Каталанский язык для туристов
Барселона - это административный центр Каталонии (регион Испании). Испания - это многонациональная страна. Это значит, что в Испании не только испанский язык и живут не только испанцы. В зависимости от региона, у вас будет ощущение, что вы находитесь не в Испании, а в другой стране (не считая Мадрида, конечно). В Испании кроме испанского языка есть еще 4 языка:
- Галисийский язык - похож на португальский, но не является его диалектом. На нём говорят в Галисии (северо-запад Испании).
- Баскский язык (эускера) - он не является языком романской группы и не похож ни на один привычный нам язык, он уникальный и чем-то похож на шотландский. На нём говорят в стране Басков и в Наварре (северо-восток Испании).
- Аранский язык - язык романской группы, он распространён на юге Франции, на нём говорят в долине Валь-д’Аран (автономная область Каталонии), и он имеет официальный статус в Каталонии.
- Каталанский язык - на нём говорят в Каталонии, в Валенсии и на Балеарских островах только там другой диалект каталанского).
Во всех этих местах 2 официальных языка: испанский один из вышеперечисленных.
В Каталонии испанский язык называют кастильским, так они считают, что испанский язык является одним из пяти языков в Испании, и единого испанского языка нет.
В Каталонии все говорят и по-испански и по-каталански. Как это происходит?
В школе официальный язык, на котором происходит обучение - каталанский. кроме уроков испанского языка, французского и английского.
Как тогда каталонцы знают испанский язык? Испанский язык везде: по ТВ, в кино, на улице, в магазинах. С детства ребенок слышит оба языка. В Барселоне на телевидении всего 2 каталанских канала, остальные десятки каналов испанские. В Барселоне легко можно жить без каталанского языка. Очень часто можно услышать, как официант, например, разговаривает с гостями на каталанском, а те отвечают ему на испанском.
Чем глубже вы уедете из Барселоны в Каталонию, тем меньше будете слышать испанский. Если каталонец услышит, что вы иностранец, но пытаетесь говорим на их языке, они будут очень счастливы.
Во времена Франко (испанский диктатор) с 1939 по 1975 г. было запрещено говорить на каталанском языке. Поэтому, когда наступила демократия, для каталонцев было очень важно вернуть и не забыть их язык.
Обучение в школе на каталонском - единственный способ сохранить родной язык. Все, кто приезжают жить в Каталонию, особенно дети, знают язык.Тибидабо. Барселона Тибидабо. Барселона
Какая разница между испанским и каталонским (так же можно говорить "каталанским") языками?
Это языки романской группы. Эти два языка похожи. Но так же каталанский очень похож на французский и на испанский, так как они из одной ветви латинского языка, а испанский и португальский из другой ветви. Если француз приедет в Барселону , и с ним заговорят на каталонском языке, он поймёт общий смысл, и наоборот. Каталанская лексика всё же ближе к французскому, нежели к испанскому.
В чём глобальные различия испанского и каталонского языков?
Письменный испанский язык полостью фонетичен, в то время как каталанский - нет. Это означает, что в испанском каждая буква имеет свой звук - как пишем, так и говорим. На каталанском это не так, как и на французском или английским.
Кстати, у нашего старшего сына в 7 классе появился французский язык, Даня изучает его уже второй год 1 раз в неделю. Он говорит, что язык не сложно учится, так как он похож на каталанский.
Когда мы только переехали, мы переживали, КАК наши дети будут осваивать сразу два новых языка. Старший сын быстрее всех освоил испанский, следом и каталанский. Он говорит, что чаще всего ученики (не каталонцы) отвечают учителю на испанском, в то время как учитель говорит всегда на каталанском.
Средний сын Тимофей (7 лет) пока не всегда различает, где какой язык. А младший Макс пока вообще не видит разницы, ему всего 3 года, он только в этом году пошел в школу (да, дети в Испании с 3 лет идут в школу).
Особенности каталонского языка
Каталонский язык принадлежит к группе романских языков. По звучанию он представляет собой смесь испанского и французского языков. Помимо Каталонии, на каталонском разговаривают на Балеарских островах и в Валенсии.
В Барселоне Вас прекрасно будут понимать на испанском, однако, любой местный житель расплывется в улыбке, если Вы обратитесь к нему на каталонском языке, будь это даже простое «добрый день».
Минимум, который полезно знать любому туристу:
Основные фразы на каталонском языке в кафе или ресторане:
Основные фразы на каталонском языке в магазине:
- Estic mirant («эстик мирант») — «я смотрю», то есть «я пока ничего не выбрал». Эта фраза поможет Вам избавиться от назойливого консультанта в любом магазине.
- Això («айшьо») — это.
- Volia això («булия айшьо») — я бы хотел то.
- i («и») — и.
- Quant val? («куант бал»?) — сколько стоит?
- Vull provar-ho («буль пробар у») — примерить.
- Emprovadors («Эмпробадорс») — примерочная.
- Targeta («таржета») — кредитная карточка.
- En efectiu («эн эфектиу») — наличные деньги.
Поделитесь в комментариях какие основные фразы на каталонском языке пригодились Вам!
Все что нужно знать про каталанский язык
Каталанский язык распространен в Барселоне и прилегающих районах. Его используют большая часть местных жителей в переписке и общении между собой. Это наречие является важным атрибутом национальной самоидентификации и символом сохранения культурных традиций. История зарождения и формирования языка уходит вглубь Средневековья.
Основные фразы на каталонском языке
Во время планирования поездки в любую страну, наступает момент, когда нужно выучить минимальные фразы на местном языке, чтобы не растеряться в незнакомой обстановке, быть способным попросить о помощи, да и просто поднять настроение местным жителям.
Ведь язык – это неотъемлемая часть каждой культуры, и старания туристов выражаться на местном языке всегда очень ценятся, так как это показывает Ваш интерес к стране. Знания испанского языка будут очень полезны в Барселоне. В городе есть много школ испанского языка. Однако, так как это столица Каталонии, то еще один официальный язык – каталонский.
Поэтому ShBarcelona решили посвятить эту статью мини-уроку каталонского языка, на котором Вы сможете выучить основные фразы на каталонском языке.
Вы собираетесь поехать в Каталонию?
Выучите самые необходимые слова на каталанском.
Здесь вы найдёте перевод более 50 важных слов и выражений с каталанского на русский язык.
Это поможет вам лучше подготовиться к поездке в Каталонию.
Учите вместе с нами:
- Как сказать "Привет!" по-каталански?
- Как сказать "Пока!" на каталанском?
- Как будет "пожалуйста" по-каталански?
- Как будет "Спасибо!" на каталанском?
- Как переводится "да" и "нет" на каталанский?
- Учите числительные. Вам несомненно поможет умение считать от 1 до 10 на каталанском.
- Как сказать «Меня зовут . » по-каталански?
Все слова и выражения начитаны носителями языка из Каталонии.
Так вы сразу учите правильное произношение.
Используйте наш список основных выражений на каталанском как маленький словарь для путешественника. Распечатайте его и положите в чемодан.
История формирования языка
Считается, что формирование каталанского наречения как самостоятельного языка началось в IX в. Длительное время территория полуострова была одной из провинций Римской империи. Основой для создания языка послужила народная латынь, которая широко использовалась на территории Пиренеев.
Наречие широко использовалось знатью и простым населением для общения и переписки. На каталанском издавались научные и философские трактаты, в то время как окситанский диалект использовался преимущественно в поэзии.
В конце XIV в. начинается расцвет каталанской литературы, который достигает апогея в XV столетии. Жуанот Мартурель пишет роман «Тирант Белый», Аузиас Марк создает поэтические произведения, прославившие своего автора на века. В конце XV в. появляются работы Жауме Роча, Роиса де Корелья.
Однако спустя некоторое время ситуация кардинально меняется. В 1469 г., после заключения брака между Изабеллой Кастильской и Фердинандом II Арагонским, начинается построение Испании как централизованного государства, управляемого абсолютной властью монархов.
Каталонская знать постепенно начинает переходить на кастильское наречение, на базе которого впоследствии сформировался испанский язык. Роль каталонского сильно снижается.
Негативные последствия для наречия имели репрессии французов в XVIII в. Каталония в Войне за испанское наследство выступила на стороне Габсбургов, что имело печальные последствия для традиций и культуры жителей региона. Бурбоны из мести вводили жесткие ограничения на использование местного наречия.
К началу XIX в. в среде знати каталанский постепенно исчезает, хотя простой народ и клирики продолжают использовать его для общения.
В 1930-е гг. каталанский получает статус официального на территории Каталонского региона.
Сокрушительный удар был нанесен по национальному движению после поражения республиканцев в Гражданской войне 1930-х гг. и установлении диктатуры Франко. На законодательном уровне каталонцам было запрещено разговаривать на родном наречии даже в быту. За нарушения полагалась уголовная ответственность. Ситуация изменилась лишь после смерти Каудильо в 1975 г. Дискриминационные акты были отменены, и в 1979 г. каталанский снова получит статус официального языка на территории автономии.
Распространенность языка
По количеству говорящих на нем наречие занимает седьмое место в странах Евросоюза. Во всем мире каталанский понимают более 11 млн человек. Статус наречия в разных регионах закреплен в местных законодательных актах:
На каком языке говорит Барселона. Рассказываю про каталанский язык простыми словами.
Барселона - это административный центр Каталонии (регион Испании). Испания - это многонациональная страна. Это значит, что в Испании не только испанский язык и живут не только испанцы. В зависимости от региона, у вас будет ощущение, что вы находитесь не в Испании, а в другой стране (не считая Мадрида, конечно). В Испании кроме испанского языка есть еще 4 языка:
- Галисийский язык - похож на португальский, но не является его диалектом. На нём говорят в Галисии (северо-запад Испании).
- Баскский язык (эускера) - он не является языком романской группы и не похож ни на один привычный нам язык, он уникальный и чем-то похож на шотландский. На нём говорят в стране Басков и в Наварре (северо-восток Испании).
- Аранский язык - язык романской группы, он распространён на юге Франции, на нём говорят в долине Валь-д’Аран (автономная область Каталонии), и он имеет официальный статус в Каталонии.
- Каталанский язык - на нём говорят в Каталонии, в Валенсии и на Балеарских островах только там другой диалект каталанского).
Во всех этих местах 2 официальных языка: испанский один из вышеперечисленных.
В Каталонии испанский язык называют кастильским, так они считают, что испанский язык является одним из пяти языков в Испании, и единого испанского языка нет.
В Каталонии все говорят и по-испански и по-каталански. Как это происходит?
В школе официальный язык, на котором происходит обучение - каталанский. кроме уроков испанского языка, французского и английского.
Как тогда каталонцы знают испанский язык? Испанский язык везде: по ТВ, в кино, на улице, в магазинах. С детства ребенок слышит оба языка. В Барселоне на телевидении всего 2 каталанских канала, остальные десятки каналов испанские. В Барселоне легко можно жить без каталанского языка. Очень часто можно услышать, как официант, например, разговаривает с гостями на каталанском, а те отвечают ему на испанском.
Чем глубже вы уедете из Барселоны в Каталонию, тем меньше будете слышать испанский. Если каталонец услышит, что вы иностранец, но пытаетесь говорим на их языке, они будут очень счастливы.
Во времена Франко (испанский диктатор) с 1939 по 1975 г. было запрещено говорить на каталанском языке. Поэтому, когда наступила демократия, для каталонцев было очень важно вернуть и не забыть их язык.
Обучение в школе на каталонском - единственный способ сохранить родной язык. Все, кто приезжают жить в Каталонию, особенно дети, знают язык.Тибидабо. Барселона Тибидабо. Барселона
Какая разница между испанским и каталонским (так же можно говорить "каталанским") языками?
Это языки романской группы. Эти два языка похожи. Но так же каталанский очень похож на французский и на испанский, так как они из одной ветви латинского языка, а испанский и португальский из другой ветви. Если француз приедет в Барселону , и с ним заговорят на каталонском языке, он поймёт общий смысл, и наоборот. Каталанская лексика всё же ближе к французскому, нежели к испанскому.
В чём глобальные различия испанского и каталонского языков?
Письменный испанский язык полостью фонетичен, в то время как каталанский - нет. Это означает, что в испанском каждая буква имеет свой звук - как пишем, так и говорим. На каталанском это не так, как и на французском или английским.
Кстати, у нашего старшего сына в 7 классе появился французский язык, Даня изучает его уже второй год 1 раз в неделю. Он говорит, что язык не сложно учится, так как он похож на каталанский.
Когда мы только переехали, мы переживали, КАК наши дети будут осваивать сразу два новых языка. Старший сын быстрее всех освоил испанский, следом и каталанский. Он говорит, что чаще всего ученики (не каталонцы) отвечают учителю на испанском, в то время как учитель говорит всегда на каталанском.
Средний сын Тимофей (7 лет) пока не всегда различает, где какой язык. А младший Макс пока вообще не видит разницы, ему всего 3 года, он только в этом году пошел в школу (да, дети в Испании с 3 лет идут в школу).
Общие сведения о каталанском языке
Каталанское наречие, или català, относится к окситано-романской подгруппе романских языков, входящих в обширную индоевропейскую лингвистическую семью.
Где разговаривают
На наречии разговаривают в Каталонии, на островах Балеарского архипелага, в департаменте Восточные Пиренеи, в городе Альгеро на Сардинии, в княжестве Андорра. Территории, где распространен этот язык, принято называть «каталанскими странами».
Мнение эксперта Изучаю историю каталанского языка.Опросы социологических служб показали следующее отношения населения к языку:
- для 37% это родное наречие;
- 78% жителей свободно на нем общаются;
- 47% рассматривают себя в качестве носителей языка.
Коды для каталанского языка
Для каталонского языка были присвоены следующие ISO 639 и SIL коды:
ISO 639-1 — ca,
ISO 639-2(T) — cat,
ISO 639-3 — cat,
код SIL — CLN.
Валенсийский язык не имеет своего кода из-за того что он является одним из вариантов каталонского. Но ранее ему предлагалось присвоить коды val и ca-valencia.
Кодом для каталанского языка является «ca» и cat, исходя из стандарта ГОСТ 7.75-97.
Про каталанский язык
Навеяно текущими событиями в Барселоне, конечно. По самой теме высказываться не буду, тут мне сказать нечего. Но про Каталонию в целом и про каталонский язык в частности выскажусь. Взгляд изнутри, так сказать.
Напомню, что Каталония - часть Испании со статусом автономии - географически примыкает к границе Испании с Францией, и включает в себя не только континентальную часть, но и Балеарские острова, самыми известными из которых являются Майорка, Менорка и Ибица.
Точнее сказать, сама Каталония считает острова своими, а вот Мадрид это мнение не разделяет. И Мадрид можно понять, ибо королевская семья привыкла проводить свой отдых на Майорке, например. А они тут отделяться надумали. Опять же регата королевская ежегодная здесь проходит. Традиции нарушать негоже. Шучу. Хотя, как вы понимаете, в каждой шутке… Бросим политику, вернемся к языку.
Прекрасной Барселоне посвящается. Вид на нее из окна дома Гауди. Прекрасной Барселоне посвящается. Вид на нее из окна дома Гауди.Итак, каталан. Это вам не просто второй официальный язык. Даже не так. Это тут язык первый. (Я сейчас в скобочках скажу ещё, что на Майорке есть еще и майоркинский язык. Но только в скобочках, а то совсем всех запутаю.)
1. В государственных школах обучение идет на каталане. Чтоб вы понимали: математика на каталане, науки на каталане, музыка, физкультура… Всё. Три раза в неделю урок испанского для изучения грамматики, чтения литературы и собственно, только на этих уроках учителя говорят по-испански. И английский три раза в неделю тоже. Забавно.
2. При этом дети между собой на переменах говорят чаще всего на испанском, так как большинство из них на нем дома общаются. И в целом считается, что испанский они и так выучат, они же на нем говорят.
3. В полугосударственных школах может быть небольшое послабление в виде: часть предметов ведется на каталане, часть - на испанском. Учитель моего старшего сына, например, одинаково хорошо владеет тремя языками, и на каком он будет объяснять следующий урок, неведомо. Хотя, пожалуй, с английским все-таки логика иногда усматривается (два раза в неделю «официальные» уроки иностранного языка, плюс English oral, плюс рисование-черчение на нем же).
Учебник каталана для 3 класса Primaria Учебник каталана для 3 класса Primaria4. Дети - иностранцы первые два года в школе официально считаются нуждающимися в адаптации и специальной помощи. Выражается это в том, что еженедельно их два-три раза в неделю забирают с уроков на индивидуальные занятия языком. Угадайте, каким. Правильно, каталаном. Причем, если первые полгода в бумагах, которые я подписывала, испанский язык хотя бы значился, то потом он пропал вовсе. На мой вопрос, не нужна ли детям помощь в испанском тоже, мне удивленно ответили: “Зачем? Они же прекрасно говорят на испанском». То есть именно вот так. Полгода на освоение испанского достаточно. А каталан, господа, требует вдумчивости.
Фото из учебника каталана Фото из учебника каталана5. Продолжаем разговор. На тему сравнения языков. По приезду в Испанию решила я на курсы языка записаться. Прихожу то ли в мэрию, то ли в фонд какой-то хитрый - адрес дали, я пошла. (Помните, как в фильме: «Все побежали, и я побежал…») Пожилая сеньора у меня ничего кроме паспорта не спросила. Немного поговорили на отвлеченные темы, как потом оказалось, они так уровень языка определяют, чтобы по группам распределить. Записала, прощается. И тут я ее спрашиваю, а на какой, собственно, язык она меня записала. Сеньора аж ручку отложила. «А тебе, - говорит, - кариньо, какой надо-то?» Я сбивчиво объясняю, что испанский у меня хоть как-то, а вот с каталаном - швах, а детям по школе помогать надо. Знаете, что она ответила? «Себе помоги, кариньо. А дети твои к концу учебного года на каталане будут читать, писать и говорить. И вообще, каталан пока слишком сложно для тебя.» - припечатала, ласково похлопывая меня по руке, мудрая сеньора.
Учебник математики. На каталанском. Учебник математики. На каталанском.6. На тему сложности. Кто учил французский, меня поймёт. Поскольку каталан (согласно географии) это некий симбиоз испанского и французского, то отсюда и сложности. Тема с условным названием «каталан - полдороги до французского» меня лично немного примиряет с действительностью.
7. И тадам. Родительские собрания все на каталане. Хихи. И если классного руководителя можно попросить провести на испанском (Иногда они сами спрашивают, им-то все равно, на каком языке говорить), то с общими собраниями полный абзац. Хорошо хоть есть презентации. В начале этого года у меня было столько собраний разных, и все на каталане, что в какой-то момент я всерьёз подумывала наваять статью на тему «Про способность человека к восприятию информации с помощью знакомых цифр и малознакомых слов.» Был бы успех, несомненно.
8. Из веселого. Сижу как-то на собрании и сама собой горжусь. Вот всё- всё понимаю! Ровно до пятого слайда. А потом раз - и как будто выключатель сработал. И вроде лектор продолжает говорить, а у меня в голове ноль. Еще через два слайда до меня доходит, что из зала вопрос был задан на каталане, лектор на вопрос ответил, и далее продолжил презентацию на нём же. Всё. Всем спасибо, все свободны. Это уже ко мне, ага. И расскажите мне теперь поподробнее, кто там говорил, что каталан - это диалект.
Схема северного корпуса барселонского университета. Схема северного корпуса барселонского университета.9. И напоследок шепотом. Потому что местные если и говорят об этом, то именно шепотом. Каталан это нужный язык, да. Особенно если ребёнок собирается в Барселоне потом учиться. Ну или работать и жить в Каталонии. Потому что знание этого языка для местных как пароль «рыба-меч»: идентификация «я свой, я местный». А вообще… - многозначительно вздыхают и в этом месте не говорят ничего. Но мы то знаем, что они не договорили, да? Учите языки! И делайте это с удовольствием!))
Общая информация
Каталония – одна из немногих испанских автономий, получившая собственный домен в сети интернет.
Жители Каталонии общаются на двух языках: испанском и каталанском. Оба языка в крупных городах являются взаимозаменяемыми.
Где разговаривают на каталанском языке
В зонах, «оккупированных» туристами, часто слышится английская речь.
В более отдаленных регионах предпочитают говорить на местном диалекте.
Статистика утверждает что:
- 37% жителей считают каталанский язык родным;
- 78% каталонцев свободно говорят на местном диалекте;
- 47% населения считают себя носителями каталанского наречия.
Если Вы хотите начать изучать каталонский язык, то Вам просто необходимо посмотреть видео.
Неверно полагать, что различия каталанского и испанского языка заключается в том, что первый является «гибридом» государственного языка и французского. Каталанский язык – не «суржик». Это самостоятельная единица, произошедшая от «кухонной» латыни. Современный язык ближе к предку, нежели испанский. Это является предметом гордости жителей региона.
Особенности языка
Для каталанского языка характерно наличие специфического жужжания. Его не назовешь благозвучным. Отличие от испанского языка заключается в следующем: путешественники, владеющие испанским, часто не воспринимают каталанский диалект на слух, но при этом понимают письменную речь.
По мнению лингвистов, каталанский – народный язык. Знать средневековья предпочитала общаться на благородном, кастильском наречии. На каталанском диалекте раньше говорили крестьяне, а сейчас говорят даже представители власти региона.
Каталанский похож на итальянский. Особенно хорошо прослеживаются неаполитанские нотки. Лингвисты полагают, что это связано с тем, что оба эти языка имеют общую латинскую основу.
Про каталанский язык
Навеяно текущими событиями в Барселоне, конечно. По самой теме высказываться не буду, тут мне сказать нечего. Но про Каталонию в целом и про каталонский язык в частности выскажусь. Взгляд изнутри, так сказать.
Напомню, что Каталония - часть Испании со статусом автономии - географически примыкает к границе Испании с Францией, и включает в себя не только континентальную часть, но и Балеарские острова, самыми известными из которых являются Майорка, Менорка и Ибица.
Точнее сказать, сама Каталония считает острова своими, а вот Мадрид это мнение не разделяет. И Мадрид можно понять, ибо королевская семья привыкла проводить свой отдых на Майорке, например. А они тут отделяться надумали. Опять же регата королевская ежегодная здесь проходит. Традиции нарушать негоже. Шучу. Хотя, как вы понимаете, в каждой шутке… Бросим политику, вернемся к языку.
Прекрасной Барселоне посвящается. Вид на нее из окна дома Гауди. Прекрасной Барселоне посвящается. Вид на нее из окна дома Гауди.Итак, каталан. Это вам не просто второй официальный язык. Даже не так. Это тут язык первый. (Я сейчас в скобочках скажу ещё, что на Майорке есть еще и майоркинский язык. Но только в скобочках, а то совсем всех запутаю.)
1. В государственных школах обучение идет на каталане. Чтоб вы понимали: математика на каталане, науки на каталане, музыка, физкультура… Всё. Три раза в неделю урок испанского для изучения грамматики, чтения литературы и собственно, только на этих уроках учителя говорят по-испански. И английский три раза в неделю тоже. Забавно.
2. При этом дети между собой на переменах говорят чаще всего на испанском, так как большинство из них на нем дома общаются. И в целом считается, что испанский они и так выучат, они же на нем говорят.
3. В полугосударственных школах может быть небольшое послабление в виде: часть предметов ведется на каталане, часть - на испанском. Учитель моего старшего сына, например, одинаково хорошо владеет тремя языками, и на каком он будет объяснять следующий урок, неведомо. Хотя, пожалуй, с английским все-таки логика иногда усматривается (два раза в неделю «официальные» уроки иностранного языка, плюс English oral, плюс рисование-черчение на нем же).
Учебник каталана для 3 класса Primaria Учебник каталана для 3 класса Primaria4. Дети - иностранцы первые два года в школе официально считаются нуждающимися в адаптации и специальной помощи. Выражается это в том, что еженедельно их два-три раза в неделю забирают с уроков на индивидуальные занятия языком. Угадайте, каким. Правильно, каталаном. Причем, если первые полгода в бумагах, которые я подписывала, испанский язык хотя бы значился, то потом он пропал вовсе. На мой вопрос, не нужна ли детям помощь в испанском тоже, мне удивленно ответили: “Зачем? Они же прекрасно говорят на испанском». То есть именно вот так. Полгода на освоение испанского достаточно. А каталан, господа, требует вдумчивости.
Фото из учебника каталана Фото из учебника каталана5. Продолжаем разговор. На тему сравнения языков. По приезду в Испанию решила я на курсы языка записаться. Прихожу то ли в мэрию, то ли в фонд какой-то хитрый - адрес дали, я пошла. (Помните, как в фильме: «Все побежали, и я побежал…») Пожилая сеньора у меня ничего кроме паспорта не спросила. Немного поговорили на отвлеченные темы, как потом оказалось, они так уровень языка определяют, чтобы по группам распределить. Записала, прощается. И тут я ее спрашиваю, а на какой, собственно, язык она меня записала. Сеньора аж ручку отложила. «А тебе, - говорит, - кариньо, какой надо-то?» Я сбивчиво объясняю, что испанский у меня хоть как-то, а вот с каталаном - швах, а детям по школе помогать надо. Знаете, что она ответила? «Себе помоги, кариньо. А дети твои к концу учебного года на каталане будут читать, писать и говорить. И вообще, каталан пока слишком сложно для тебя.» - припечатала, ласково похлопывая меня по руке, мудрая сеньора.
Учебник математики. На каталанском. Учебник математики. На каталанском.6. На тему сложности. Кто учил французский, меня поймёт. Поскольку каталан (согласно географии) это некий симбиоз испанского и французского, то отсюда и сложности. Тема с условным названием «каталан - полдороги до французского» меня лично немного примиряет с действительностью.
7. И тадам. Родительские собрания все на каталане. Хихи. И если классного руководителя можно попросить провести на испанском (Иногда они сами спрашивают, им-то все равно, на каком языке говорить), то с общими собраниями полный абзац. Хорошо хоть есть презентации. В начале этого года у меня было столько собраний разных, и все на каталане, что в какой-то момент я всерьёз подумывала наваять статью на тему «Про способность человека к восприятию информации с помощью знакомых цифр и малознакомых слов.» Был бы успех, несомненно.
8. Из веселого. Сижу как-то на собрании и сама собой горжусь. Вот всё- всё понимаю! Ровно до пятого слайда. А потом раз - и как будто выключатель сработал. И вроде лектор продолжает говорить, а у меня в голове ноль. Еще через два слайда до меня доходит, что из зала вопрос был задан на каталане, лектор на вопрос ответил, и далее продолжил презентацию на нём же. Всё. Всем спасибо, все свободны. Это уже ко мне, ага. И расскажите мне теперь поподробнее, кто там говорил, что каталан - это диалект.
Схема северного корпуса барселонского университета. Схема северного корпуса барселонского университета.9. И напоследок шепотом. Потому что местные если и говорят об этом, то именно шепотом. Каталан это нужный язык, да. Особенно если ребёнок собирается в Барселоне потом учиться. Ну или работать и жить в Каталонии. Потому что знание этого языка для местных как пароль «рыба-меч»: идентификация «я свой, я местный». А вообще… - многозначительно вздыхают и в этом месте не говорят ничего. Но мы то знаем, что они не договорили, да? Учите языки! И делайте это с удовольствием!))
Язык в Каталонии
Одной из самых специфических испанских областей является Каталония. Ее население около 6 млн. человек. Национальный язык в Каталонии отличается от государственного.
Про население Каталонии можно узнать подробнее на нашем сайте.
Как формировался язык
По мнению историков, жители разговаривают на языке римлян, начиная с девятого столетия н. э. Родиной каталанского считаются Пиренеи. Современные лингвисты относят его к флективным языкам.
С приходом Франко, употребление каталанского запрещается, и жители разговаривают на языке испанцев. После принятия закона «О лингвистической нормализации», каталанский получил статус второго государственного в регионе.
Распространение диалекта
В табличке представлена информация относительно распространения диалекта.
Местность | Диалект |
Балеарские острова | «Майоркин». Это самостоятельный диалект. |
Валенсия | Местные жители разговаривают на языке своей местности. Это местный диалект каталанского, который именуется «валенсийским». Дискуссия о признании его самостоятельным языком все еще ведется. |
Сардиния, восток Каталонии | Восточно-каталанское наречие. |
Западные области | Западно-каталанское наречие. |
Южная Италия | Сицилийский |
Менорка | Местные жители разговаривают на языке, который называется «диалектом патут». Это иммигрантский диалект. Основой лексики стали части французского и арабского наречий. |
Основные затруднения туристов
Каталонцы – гостеприимный и доброжелательный народ. Небольшое напряжение присутствует у них в отношении мадридцев. Но законы гостеприимства местное население не нарушает.
Население Каталонии насчитывает 7,5 миллиона человек.
Испанские жители разговаривают на языке современном. В каталанском же наречии сохранилось немало корней из старо-испанского. Поэтому он, по сравнению с современным испанским, кажется чересчур архаичным, литературным.
Не так давно названия улиц писались по-каталански и по-испански. Но сегодня они пишутся только на местном языке. Это создает трудности для иностранных путешественников, которые не могут найти нужную улицу на карте или при помощи навигатора.
Интересные факты
Всем, кто интересуется каталанским языком и желает выучить его, следует знать о том, что этот язык считается языком гениев. На нем говорили такие известные личности, как Дали, Ж. Миро, А. Гауди.
У известного режиссера С. Клапиша есть фильм «Испанка». Там присутствует интересная мизансцена, когда профессор, являющийся каталонцем, отказывается читать лекцию на «кастильском наречии». Это невыдуманная история. Таких случаев немало.
Иностранным туристам прощается незнание каталанского, но риск натолкнуться на принципиального бармена или лавочника, который не желает разговаривать по-испански или по-английски, достаточно велик.
А. Гауди всю свою жизнь разговаривал только по-каталански и не признавал испанский родным языком. Однажды полиция остановила архитектора, приняв за бродягу. Отвечая на вопросы служителей закона, Гауди изъяснялся исключительно по-каталански. От него потребовали, чтобы он выражался на правильном языке, но гений модерна отказался. В результате он был арестован и пробыл в полицейском участке около 4 часов.
Сегодня на каталанском наречии говорят в Андорре и на французско-испанской границе.
Каталанский язык
3. Разговорный каталанский, Toni Ibarz & Alexander Ibarz
Электронный учебник серии Colloquial представляет разговорный каталанский язык. Расчитан на тех, кто хочет изучить этот язык с нуля. Учебник на английском языке.
4. Фонология каталанского языка
Подробный обзор фонологии (науки о звуках речи) каталанского языка.
5. Teach yourself catalan, Alan Yates
Учебник каталанского языка для начинающих. Содержит 30 уроков, ключи к упражнениям, небольшой каталанско-английский и англо-каталанский словарь.
Читайте также: