Как в литве относятся к русским туристам
Итого
Подводя итоги, можно сделать некоторые общие выводы.
В первую очередь, следует помнить одну простую вещь: если иностранец ведет себя корректно, то какой бы национальности он ни был, и в какой бы стране ни находился, проблем с местным населением, за исключением случаев неординарных, не будет.
Следует также не забывать и прагматической составляющей вопроса: в большинстве стран рассматриваемого региона на положительное отношение к нашим соотечественникам влияют обильные российские инвестиции.
В последние годы отношение восточных европейцев к россиянам меняется в лучшую сторону. Да, приходится сделать вывод, что за исключением совсем немногих стран, Восточная Европа не испытывает к России особого пиетета. Но уже пропала и антипатия, переходившая подчас в ненависть. Общий знаменатель можно вывести такой: к россиянам в рассматриваемом регионе, в целом, относятся ровно и без агрессии.
Освободившись на рубеже 1980-90 годов от подчас обременительной опеки Советского Союза, Восточная Европа резко кинулась в объятья Запада. Со временем пришло осознание того, что на Западе не все так радужно, как казалось из-за колючей проволоки соцлагеря, а с другой стороны, Россия — вовсе не такой ужасный монстр, каким он представлялся когда-то. В рассеивающемся угаре внезапно обретенной свободы стали проступать реальные черты восточного "страшного" соседа. Сейчас приходит трезвая оценка России с ее плохими и хорошими сторонами. Иногда этот образ неоднозначный, но он и не окончательный.
Венгрия
По большому счету Венгрия ничего хорошего от России не видела. В 1849 году, по просьбе австрийцев, тогдашних хозяев страны, русские войска подавили национально-освободительное восстание. Во время Второй мировой войны русские войска вновь посетили страну, до конца остававшуюся верным союзником Гитлера, — но тут уж венгры сами виноваты. Последний раз они имели счастье видеть на своей земле русскую армию в действии в 1956 году, при подавлении антикоммунистического восстания в стране.
Но вопреки всему этому, в наши дни по крайней мере, в больших городах, где люди уже привычны к туристам, к русским здесь относятся спокойно, не выделяя их в какую-то особую категорию. Хотя никто из россиян не застрахован от встречи с пожилым активистом 1956 года, но максимум, что грозит в таком случае россиянину, — это негативное отношение. Зато в маленьких городах и сельской местности, где менталитет населения меняется традиционно медленно, россиянин может столкнуться с проявлениями интолерантности в отношении себя.
Немало венгров довольно сносно говорит на немецком языке. Многие представители старшего поколения, в большей или меньшей степени, знают русский язык, потому что учили его в школе. Молодежь английского языка, как правило, не знает достаточно хорошо. Учитывая, что венгерский язык не похож ни на один в мире, даже на своих "родственников" по финно-угорской линии, слабое знакомство венгров с основным языком мира может стать серьезным препятствием. Но сразу следует оговориться, что в Будапеште ситуация иная — в столице, привыкшей к изобилию иноземцев, проблем с английским как правило не возникает.
Трудности перевода
«Литовский язык хорошо отражает желание литовцев сохранить свое «я», несмотря на влияние извне. Он очень архаичен, и не принималось никаких попыток упростить его. Неологизмы, которые появились во всех языках с появлением техники, — это чаще всего заимствования, а литовцы стараются их переводить, придумывать свои аналоги», — с увлечением объяснила 23-летняя Диана Войнова. Литовский, по ее словам, близок к древнему протоиндоевропейскому языку, на котором разговаривали наши общие предки, и похож на санскрит.
Диана — переводчица и свободно говорит на литовском, русском, французском, испанском, итальянском, английском и китайском. По ее словам, чаще всего она думает на том языке, который использует в данный момент. Однако дома, в теплой и уютной обстановке, общается на «великом и могучем».
«Иногда я почти не замечаю переходов с русского на литовский и обратно. Но, конечно, мой русский богаче и образнее, чем литовский, в детстве я в основном говорила на нем. Литовский же, как и любой неродной язык, создает небольшой языковой барьер. Недавно, например, я пыталась объяснить коллегам, что значит слово «приторный», в литовском языке просто нет такого оттенка. Сошлись на «неприятно сладком», но они так и не смогли до конца понять, как сладкое может быть неприятным», — рассказала Диана.
Как и Андрей, она считает, что менталитет «литовских» русских существенно отличается от, собственно, русского и с каждым новым поколением они все больше напоминают литовцев.
«Жителей Литвы рисуют обычно как холодных, мрачных и депрессивных людей: виной тому — хорошо сохранившиеся в литовских глубинках смешанные языческие и католические традиции, богобоязненность, культ кладбищ и траура. Однако многие мои ровесники, живущие в Литве, больше северные европейцы, чем литовцы или русские, — целеустремленные, образованные, часто творческие и, что важно, не предубежденные», — пояснила Диана.
Как и многие литовские миллениалы, Диана не исключает возможности однажды переехать в другую страну, однако она не представляет своей жизни в России. В школе Диана часто ездила в Санкт-Петербург и Москву на олимпиады по русскому языку и до сих пор поддерживает связь с российскими друзьями, но большинство из них мечтают эмигрировать. «Это заставляет задуматься. Мне кажется, я бы пережила большой культурный шок, если бы мне пришлось переехать в Россию», — отметила Диана.
Она объяснила, почему не чувствует себя оторванной от корней, живя в Литве: «Раньше я действительно переживала, что у меня будто бы нет родины. Теперь я понимаю, что родина — это не обязательно страна, а национальность — относительно искусственное понятие».
Фото: © flickr/Konrad Krajewski
ВПЕЧАТЛЕНИЯ ОТ ЖИЗНИ В ПРИБАЛТИКЕ: ИСТОРИЯ РОССИЯНКИ И ОДНОЙ УКРАИНКИ
В последние годы количество иммигрантов в Литве значительно выросло. По официальным данным, это показатель повысился на 4,3 тысячи человек в течение года. Как известно, среди переехавших в данную Республику большинство составили именно граждане Украины, Белоруссии и РФ. Отдельные иммигранты сменили место проживания в поисках лучшей жизни, однако среди них оказались и те, которые спасались от политических преследований. В итоге специалисты решили узнать, насколько же легко таким переселенцам приходится обосновываться в этой стране, а также с какими трудностями они сталкиваются.
Согласно данным, в прошлом году Литву покинуло 48 тысяч местных жителей, а количество прибывших составило чуть больше 20 тысяч человек. Половина этих переселенцев пришлась на вернувшихся обратно литовцев, еще больше 40% составили граждане Незалежной 27% — белорусы и почти 7% граждане РФ.
По словам экономиста Swedbank Нериюса Мачюлиса, такие иммигранты нужны данной Республике, так как она ежегодно теряет очень много рабочей силы ввиду эмиграции и сокращения рождаемости. Поэтому если страна решится закрыть границы, это ни к чему хорошему не приведет, — считает специалист. Также эксперт рассказал, чем вызван такой большой поток иммигрантов именно из Украины и Белоруссии.
Мачюлис предполагает, что это объясняется экономическими причинами. Ведь в данной Республике иммигранты могут заработать больше, чем в своих странах. При этом экономист отметил, что местные власти положительно относятся к такому наплыву переселенцев, но не хотят открыто говорить об этом, чтобы не раздражать общество, в котором довольно сильно развита ксенофобия.С таким мнением согласился и аналитик Литовского института свободного рынка (ЛИСР) Юргита Чижюте. По словам данного специалиста, местным жителям всё же не стоит беспокоиться, что иммигранты могут занять их рабочие места, ведь, как правило, приезжие обосновываются именно там, где есть дефицит работников. А это уже положительно влияет на производительность труда и рост экономики Республики, — отметила эксперт.
«Нам остро не хватает местных работников в таких секторах экономики, как транспорт или промышленное производство», — добавила Чижюте.
Именно поэтому Литве было бы тяжело разобраться с данными отраслями без помощи приезжих. В связи с этим специалист считает иммиграционную политику Республики слишком консервативной и жесткой. Чижюте отметила, что Литве лучше упростить как отдельные правовые аспекты трудовых отношений, так и прийти к гибкости условий труда для местных граждан.
Сами иммигранты нередко делятся с какими сложностями конкретно им пришлось столкнуться при переезде в эту Республику. Историю своего переезда в Литву рассказала украинка по имени Екатерина Бильговская-Пипириене. Девушка говорит, что жить в другой стране изначально не было её мечтой, однако обстоятельства на её родине сложились так, что у неё не оставалось выхода.
Украинка попала в Литву три года назад по программе посольства Литвы в Днепропетровске помощи детям, которые пострадали от военных действий на востоке Незалежной. Девушка сопровождала данных детей на обучении в Республике в течение полугода, где и встретила своего будущего мужа, жителя Литвы. Сама украинка на родине работала детским психологом и арт-терапевтом, а сейчас живет в другой стране и сидит в декрете. Екатерина проживает в Литве уже третий год, за который успела подружиться и с эмигрантами, и с местными жителями.
«За все время здесь встречала только отзывчивых и приятных людей разных национальностей», — рассказывает украинка.
Однако не обошлась эмигрантка и без трудностей, которые обрушились на неё сразу после переезда. Девушке было сложно адаптироваться к жизни в другой стране, в том числе из-за трудностей в изучении языка. Также украинке было нелегко расстаться со своей страной, поскольку она считает себя патриотом. Дополнительно Екатерина готовит себя к тому, что после декрета заново ей придется всего добиваться и в профессиональной сфере.
О своем опыте переезда в Республику и дальнейшего возвращения на родину рассказала москвичка и архитектор по имени Наталия Карху. Россиянка вернулась в Россию вместе со своей семьей в этом году после восьми лет жизни в Литве. По словам Наталии, они так и не смогли подстроиться под жизнь в данной стране, поскольку её требования к иностранцам становятся жестче с каждым годом. Последней каплей для этой семьи стало то, что работники департамента затянули сроки рассмотрения документов на ПМЖ эмигрантов, а после этого и вовсе якобы их потеряли. Также россиянка отметила, что были определенные трудности и с образованием детей в Республике. Наталия поняла, что ситуация зашла в тупик и пришлось менять школу, однако семья так и не смогла найти то, что бы их устроило:
«Здесь царит атмосфера СССР. Обстановка в русскоязычной, литовской школе мне напомнила советскую школу в худшем смысле».
Россиянка делится, что в литовских школах учителя русского языка позволяли себе говорить со стилистическими ошибками, а также весьма бездарной оказалась подача знаний и материала. Помимо этого, многие из них позволяли себе открыто транслировать детям и свои политические взгляды. Что касается общения с местными жителями, то россиянка отметила, что в этом у ее семьи не возникло проблем:
«Литовцы нравятся теплотой и деликатностью — в трудные минуты они делили с нами хлеб и кров».
Однако среди отрицательных черт местных граждан Наталия всё же отметила следующие: нежелание смотреть шире на вещи, а также брать во внимание чужой опыт, что нередко сказывалось на их профессиональной деятельности. Также женщина отметила, что весьма разными оказались и ценности у её семьи и у литовского народа.
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Что нужно знать россиянам, желающим приобрести недвижимость за границей? Ну, в первую очередь, юридическую сторону сделки, местоположение объекта, его всестороннюю характеристику, цену, наконец! Но кроме всех этих очевидных компонентов удачного приобретения недвижимости за рубежом, есть один неявный, но немаловажный: отношение к россиянам их будущих соседей.
В данной статье мы хотим рассмотреть отношение к русским в странах Восточной Европы. Так уж исторически сложилось, что страны этого региона входили в сферу влияния Советского Союза, или были составной его частью.
Как относятся к русскоязычным в Литве. Проверено на себе
Перед поездкой в другую страну у людей часто возникает вопрос: а как там относятся к русским? Вопрос действительно важный, ведь зная ответ на него, можно избежать лишних проблем и неприятностей. В этой статье попытаюсь вам рассказать, как относятся к русскоговорящим в Литве.
Наши культурно отдыхают Наши культурно отдыхаютПредположим, что вы приехали в Литву и не знаете ни английского ни литовского. Вряд ли кто-то будет учить литовский язык из-за недельной поездки. Но разговаривать с людьми, так или иначе, придется, в той же гостинице, куда вы заселяетесь, или в магазине спросить у местной бабушки какую лучше выбрать колбасу.
Когда мы были в Литве, я тоже не знал литовского языка и общался по привычке на русском. И вы знаете, все было довольно просто. Все к кому я обращался, понимали меня. Люди постарше, которые жили еще во времена СССР, даже отвечали мне на русском. Молодежь, конечно, говорит уже похуже, но русскую речь понимали тоже.
Стоит отметить, что никакого негатива и раздражения я не почувствовал. Хотя такое бывает в некоторых странах Европы. Совершенно незнакомые мне литовцы спокойно разговаривали со мной и воспринимали меня как обычного туриста. Также там много других русскоговорящих не из России.
Если вы хотите задержаться в Литве подольше, то без языка будет трудно. Но это сейчас относится почти ко всем странам. Вам банально надо будет уметь прочитать что написано в документах.
Новое поколение Литовцев не испытывает злобы или обиды на Россию, а больше стремится реализовать себя в западной Европе. Это можно видеть по статистике оттока населения. Но люди всегда хотели и будут хотеть жить в более развитых и богатых странах.
В целом, никаких проблем в Литве с языком нет, и вы спокойно можете отдохнуть там недельку-другую, наслаждаясь местными видами.
Эстония
Про Эстонию можно говорить долго и вдохновенно. Можно вспомнить про дело с памятником советскому воину-освободителю, про притеснения русского меньшинства, про неприятие всего русского, которое, кажется, уже на уровне подсознания… Ситуация, казалось бы, не самая благоприятная для россиянина, возжелавшего приобрести квартиру/дом/виллу/мызу в этой некбольшой стране, к тому же находящейся в состоянии кризиса рынка недвижимости. Но в любой ситуации находятся "но".
Вынужденное "братство" с Россией в течение 50 лет будет давать о себе знать еще долгое время. Эстонцы настороженно относятся к русским. В глазах эстонцев русские в Эстонии — своего рода "пятая колонна".
Причем русский — это тот, кто не говорит по-эстонски, будь он хоть этническим якутом. Но если выучить язык, или хотя бы сделать вид, что стараешься его выучить, отношение местных жителей тут же изменится в благоприятную сторону.Интеграция в различные наднациональные структуры (Европейский Союз, НАТО, Шенген) вынуждает эстонцев быть более толерантными к социокультурному и этническому многообразию. Но опять же, вынужденное полувековое сожительство с Россией выработало у многих эстонцев стойкое неприятие всего русского. Особенно это касается эстонцев, вернувшихся в послесталинское время из Сибири, Казахстана, с Урала. Но если россиянину не заниматься постоянно и прилюдно самоидентификацией (громко и вызывающе разговаривать на родной речи, истово материться и прочее), то проблем возникнуть не должно.
Нужно быть готовым к тому, что сами эстонцы иногда не захотят говорить по-русски (не всегда из вредности, а просто потому, что после 1991 года "великий и могучий" перестал быть остроактуальным). Что ж, для таких случаев существует английский (французский, немецкий, исландский, суахили — нужное подчеркнуть) — эти языки не всегда пригодятся для общения с местными, но зато могут заставить их вспомнить русский.
Но все-таки русских в Эстонии не избивают и не убивают без особой причины, что мы можем наблюдать время от времени в России. И если россиянин будет вести себя не как воин Аттилы, а корректно и культурно, отношение к нему быстро изменится в лучшую сторону. Как говорится, практика — критерий познания.
Чехия
С каждым годом растет объем российских инвестиций в экономику Чехии, все больше и больше русских туристов приезжает в страну. В Чехии еще со времен постреволюционной эмиграции начала XX века существует большая русская община.
Нынешние чехи в массе своей спокойно относятся к россиянам. Ситуация в Чехии, в интересующем нас аспекте, в чем-то похожа на ситуацию в соседней Венгрии. Славянская общность, чем не может похвастаться Венгрия, компенсируется более свежими воспоминаниями об учиненном СССР над чехами насилием — подавлении так называемой "Пражской весны" 1968 года, и последующей оккупации страны советскими войсками. 1968 год и вынужденная жизнь в соцлагере способствовали созданию стереотипов в отношении русских. Конечно, времена меняются: на смену старшему поколению, которое ничего не забыло, приходит новое, которое ничего не помнит, но горечь, досада, обида еще живы.
Подчас, отношение, например, к французам или американцам более дружелюбное, чем к русским. В некоторых туристических городках, например в Карловых Варах, российские туристы сформировали негативный образ нашего соотечественника. Что ж, более адекватное поведение в социуме улучшит образ россиянина в глазах чехов.
Латвия и Литва
Несмотря на то что эти два народа — близкие родственники, отношение каждого из них к россиянам различно. Ситуация в Латвии с небольшими вариациями, но во многом похожа на эстонскую. В Литве отношение к россиянам более спокойное.
Возможно, виною тому история: Литва имеет довольно долгий период государственности, и даже может вспомнить время, когда она была от моря до моря (от Балтийского до Черного в XIV веке), Латвия же, кроме нынешнего своего состояния, может похвастаться лишь двадцатью годами независимости в XX веке (1920–1940 годы). Отсюда может проистекать зрелое поведение первой страны и неуравновешенное поведение второй, зачастую переходящее рамки приличия даже в глазах лояльной Европы (марши ветеранов-нацистов, нежелание давать гражданство русским, живущим в стране). Но, скорее всего, объяснение тут более прагматическое: если в Литве процент русских не так высок, то в Латвии — это треть населения, что, там многие считают,как представляет немалую опасность суверенитету республики.
В последнее время ситуация меняется: время враждебного отношения к русским постепенно отходит область преданий. К русским туристам сегодня относятся довольно терпимо. К местным же русским отношение более негативное, поскольку они составляют мощную конкуренцию латышам, зачастую оказываясь более квалифицированными и успешными — здесь до сих пор сказывается наследие советского периода, когда латыши не желали получать специальность и работать на "оккупационный режим".
Относительно проблемы знания прибалтами русского языка есть общий для этих трех республик момент. Возможно, в разговоре на улице эстонец, латыш или литовец будет тщательно скрывать, что он вас понимает, но, допустим, в ресторане, размер заказа или чаевых может сотворить чудо выхода из амнезии, следствием чего явится речь, которой позавидовали бы Даль с Лотманом.
Помимо вопроса об отношения к россиянам не следует забывать, что в Латвии и Эстонии недвижимость постоянно дешевеет, и когда этот процесс остановится — неизвестно. Россиянину, подумывающему прикупить дешевой прибалтийской недвижимости, остается только решить, принимать правила игры или найти страну с более понятной инвестиционной перспективой и более понятным менталитетом.
Хорватия
В отличие от соседней Черногории, Хорватия — страна католическая. Кроме того — и это более существенно — в 1990-х годах, во время гражданской войны в Югославии, Россия поддерживала Сербию, пытавшуюся сохранить разваливавшуюся федерацию и удержать свое доминирующее положение в ней, в частности в ущерб интересам Хорватии. Русских здесь принято воспринимать как главных союзников сербов, которых большая часть населения Хорватии откровенно ненавидит, а в лучшем случае недолюбливает. На этой почве у россиян могут возникнуть некоторые проблемы. Но в туристических районах страны отношение к русским вполне доброжелательное.
Можно сказать то же, что касается и любой страны: если россиянин будет вести себя корректно, то проблем не с местным населением не будет.
Миллениалы из русской диаспоры рассказали, почему не чувствуют себя оторванными от корней
14:49, 5 мар. 2018 14:49, 5 мар. 2018 Фото: © GLOBAL LOOK press/Brian Cassella Фото: © GLOBAL LOOK press/Brian CassellaДекабрь 2017 года. Вместе с подругой мы отправились в древнюю литовскую столицу — город Каунас, расположенный буквально в 40 километрах от Вильнюса. Отзывы на туристических сайтах особого доверия не внушали: «русским здесь не рады», «патриоты «наказывают» тех, кто посмел обратиться на языке «оккупантов». Поэтому не то, что громко говорить, — было страшно думать на родном языке.
В отличие от более терпимого Вильнюса с его выхолощенной пряничной архитектурой, Каунас казался нам по-настоящему литовским городом. Мрачным, резким и пассивно-агрессивным к «русским захватчикам» вроде меня. То есть в тебя не летят камни, но дают понять, что ты здесь — как женщина без юбки в Иране.
Как-то так сложилось: 11 марта 1990 года Литва стала первой Советской республикой, провозгласившей свою суверенность и «бросившей» Советы. После этого страна начала «выдавливать» из себя пережитки прошлого. С момента распада СССР в Литве закрыли 50 русских школ, с 2018 года временно приостановлено вещание российского телеканала «РТР-планета». Статистика литовских СМИ удивляет: первоклашек, учащихся в школах для «нацменьшинств», стало больше, на улицах города жители ругаются исключительно «крепким русским словцом», а миллениалы из русской диаспоры считают его домашним языком.
Самое интересное - на нашем канале в Яндекс.ДзенФото: © flickr/Leigh Anthony DEHANEY
Поездка в Литву. Вся правда об отношении к русским
Никогда особо в Литву не хотелось. Из выпусков новостей Литва представлялась небольшой европейской страной победившего фашизма, где бритые наголо националисты шастают по городу в поисках недобитых русских.
Выехали в 4 утра из Москвы. В 6 вечера прошли границу (очередь на пункте Котловка затормозила наш путь часа на четыре). В Вильнюс приехали уже под вечер.
Первый вечер спишем на усталость с дороги, но никаких особых проблем с местными не было. В ресторане отеля нас медленно, но обслужили, встречные прохожие не шарахались от русской речи и не переходили на другую сторону улице, завидев нас.
Перед поездкой прочитал массу историй как к кому-то по национальному признаку придрались на границе, как демонстративно не обслуживали в кафе, отказывались говорить по-русски, при этом все понимая.
Следующего утра ожидал с волнением, весь день предстояло провести на улицах Вильнюса.
Сразу скажу, националистов я не нашел. Может, конечно, они ходят другими улицами, но я так и не увидел никого из них.
Напротив, я увидел приятных, стильно одетых, вполне открытых людей, готовых к общению и взаимопомощи. Нам не ставили подножки на улице, приветливо встречали в кафе и ресторанах, при этом сами предлагая общаться по-русски.
Более того многие официанты искренне смущались, что они плохо могут говорить на великом и могучем и многократно извинялись, что они могут что-то не то сказать или не понять.
Нигде и ни с кем не было проблем, от слова совсем.
Еще раз убеждаюсь, что не стоит слепо верить пропаганде, льющейся на нас с телеэкранов.
Если ты хороший человек и приехал отдыхать, а не отстаивать свои политические убеждения, и не лезешь в чухой монастырь со своим уставом, то тебе будут рады в любой стране.
Свой среди чужих
А между тем, согласно последней переписи населения, русские — второе по численности национальное меньшинство в Литве после поляков. У многих из них смешанные русско-украинские или русско-белорусские корни.
Как у Андрея Касперовича, сотрудника Tele2. Он родился и вырос в Вильнюсе, учился в школе для национальных меньшинств. Мой вопрос, русский ли он, поставил Андрея в тупик. «Не знаю, пиши, что русский. Но я считаю, что этот ответ не совсем верно определяет то, кем мы являемся на самом деле. По мне, русский — тот, кто живет в России и обладает соответствующим менталитетом. Я же, скорее, европеец», — пояснил он.
«Когда я вырос, понял: Россия — не моя родина, какой я ее ранее считал. Я понял, что люблю Литву и наших людей. А как полюбил, так и понимать литовцев легче стал (их склад ума), их обиды. И разногласия моментально пропали», — объяснил молодой человек, добавив, что национальная идентичность, кроме конфликтов, ничего не дает.
После школы Андрей, как и многие молодые литовцы, уехал в поисках лучшей жизни в Англию. Там прожил и отучился три года. Потом вернулся, потому что в нем «проснулся патриот».
«Я с того момента, как мне исполнилось 18, не пропустил ни одних выборов. Кто, если не я, изменит жизнь к лучшему в родной стране?!» — говорит Андрей о Литве.
Русские литовцы
С ней мы познакомились, когда она проходила «Эразмус» (некоммерческую программу по обмену студентами между разными странами ЕС) во Франции. С тех пор девушка мало изменилась: ее гораздо больше интересует искусство, чем политика.
Кристина считает себя космополитом. Русской она себя не чувствует — скорее русскоговорящей. Ее отец родился и жил в Литве, но ходил в русскую школу, а мать — украинка. Украинские мигранты составляют самый большой процент в Литве.
В 2017 году трудовые визы выдали примерно 34 тысячам иностранцев, и 20 тысяч из них — украинцы.
По словам Кристины, в Вильнюсе люди «годами живут, не говоря на государственном языке — литовском». «Но чем меньше город, тем меньше вероятность, что вообще на каком-либо иностранном говорят. Кроме того, у русскоговорящих могут возникнуть проблемы, особенно в регионах и на побережье Балтики», — заметила она.
Кристине проще думать на литовском. Ее парень — литовец, на работе русскоговорящих нет, а с друзьями из русской диаспоры получается встречаться все реже. Однако она хотела бы, чтобы ее дети говорили по-русски.
«Чтобы они смогли говорить свободно со своими русскоговорящими бабушкой и дедушкой , и это классный скилл для самого ребенка — с лингвистической стороны», — объяснила она.
В отличие от Кристины, 21-летний Эдгар не считает себя русскоговорящим. «Так может называть себя человек, чей родной язык — не русский. В моем случае это не так. Мой отец — поляк, мать — белоруска, но дома мы говорим по-русски. И для меня это больше, чем язык. Это менталитет, это культура, видение вещей, склад ума. Я не русский по паспорту, но русский в душе и по делам», — с гордостью сказал он.
У Эдгара возникали проблемы из-за его любви к русской культуре. Когда он и его подруга поступили в Вильнюсский университет на факультет математики и информатики, они боялись говорить по-русски.
Несмотря на любовь к России, он не собирается туда переезжать. Эдгар уверен, что не прижился бы в Москве и Санкт-Петербурге: он не любит большие города..
«Какая разница между русским литовцем и русским из России? Мы знаем на один язык больше, — смеясь, отметил Эдгар. — А если серьезно, то наши ценности немного отличаются. Коэффициент счастья наверняка тоже. Думаю, у нас не такая широкая душа. Но для меня быть русским — это прежде всего чувствовать себя частью великого народа».
После распада СССР «осколки Советской империи» остались один на один с необходимостью осмыслить то время, когда они были под властью чужого государства. Историк Николай Сванидзе в разговоре со «Штормом» заметил однажды, что все страны, связанные с социалистическим лагерем, в том числе и Россия, болезненно воспринимают свою историю.
«У нас, у россиян, это связано с тем, что под нами была империя и нам обидно [что теперь ее нет]. А другим обидно, что они входили в империю, но не в свою, а в нашу», — объяснил он. Но как бы ни было больно и странно наблюдать за исчезновением русского следа в Литве, нам нужно признать: русские там постепенно превращаются в русскоговорящих, а те, в свою очередь, становятся литовцами. Это алхимия человеческого сознания, которую ни одна нация остановить не в силах.
Daily Storm © Storm 2021Сайт использует IP адреса, cookie и данные геолокации пользователей сайта, условия использования содержатся в Политике по защите персональных данных.
*упомянутые в текстах организации, признанные на территории Российской Федерации террористическими и/или в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о запрете деятельности. В том числе:
Признаны террористическими организациями : «Исламское государство» (другие названия: «Исламское Государство Ирака и Сирии», «Исламское Государство Ирака и Леванта», «Исламское Государство Ирака и Шама»), «Высший военный Маджлисуль Шура Объединенных сил моджахедов Кавказа», «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана», «База» («Аль-Каида»),«Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»), «Движение Талибан», «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»), Джебхат ан-Нусра (Фронт победы)(другие названия: «Джабха аль-Нусра ли-Ахль аш-Шам» (Фронт поддержки Великой Сирии), Всероссийское общественное движение «Народное ополчение имени К. Минина и Д. Пожарского», Международное религиозное объединение «АУМ Синрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph)
Деятельность запрещена по решению суда : Межрегиональная общественная организация «Национал-большевистская партия», Межрегиональная общественная организация «Движение против нелегальной иммиграции», Украинская организация «Правый сектор», Украинская организация «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО), Украинская организация «Украинская повстанческая армия» (УПА), Украинская организация «Тризуб им. Степана Бандеры», Украинская организация «Братство», Межрегиональное общественное объединение – организация «Народная Социальная Инициатива» (другие названия: «Народная Социалистическая Инициатива», «Национальная Социальная Инициатива», «Национальная Социалистическая Инициатива»), Межрегиональное общественное объединение «Этнополитическое объединение «Русские», Общероссийская политическая партия «ВОЛЯ», Общественное объединение «Меджлис крымскотатарского народа», Религиозная организация «Управленческий центр Свидетелей Иеговы в России» и входящие в ее структуру местные религиозные организации:,Межрегиональное общественное движение «Артподготовка»
Украина
Не секрет, что на западе Украины отношение к русским менее благоприятное, чем на востоке. К русским в западных областях Украины относятся примерно также как в Прибалтике.
Именно на западе страны зародился и развился украинский национализм. Как ни странно, но этот национализм взращивался при поощрении политической элиты Австро-Венгерской империи, в состав которой до 1918 года входила западная Украина (Галиция). Предполагалось противопоставить галицийский национализм национализму польскому, а заодно и избавиться от русского влияния в восточных землях Австро-Венгрии. Принцип, известный еще со времен Римской империи: "Разделяй и властвуй!". Последствия этой политики видны до сих пор, но уже не в давно почившей Австро-Венгрии, а в "незалэжной" Украине.
Как в Литве относятся к русским? Личный опыт
Флаг Вильнюса. Флаг Вильнюса.Всё это оказалось неправдой.
С акцентом, но без ошибок
Приведу несколько примеров. При заселении в гостиницу я спросил, каким языком владеет работник на ресепшене. Девушка ответила, что говорит по-русски. Чувствовалось, что этот язык ей не родной. Она говорила с легчайшим акцентом, но – очень чисто. При этом обращение к нам было исключительно вежливым и предупредительным.
В субботу мы пошли на продуктовый рынок. Покупали шакотис (традиционный литовский торт из яичного теста). Я обратился к продавщице средних лет на английском. Она растерянно посмотрела на меня и принесла заказ только после того, как её коллега перевела мою просьбу на русский.
Шакотисы стоят на верхней полке справа. Шакотисы стоят на верхней полке справа.Однажды мы заблудились и не знали, как пройти на проспект Гедимина. Спросили дорогу у женщины с ребёнком, которая шла мимо. Она не знала английского совершенно, зато хорошо говорила по-русски. К тому моменту нас это уже совсем не удивляло. Уроженка Литвы объяснила нам путь, пожелала счастливого пути и удалилась.
Полиция говорит на русском
На следующий день мы возвращались домой. Я стал в очередь за пирожками на железнодорожном вокзале. Продавщица мило общалась с покупателем – женщиной в форме сотрудника полиции. Обе говорили на чистейшем русском, даже без акцента.
Старшее поколение литовцев в большинстве своём хорошо знает русский. Многие пожилые люди только на нём и говорят, а вот английским они почти не владеют. Молодёжь чаще говорит на литовском и английском. Тем не менее, многие молодые люди знают русский. И я не встречал тех, кто отказывался бы на нём говорить из принципа.
Вообще литовская столица – моё ощущение – очень интернациональная. Здесь много иностранцев. Мы с женой не почувствовали никакого "особенного" к себе отношения и ни разу не столкнулись с каким-либо негативом в свой адрес.
Согласны со мной? Есть другое мнение? Поделитесь в комментариях. Ставьте лайки и подписывайтесь на канал, чтобы поддержать нас. Это правда важно. Спасибо!
Албания
Об отношении к русским в Албании рассказывает Андрей Чариков, директор агентства недвижимости OCAG.
"Много говорят, что Албания — исламская страна, и приплетают сюда религиозный экстремизм. Очень зря! Надо помнить, что в том тоталитарном обществе, которым являлась Албания при диктаторе Энвере Ходже, были снесены все мечети, а также православные и католические храмы. Поэтому на данный момент основная "вера" в Албании — атеизм. Сейчас в Албании произошел "акт покаяния" — в каждом крупном городе было построено по большому православному храму и мечети, но это совсем не значит, что эти храмы заполнены людьми. То есть, приобретая недвижимость в Албании не нужно бояться никакого религиозного экстремизма и политической нестабильности.
Относительно проблемы Косова все так же неоднозначно. Правительство Албании, поскольку страна очень хочет вступить в Евросоюз, дистанцируется от этой проблемы. Жителей этой территории в Албании за "своих" не считают. А вот русских там помнят и любят, поскольку Советский Союз довольно сильно помогал Албании. К русскоязычным и сейчас относятся с уважением. Старшее поколение учило русский, общалось с русскими, часто албанки выходили замуж за наших инженеров, многие албанцы учились в Советском Союзе. Ведь Советский Союз не запомнился ничем плохим, как, например, в Чехословакии, поэтому в Албании к россиянам очень хорошее отношение.
Еще албанцев, как я заметил, мало волнует все, что происходит за пределами их страны, та же проблема соседнего Косово их не сильно беспокоит, а вот футбольный матч Голландия-Албания — это событие.
В Албанию понемногу увеличивается поток туристов из России. Они уже видят, что это за страна, какие тут пляжи, понимают, что правда, а что миф, замечают, что вопрос религиозного экстремизма явно преувеличен. Кое-кто обращает внимание на то, что в Албании спокойно можно приобретать недвижимость".
Словакия
Об отношении словаков к русским рассказывает Сергей Викторович Хелемендик, русский писатель, публицист, издатель, политический аналитик, живущий с 1988 года в Словакии, в Братиславе.
"К России в Словакии исторически сложилось хорошее отношение — словаки, подобно болгарам и сербам, народ-русофил, причем словацкое русофильство особенно ценно, поскольку это глубоко религиозный католический народ, симпатизирующий России вопреки вековым традициям католицизма", — сказал писатель.
"Русофильство словаков связано с тем, что в критический момент становления словацкого народа в XIX веке русские цари поддерживали славянские народы в их попытках эмансипироваться в рамках Австро-Венгрии. Поддерживали балканских славян, словаков и чехов. Первая словацкая газета на словацком языке была создана на деньги российского посольства в Вене. Казалось бы, мелочь, но словаки почему-то об этом помнят".
Господин Хелемендик отметил также, что в словацком языке, как и во многих других, нет слова "россиянин". К русским относятся доброжелательно, хотя молодое поколение, выросшее в условиях постоянной антирусской пропаганды в СМИ, по словам писателя, может русских побаиваться.
Страны с более понятным менталитетом: Болгария, Черногория, Беларусь
Причины, по которым такие страны, как Болгария, Черногория, или Беларусь с Украиной так близки к России, очевидны: это и общая православная вера, и схожесть языков. На практике в Болгарии, Черногории и Беларуси отношение к россиянам положительное. Отдельные случаи русофобии не влияют на общую обстановку и не стоят рассмотрения.
Можно было бы присоединить к вышеозначенным государствам и Украину, но у этой страны есть некоторые особенности, о которых и пойдет речь ниже.
Польша
Об отношении поляков к россиянам высказался главный редактор еженедельника "Не" Ежи Урбан, получивший известность в Польше и в мире благодаря еженедельным пресс-конференциям, проводимым от имени правительства.
По мнению господина Урбана, неприязнь большинства поляков к России и русским существует из-за мощной антироссийской пропаганды в СМИ. Причиной этой пропаганды является политика. Правые критикуют находящихся у власти левых, называя их посткоммунистами, наследниками компартии Польши, сделавшей страну колонией СССР. Соответственно, чем свирепее представляется Советский Союз, тем более убедительна в глазах общества риторика правых. В этой ситуации запуганные левые, боясь обвинений в посткоммунизме и пророссийской ориентации, стараются доказать, что они такие же антитоталитарные, так же отвергают прошлое и дистанцируются от России.
"Презрительное отношение поляков к русским, отношение барского превосходства проистекает из польского комплекса неполноценности и самым худшим образом говорит о польских элитах. Поляки завидуют Западу, потому что там более высокий жизненный уровень, и поэтому получают глупое удовольствие от того, что у населения России доходы в среднем втрое ниже, чем у поляков. Когда бедный может презирать еще более бедного, это ему улучшает настроение", — добавил Ежи Урбан.
Наряду с этим, господин Урбан отметил, что, хотя отношение поляков к России проникнуто фобией, однако рассуждения многих россиян о неприязненном отношении к русским преувеличены.
Езжай в Рашку
«Тут пугают Путиным и тем, что Россия нападет. Все нападает, нападает, а напасть никак не может. У нас даже стали призывать в армию в связи с этим», — иронизирует 23-летний Андрей, поясняя, что местные власти делают это в преддверии выборов президента Литвы, которые пройдут уже в 2019 году. Кстати, сам Андрей родился и вырос в Вильнюсе. К таким «страшилкам» относится снисходительно.
Его землячка — Диана Войнова — убеждена: местным властям при помощи такой вот пропаганды удалось отвлечь население от внутренних проблем страны. Все с ужасом ждут нападения со стороны России, добавляет девушка.
«В результате — огромные инвестиции в армию, обязательная служба по призыву, закрытие русских школ, запрет на трансляцию некоторых российских каналов. Мои сверстники-литовцы прямо так и говорили — и писали в соцсетях: «Мы понимаем, что сами русские тут ни при чем. Мы не против России, мы против Путина», — рассказала Диана.
Действительно, военную службу по призыву отменили в Литве в 2008 году, однако уже в марте 2015-го президент Литвы Даля Грибаускайте подписала приказ о возвращении армейского призыва, оправдывая это сложившейся геополитической ситуацией и необходимостью укреплять обороноспособность страны.
В Литве есть группы националистов, которые прямо говорят о ненависти к русским, выступают с лозунгами «Литва для литовцев» и предлагают всем, кому нравится Россия, «уезжать в Рашку». Вероятность столкнуться с русофобом зависит от города.
В некоторых городах даже преследуют за двуязычие. В 2008 году Вильнюсский административный суд приказал: убрать по всей стране названия улиц на польском и русском языках. Главу самоуправления Шальчининкского района Болеслава Дашкевича оштрафовали на 12,5 тысячи евро за отказ снимать двуязычные указатели с частных домов без согласия собственников жилья. Правда, указатели на литовско-польском. У русских такой защиты нет.
Фото: © flickr/Terra Libera
Читайте также: