на постоянной основе проживает большое количество граждан Российской Федерации (РФ). По статистике, лишь на территории Лимассола их около 40 000 человек. Много их и в Айя-Напе, Протарасе, Ларнаке.
Только в Пафосе европейцев больше, чем русских. Поэтому и государственный язык РФ звучит здесь гораздо реже.
На каких языках говорят на Кипре
- Какие языки являются официальными
- Греческий и его местные особенности
- Турецкий и его специфика
- Что такое кипрский диалект
- Как разговаривают представители национальных меньшинств
- Насколько популярны на Кипре английский и русский
- Вывод
- Какие языки нужны на Кипре: Видео
Русский
Как ни странно, но на вопрос, на каком языке изъясняются на Кипре, можно услышать, что на русском.
И в северной, и в южной части многие магазины используют вывески на русском, набирают на работу русскоязычный персонал. Сами местные жители понимают русскую речь и могут ответить вполне сносно.
Такая распространенность русского связана с распадом СССР. В это время многие жители советских республик переселились на остров. Сейчас они ведут здесь бизнес, растят детей и общаются привычным с детства способом. Это не значит, что переехали только русские по национальности. Здесь встречаются выходцы из всех республик бывшего союзного государства:
- Армении;
- Грузии;
- Украины;
- Азербайджана;
- Беларуси.
Все эти люди владеют государственным языком СССР и разговаривают друг с другом.
Лимассол называют русскоязычным городом. Соотечественники могут прожить, обходясь без знания чужой речи. Практически все жители свободно владеют иностранным для них наречием.
Много русских туристов приезжает ежегодно на кипрские курорты. Они чувствуют себя, как дома. Это одна из причин популярности отдыха на острове у русских. Можно не опасаться оказаться непонятым.
Рестораны готовят традиционные в России блюда: щи, манную кашу, гречку. Часто меню содержат русский перевод. Это свидетельствует о сильном влиянии речи наших соотечественников в этой местности.
Русские эстрадные артисты любят приезжать сюда с концертами, повсюду висят афиши с анонсами предстоящих концертов в русском исполнении.
10 стыдных вопросов о кипрском языке
Чем кипрский диалект отличается от стандартного греческого? Какой из них «чище» и «правильней»? И какой азбукой пользуются киприоты? Мы собрали 10 стыдных вопросов о современном языке острова. Подойдёт и тем, кто прекрасно владеет языком, и тем, кто не знаком с греческим совершенно.
1. Как правильно: кипрский язык или диалект?
Фото: Facebook / Κυπριακή Διάλεκτος Фото: Facebook / Κυπριακή ΔιάλεκτοςБез разницы. Точного определения, язык или диалект, в науке до сих пор не существует. Поэтому, если кому-то хочется показать островную идентичность, можно сказать «кипрский язык» (κυπριακά). Для того, чтобы показать связь с греческой культурой и Грецией, можно сказать «кипрский диалект греческого языка» (κυπριακή διάλεκτος). В данной статье я буду употреблять термины «кипрский язык» и (стандартный) «греческий язык» исключительно для удобства сравнения.
Насколько сильно отличается кипрский от греческого? Городской кипрский отличается от греческого меньше, чем русский от украинского. Но куда больше, чем оксфордский английский от «дженерал американ», литературного языка США. Деревенский кипрский отличается от греческого значительно больше.
2. Кипрский язык – потомок древнекипрского языка?
Фото: nicosiabookfest Фото: nicosiabookfestДревнекипрский язык действительно существовал в ранней античности, однако с современным кипрским языком он никак не связан. Древние киприоты говорили на особом, аркадо-кипрском диалекте и писали справа налево примерно так: . (это возможное написание имени Антон). Древнекипрский язык отличался от традиционного древнеафинского куда больше, чем современная кипрская деревенская речь отличается от современного афинского.
Однако уже в древности древнекипрский вымер и был заменён единым стандартным древнегреческим языком. И только спустя тысячи лет, благодаря обособленности, кипрский язык снова стал отличаться от греческого.
Например, древние киприоты говорили ἄνδα вместо местоимения αὐτή («эта») и κάς вместо союза καί («и»). Сегодня в кипрской деревне скажут τουτή и τζ̌αι соответственно.
3. Кипрский язык более «чистый» и ближе к древнему языку, чем греческий?
Фото: solaris.gr Фото: solaris.grОчень распространённая точка зрения даже среди образованных греков. Многие киприоты гордятся тем, что их язык более «чистый». И я с этим коренным образом не согласен. Да, в кипрском есть такие древние слова, которых нет в греческом. Например:
Однако на каждый пример близости к древнему языку можно найти противоположный пример. Наконец, произношение в кипрском языке невероятно изменилось и стало совсем не похожим на древнюю речь.
4. Кипрский язык особенный, благодаря итальянцам и англичанам?
Фото: facebook / Κυπριακή Διάλεκτος Фото: facebook / Κυπριακή ΔιάλεκτοςДа, благодаря итальянцам, а также англичанам, французам, арабам, туркам и так далее. Но больше всего – туркам.
5. Правда, что сами киприоты не знают своего языка?
Фото: facebook / Κυπριακή Διάλεκτος Фото: facebook / Κυπριακή ΔιάλεκτοςОтчасти это так. На «настоящем» деревенском кипрском языке разговаривает лишь незначительная часть населения острова. Большинство киприотов говорит на некой смеси греческого и кипрского.
Например, «киприот» по-гречески будет Κύπριος. Большинство киприотов скажут Κυπραίος. А вот в деревне и вовсе скажут Τζιπριώτης. А «Кипр» будет не Κύπρος, а Τζύπρος.
Кстати, сами «греки» по-кипрски будут не Έλληνας, а Ελλαδίτης. Это как «русский»/«россиянин». «Грек» по национальности – это Έλληνας. А если «гражданин Греции» – это Ελλαδίτης.
6. Кипрский отличается от греческого только бытовыми словами?
Фото: facebook / Κυπριακή Διάλεκτος Фото: facebook / Κυπριακή ΔιάλεκτοςНет, есть несколько различий в базовой лексике. Самое известное – όι вместо όχι («нет»). К слову, όι часто встречается и в других греческих диалектах, например в критском.
Также киприоты могут сказать τουτός вместо αυτός («этот»/«он»), а ещё δαμέ – вместо εδώ («здесь», «сюда»). И так далее.
7. Кипрский язык не имеет своей письменности?
Фото: Twitter / Κυπριακή Διάλεκτος Фото: Twitter / Κυπριακή ΔιάλεκτοςКипрский язык имеет свою особую кипрскую письменность, однако ею пользуются максимум филологи Университета Кипра. Кипрскую речь приходится записывать обычным греческим алфавитом. Приходится, потому что звуки в кипрском и греческом существенно отличаются. Куда больше, чем в русском и украинском.
Давайте придумаем несложную фразу:
Έχει παπούτσια και κάλτσες; Βρέχει!
У него/неё есть ботинки и носки? Идёт дождь!
Кипрским письмом это будет так:
Έσ̌ει παπούτζ̌α τζ̌αι κάλτσες; Βρέσ̌ει!
Вообще, в кипрском языке «носки» будут κλάτσες, но для простоты опустим этот факт.
8. Греки и киприоты понимают друг друга?
Киприоты понимают греков прекрасно, так как в школе изучают литературный греческий. А значительная часть массовой культуры и СМИ на острове также выпускается на греческом языке.
А вот греку нужно время, чтобы привыкнуть к кипрскому. Обычно на это требуется пара недель. В первую очередь греку нужно понять особенности произношения.
Кипрский отличается прежде всего произношением согласных звуков. Это нетипично для европейских языков, так как обычно диалекты отличаются гласными. Ведь в Рязани скажут «малако», в Вологде – «молоко», а в Петербурге – «мəлəко». В Лондоне – «фастфуд», а в Нью-Йорке – «фэстфуд». А у киприотов с греками всё наоборот.
Кипрский язык, в отличие от греческого, имеет палато-альвеолярные согласные: звук [ʒ] (примерно как в английском vision), [ ʃ ] (примерно как русское [ш]), [ t͡ʃ ] (примерно как английское nature или твёрдое украинское [ч]). Также в кипрском есть два звука [р] и некоторые другие фонетические особенности.
Как отражаются эти звуки на письме? Греческой азбукой:
9. А существуют другие диалекты греческого языка?
Песня «Катюша» на румейском языке, он же мариупольский диалект греческого Песня «Катюша» на румейском языке, он же мариупольский диалект греческогоДа. Самый известный – понтийский язык. На нем говорят многие русскоязычные греки и киприоты. В Турции, в Египте, на юге Италии и Украины, да и в самой Греции есть диалекты греческого, которые отличаются от литературного афинского куда больше, чем деревенский кипрский.
10. У турок-киприотов также имеется свой язык?
Фото: my Cyprus, my Κύπρος, my Kıbrıs Фото: my Cyprus, my Κύπρος, my KıbrısДа, именно поэтому правильно бы кипрский язык называть греко-кипрским. Ведь на Кипре существует турецко-кипрский язык. Насколько он далёк от литературного турецкого, я сказать не могу. Знаю одно: больше всего отдалился от родственников арабо-кипрский язык! Такой на острове тоже встречается, хоть и весьма редко, он практически вымер.
И если турки-киприоты пишут на обычном латинском алфавите, то арабы-киприоты писали греческой азбукой!
Νάχνθ ηινα μιν Λουπνζν
Φια χτθρ, χτθρ ημαν
Κοφννα γόρπα άδακ λλι ημαν
μ’ άλοκ ςοφρνα ζχεν μα λλι τραπ
Особый арабский диалект на греческой азбуке. Шах и мат переводчику.
Персональные занятия
Мы занимаемся преподаванием:
- Древнегреческого
- Новогреческого
- Английского
Подробности можно узнать, связавшись со мной:- В "Фейсбуке" - В "ВКонтакте" - В "Телеграме" — @antonkostichev
Вывод
Подводя итоги, следует сказать, что такого понятия, как кипрский язык, не существует. На территории острова расположились два государства, жители которых в официальном делопроизводстве и повседневном общении пользуются разными греческим и турецким.
Очень распространены на Кипре еще английский и русский. Поэтому иностранным туристам, желающим посетить остров, вовсе не обязательно изучать перед поездкой национальный язык Кипра. Если у путешественника есть хотя бы базовые знания английского или русского, он не испытает трудностей в общении.
На каких языках люди говорят на Кипре?
Собираясь в путешествие в теплый Кипр, не лишним будет узнать привычки и особенности местных жителей. В частности, на каком языке говорят на Кипре. Познакомимся с рейтингом популярности языков курортного места.
Содержание скрытьКак говорить, приехав на остров
Многие туристы задаются вопросом, как им объясняться на острове. Тем более, если планируется передвижение из одной части в другую. Тут стоит отметить, что на первый план выходит английский. Его знают все: и киприоты-греки, и турки. Русскоязычное население за годы проживания на острове тоже уже выучило его в полной мере.
Ориентируйтесь на месте. Вряд ли в магазине с русской вывеской будут изъясняться на турецком.
Английский – международный язык, отдельные фразы знают многие люди.
Если владеете в совершенстве греческим, это не значит, что на курорте вас поймут. Кипрский сильно отличается от истинного наречия коренных греков. Здесь присутствуют слова, которые остались еще с древнейших времен, когда на острове пользовались кипро-аркадским. Словарное богатство говора расширилось за счет инородных слов: турецких, итальянских, русских. Возник суржик – результат взаимодействия разных культур. Говорят на нем только здесь. Но учебников по тому наречию, которым пользуются в государстве, нет. Есть учебники греческого, но это не одно и то же.
Но если вы – русскоязычный, не знаете ни слова ни на греческом, ни на английском, ни тем более на турецком, – не сомневайтесь: вас поймут.
Киприотов можно назвать полиглотами. Коренные жители, в большинстве своем, владеют сразу четырьмя говорами. Это своеобразная адаптация в сложившейся ситуации.
Помните: как бы люди не разговаривали, нельзя негативно отзываться о другом наречии.
Извинитесь, что не владеете тем или иным говором, и изъясняйтесь, как можете. Язык жестов понимают во всем мире.
Английский
Название государства Кипр по-английски пишется как Cyprus. В нем сохранилось греческое окончание. Но произносится непривычно: «Сайпрес», с ударением на первом слоге. Так что, прибыв на отдых, не ждите, что услышите привычные звуки.
Английский можно назвать самым распространенным на острове. Его знают в южной и в северной части острова. Им пользуются киренийцы на севере.
Этот язык получил распространение из-за того, что в начале 20 века Великобритания колонизировала остров. Кипр находился в составе британских колоний вплоть до 1960 года. Захватчики заставили местное население выучить иностранную речь, многие потомки британцев до настоящего времени живут в стране. До сих пор здесь расположены военные базы Великобритании.
Английский изучается с самого раннего возраста. А на Северном Кипре он является официальным. Власти составляют на нем документы, издают указы, пишут законы и говорят. Волей-неволей его приходится знать всем жителям. На международном между собой общаются турки и греки, проживающие в разных частях государства.
Все вывески, меню ресторанов, указатели, путеводители имеют англоязычный перевод.
Официальный язык на Кипре и Государственный язык Кипра - ГРЕЧЕСКИЙ.
Большое количество наших гостей острова Кипр, перед поездкой задают вопросы: Какой на Кипре разговорный язык? На каком языке говорят на Кипре? Какой государственный язык на Кипре? или Какой официальный язык на Кипре?
Есть ли на Кипре русскоговорящие
Во многих заведениях общепита можно встретить и наши традиционные блюда. К примеру, борщ, вареники, окрошку или винегрет. У современного русскоязычного туриста почти не возникнет проблем с общением в популярных местах отдыха.
В качестве примечания
Согласно последним данным, население Кипра составляет около 800 тысяч человек. При этом, примерно 160 тысяч – турки. А по информации посла РФ, еще 40 тысяч человек – русские.
В крупных гостиничных комплексах персонал свободно говорит также на немецком, французском и распространенных языках восточной группы.
Если вы решились провести свой отпуск именно на Кипре, не поленитесь заглянуть в русско-греческий разговорник. Местным жителям будет очень приятно, если вы обратитесь к ним на их языке. Пусть даже у вас это получится не совсем верно. Зато хорошее отношение коренных киприотов вам будет обеспечено.
Информация о Кипре для туристов
Кипр считается безопасным и приятным для времяпровождения островом. Здесь удивительно красивая окружающая среда, одни из самых чистых в мире пляжей и старинные достопримечательности.
Однако еще до поездки следует узнать как можно больше о Кипре, чтобы чувствовать себя там уютно и комфортно.
Политика
На острове имеется два государства, которые негативно настроены друг к другу. Это греческий Кипр и Северный Кипр. В первом в основном проживают греки, а во втором государстве – турки. И если вы побывали на «северной» части, то могут появиться неприятности на территории Южного Кипра.
Виза
Для тех, кто проживает в России или в странах СНГ, нужна виза, чтобы поехать на Кипр.
Язык
Греческий язык на Кипре является официальным. Но местные жители используют английский язык, чтобы общаться с приезжими.
Валюта
На острове в ходу евро. Гид поможет поменять российские рубли, так как в отелях курс слишком высокий.
Часовой пояс
Для перелета понадобится 3-4 часа. А время на Кипре от времени в Москве отстает на час.
Климат
Комфортно отдыхать на острове можно с мая по октябрь, потому что как раз в этот период времени самая приятная температура – от +26 до +30 °C. Ночами может быть прохладно в последние дни осени и в первые дни весны. Слишком жарко становится в середине июля. Жаркий сезон длится до середины августа. В этот период времени температура колеблется от +35 до +38°C. Температура воды возле побережья поднимается до +30 °C.
Средиземное море
На Кипре Средиземное море известно своей чистотой и приятной температурой для плавания. Преобладают песчаные пляжи. Наиболее привлекательным считают пляж «Нисси-Бич» в Айя-Напе.
Отели
Для тех, кто не обращает особого внимания на класс гостиницы, отлично подойдет отель с двумя-тремя звездами. В таком отеле есть все, что нужно для проживания. В отеле расчетный час наступает в 12:00. Для розеток необходимо привезти переходник-адаптер.
Питание
Кроме большого выбора блюд в ресторанах отелей, всегда можно выбрать рестораны или кафе на Кипре. Многим нравится средиземноморская кухня. Большинство гурманов признают, что греческая кухня способна удовлетворить любой гастрономический каприз.
Турецкие и греческие блюда оказали огромное влияние на становление местной кухни, для которой характерным является применение острых приправ. В меню также можно встретить множество густых похлебок и блюда на гриле.
Кипр является островом, но вопреки этому здесь не так и много рыбных блюд. Главное коронное блюдо называется Мезе. Оно бывает овощным, рыбным или мясным. В этот обед входит пятнадцать или даже двадцать закусок. И таким комплексным обедом всегда можно насытиться.
Для данного набора закусок характерным является многообразие мяса или рыбы. Их готовят в самых разных видах. Так что можно попробовать множество соусов и различных разновидностей панировок. Рыба или мясо при этом будет на пару, иногда сырым, на гриле, соленым, отварным и вяленым. Одного мезе вполне достаточно для двух человек. Ужин в кафе обойдется в 12-15 евро. Один комплексный обед стоит от 10 до 20 евро.
Вина тут тоже высшего качества. Командария является одним из самых известных местных вин. Стоит попробовать также вина Отелло и Кео.
Как разговаривают представители национальных меньшинств
Отвечая на вопрос о том, на каком языке говорят на Кипре, следует упомянуть о языковых меньшинствах. Наиболее многочисленными среди них являются армяне и арабы-марониты (выходцы из Ливана и Сирии). Для общения они пользуются родной речью.
Кипрские власти оказывают этим национальным обществам поддержку в сохранении и развитии их языков. К примеру, здесь функционируют школы, в которых преподавание ведется на армянском и арабском. На них же публикуются журналы и газеты.
На острове много французов, англичан, румын, поляков, филиппинцев, россиян, грузин, болгар и граждан других стран. Несмотря на то, что государственный язык Республики Кипр – греческий, а Турецкой Республики Северного Кипра – турецкий, для детей из иностранных семей, временно проживающих на острове, работают частные английские, итальянские, французские и даже русские школы.
Южный Кипр
1 место. Греция
Государственный язык Южного Кипра. Правда, греческим в чистом виде назвать такое наречие сложно, скорее это диалект греческого. На Кипре греческий язык существует в двух видах:
- Кипрский диалект классического греческого говора. Морфология его практически одинакова с традиционным языком эллинов.
- Кипрский греческий. Этот язык подвергся более серьезным изменениям до такой степени, что жители Греции совершенно не понимают, на каком наречии изъясняются кипрские греки.
Со временем языковые формы видоизменялись и трансформировались, появлялись промежуточные словоформы. Древнейшие киприоты использовали одну из разновидностей кипрско-аркадского диалекта (такой язык был распространен у жителей Пелопоннеса). В то время Кипр имел собственную письменность.
- Кипрское языковое наследие было безжалостно вытеснено греческим в IV веке до н.э.
Но островной диалект все же смог сберечь родные древнейшие языковые формы (это можно отследить по окончаниям прилагательных, существительных, шипящих согласных). В лексиконе киприотов присутствует множество слов, заимствованных из языков-завоевателей на Кипре (британцев, венецианцев, оттоманцев). Настоящий «чистый язык Кипра можно услышать сейчас у жителей территории Пафоса.
2 место. Англия
Какой язык считается следующим по популярности на Кипре? Это английский – второй официальный язык Южного Кипра. Начало его триумфа пришлось на 1925-1960 года (в это время остров являлся британской колонией). Английский распространен повсеместно, его изучение введено в школах. Все городские жители свободно говорят на нем. Меню во многих кафе, ресторанах, барах, где масса отдыхающих, одновременно пишется по-гречески и английски.
3 место. Россия
Современный Кипр увлечен страной Лермонтова и Пушкина. Практически во всех крупных туристических центрах, подавляющем большинстве современных гостиниц и кафе есть персонал, разговаривающий по-русски. В основном это переселенцы из стран СНГ и союзных республик.
Последние опросы показывают, что русский язык активно набирает обороты в Кипре. Его изучают повсеместно. Даже не зная иностранного, наши соотечественники не испытают трудности в общении.
Многочисленные туристические киприотские ресторанчики предлагают меню, изданные на русском языке, куда включается традиционные яства Руси. Наиболее распространенные из них – борщ, окрошка, бульоны из курицы, винегрет, оливье. Нашим туристам Кипр предлагает русскоязычные журналы и газеты, выпущенные на острове.
Отдохнуть на Кипре стремятся со всего мира. В гостиничных комплексах кроме распространенных языков, персонал умеет свободно общаться по-немецки, французски и ряде восточных языков (в частности ливийском и сирийском).
Совет. Уезжая на долгожданный отдых в Кипр, запомните хотя бы пару-тройку фраз на языке местных обитателей. Жители Кипрской республики испытывают симпатию и очень любят иностранцев, которые пытаются общаться по-гречески. Допустим, несложное приветствие «калимера» («с добрым утром») или «ясас» («здравствуйте»).
Какие языки являются официальными
По состоянию на 2021 год территория острова остается разделенной между двумя государствами. В южной части расположилась Республика Кипр, а в северной – Турецкая Республика Северного Кипра. Отвечая на вопрос о том, какой язык на Кипре является официальным, следует указать: в первой из названных стран государственным считается греческий, а во второй – турецкий.
Греческий и его местные особенности
Итак, в Южном Кипре проживает население, которое в официальном делопроизводстве и повседневной жизни пользуется греческим. Тем не менее он не является таковым в чистом виде. В государстве используются две его разновидности:
- Новогреческий (кипрский диалект традиционного греческого). Этот язык Южного Кипра имеет незначительные отличия от того, который используется на территории материковой Греции. В нем имеется небольшое количество так называемых островных слов, значение которых грекам непонятно. Несколько отличается и произношение. Киприоты, в отличие от греков на материке, разговаривают с пришептыванием: вместо звука «х» они произносят звук, приближенный к «ш».
- Кипрский греческий язык. Он характеризуется существенными отличиями от классического греческого. Население материковой Греции совершенно его не понимает.
Использование двух промежуточных форм одного и того же языка на определенной территории называется диглоссией. Такое явление характерно и для Южного Кипра.
Турецкий и его специфика
На территории самопровозглашенной Турецкой Республики Северного Кипра население разговаривает преимущественно на турецком. В целом же им пользуется 1/5 жителей острова. Турецкий как официальный язык общения на Кипре является смесью двух диалектов: во-первых, это османский турецкий, во-вторых – диалект Yörük Turkmen, который до сих пор используется в повседневном общении жителями Южной Турции.
Северный Кипр: есть ли языковой барьер для туристов из стран СНГ?
Туристам из стран СНГ, прибывающим на отдых на курорты Северного Кипра, не о чем волноваться: если вы не знаете турецкого, можно изъясняться на английском. Касательно сферы обслуживания можно констатировать — здесь не пропадешь: местное население – очень радушные и гостеприимные люди, которые сделают все возможное, чтобы понять своего гостя, неважно, говорит он на английском или изъясняется на пальцах.
Кроме того, в виду того что русских (а также украинских, белорусских) туристов на острове с каждым годом становится все больше, многие местные уже понимают русскую речь (особенно это касается торговцев сувенирами, работников экскурсионных услуг). И опять же, ввиду популярности курортов Северного Кипра среди туристов из стран СНГ, можно смело рассчитывать на то, что на пляжах и в ресторанах вы периодически будете слышать родную речь. А встретив соотечественника на отдыхе, можно обменяться опытом и друг другу что-то подсказать.
Для тех, кто рассматривает переезд на Северный Кипр на ПМЖ, тоже нет повода для беспокойства: местное население очень толерантно к иностранцам, и много русских уже живет на острове, поэтому даже найти недвижимость с русскими соседями вполне реально. Для людей, которые кроме русского владеют английским, на Северном Кипре вообще не будет никаких барьеров. Вы сможете не только наслаждаться жизнью в райском уголке Средиземноморья, но и при желании даже получить образование в одном из престижных вузов Северного Кипра.
Для тех, кто хочет проявить уважение к местному населению, не составит труда выучить несколько базовых турецких слов (благодарность, приветствие, просьба, прощание) – это поможет наладить хорошие отношения с людьми.
Турецкий
Это четвертый по распространенности язык Кипра. На нем разговаривают только в северной части острова. Носители – турки, потомки османов. Они беседуют на родном наречии, свято чтут традиции, пишут книги, издают прессу. Детей отправляют в школы, где обучение ведется на турецком.
Остальные киприоты не стремятся выучить турецкий. Общаются с турками на английском. Распространенности, даже после раздела территории между Турцией и Грецией, язык не получил. Хотя в ТРСК он также признан государственным, официальным.
Носители турецкого всячески берегут свой родной диалект, не допускают смешивания лингвистических норм, следят за культурой речи.
Читайте также: