Как турки называют русских туристов
Россиянки, которые заводят курортные романы с турецкими мужчинами, признаются, что не могут устоять перед их методами соблазнения. Причем эти методы просты и стары как мир: восторженное внимание и море комплиментов.
Фото: Anews AnewsРусские парни так не умеют или не хотят, жалуются женщины. А на возражения, что турецким клятвам и комплиментам грош цена, отвечают в духе «ну и пусть, все равно приятно».
А действительно, что сами турки пишут на своих форумах о русских подругах? Anews собрал ряд откровений.
Популярное имя из 90-х
Когда на постсоветском пространстве начал распространяться заграничный туризм, одним из самых популярных направлений оказалась Турция. Имя Наталья было одним из самых распространенных в те времена, поэтому в Турцию приезжало действительно много женщин с таким именем. Из-за того, что для турецкого языка оно более созвучно по гласным и согласным, местные выбрали его и стали называть так многих девушек славянской внешности.
Уже после того, как подобное прозвище распространилось в Турции, оно стало популярно и в других странах, куда можно было дешево слетать. Например, такие прозвища можно услышать в Египте и Тунисе.
Как турки называют иностранцев
Не только русские сталкиваются в Турции с прозвищами и обращениями, на которые можно обидеться.
Например, все иностранцы здесь называются yabanci (ябанджи, ябанчи). Это слово произошло от турецкого yaban – пустыня, необжитая земля. То есть, ябанджи – это человек, прибывший из таких мест. Очевидно, в раннем Средневековье, когда возникло данное обозначение иностранцев, территория вокруг этой страны была пустынной.
Сейчас слово «ябанджи» в Турции носит слегка негативный оттенок, обозначая того, кто все делает неправильно, не так как надо.
Любого человека, не исповедующего ислам, здесь также слегка презрительно называют kifir (кифир) – неверный.
Не секрет, что основную массу туристов в курортной Анталии наряду с русскими составляют немцы. Для жителей Германии местные придумали прозвище кartoffeln (картофельн), поскольку те едят много картошки, по мнению турок. Здесь очевидная аналогия с международным прозвищем итальянцев – «макаронники», а также французов – «лягушатники».
Получается, немецких туристок, вполне возможно, сотрудники отелей между собой величают «картошками».
Как турки называют русских туристов
Люди часто дают друг другу разные прозвища. Иногда подобное происходит и в отношениях между целыми народами. Так, русские называют всех немцев «Фрицами», тогда как они в ответ кличут нас «Иванами». Не секрет, что подобные национальные прозвища могут носить пренебрежительный характер. Многие россиянки, белоруски и украинки, отдыхающие в Турции, удивляются тому, что местные зовут их одним общим именем «Наташа», которое уже стало нарицательным. Почему же так происходит?
Уже не те «наташи»
Впрочем, многие турецкие мужчины не соглашаются с негативными оценками.
«Самые лучшие отношения, неважно, короткие или долгие, у меня были с русскими девушками, потому что у них нет всяких заскоков и установок, как у турчанок», - признается участник обсуждений.
Но в целом, судя по репликам, россиянок хвалят те, кто лично не крутит романы с туристками на курортах, а скорее наблюдает сложившиеся семьи, где муж турок, а жена русская, с общими детьми.
«Лет 15-20 назад в Турции бурно обсуждали "наташ" в уничижительном и стереотипном смысле, но те времена прошли, сегодня для турецких мужчин считается естественным жениться на россиянках», - пишет местный журналист.
А это мнение с форума: «Все турки с русскими женами, которых я знаю в Анталье, Сиде, Анкаре и т.д., в целом очень довольны. Разводы бывают, но очень редко».
С другой стороны, в одной турецкой газете, рассуждая о таких браках, предположили, что русские жены более покладистые, чем турчанки, в чем-то даже раболепные.
«Один весьма обеспеченный турецкий муж целый год не покупал русской жене стиральную машину, и она послушно стирала вручную. С турчанкой бы такое не прошло, - говорится в статье. - В другом случае русская жена помогала мужу-турку с его рестораном, в том числе мыла туалеты. Турецкая жена скорее сбежала бы, чем согласилась на это».
"Настоящая любовь"
Однако в турецком языке есть два слова Nat и Ask, которые при произношении дают звучание "Наташк", созвучное имени Наталья. Это переводится как "настоящая любовь", поэтому турки, которые называют русских женщин Натальями, не всегда дают слову негативный подтекст. Иногда они хотят сделать девушке комплимент, называя ее этим именем.
Секс-туризм
Есть версия, что слегка презрительный оттенок это имя приобрело из-за раскрепощенного поведения некоторых русских туристок, которые на побережье Средиземного моря приезжают не только позагорать, но и завести курортный роман. Романтические встречи под южным солнцем, не имеющие ничего общего с суровыми рабочими буднями, для жителей нашей страны – это почти традиция. И женщин, разнеженных от лежания на пляже, часто тянет на романтику.
Но Турция – это мусульманская страна, в которой внебрачные связи порицаются обществом. Местные жители видят, как ведут себя раскрепощенные туристки:
ходят в откровенной, вызывающей одежде;
громко разговаривают и смеются;
охотно знакомятся с местными мужчинами;
принимают знаки внимания и подарки.
К слову, так поступают многие европейки: немки, норвежки, англичанки. Для турок же подобное поведение неприемлемо, они сразу начинают считать туристок доступными женщинами.
Разница в менталитетах вводит в заблуждение и наших соотечественниц. Местные торговцы часто делают комплименты женщинам с меркантильной целью – продать им свой товар. Иные продавцы сувениров настолько красноречивы, что россиянки принимают такую маркетинговую стратегию за настойчивые ухаживания.
Впрочем, многие темпераментные мужчины действительно не против отношений с иностранками. В силу менталитета турок не может просто дружить с девушкой или женщиной, она для него всегда – потенциальный объект любви. Впрочем, среди тех красавцев, которые охотно знакомятся с иностранками, часто встречаются откровенные жиголо.
Россиянка выяснила у жителей Турции суть прозвища «Наташа» для славянок
Российская туристка, побывавшая в Турции, выяснила у местных жителей суть популярного среди них прозвища «Наташа», которое они используют в отношении девушек славянской внешности. Своими наблюдениями она поделилась в блоге на платформе «Яндекс.Дзен».
Путешественница, которую зовут Наташа, уточнила, что сначала посетила побережье Черного моря и Анкару, где ее соотечественники бывают редко, а затем отправилась на зимовку в Анталью — самый «русский» регион страны, где и столкнулась с тем, что ее имя стало для местных нарицательным.
Так, один мужчина ответил, что туркам нравится это имя, так как его, в отличие от многих других русских имен, легко произносить: оно «звучит как музыка». «Дома я погуглила, и действительно — в турецком языке есть определенные нюансы сочетания гласных и согласных, и русские имена часто для турок труднопроизносимы», — заметила автор поста.
Разбор от специалистов 2
Суждения лингвистов на этот счет совсем иное. Языковеды объясняют этот «феномен» том, что турецкий язык отличается многообразием слов, которые имеют близкое произношение к русским.
Имя «Наташа» схоже со следующими словами:
- nat, то есть «аутентичный», «настоящий», «истинный»;
- ask, то есть «любовь» как романтическое страстное чувство, которое возникает между людьми.
Если произнести два слова вместе, то получится «Наташк», что будет выражать «настоящую любовь».
Почему турки всех русских женщин называют Наташами
И поделитесь с друзьями
Комментарии 0
Нажмите, чтобы отменить ответ.
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться .
Ещё комментрииПопулярное в рубрике
Анна Николь Смит: красавица - блондинка с тяжелой судьбой
Интересное300 вопросов для игры «Правда или действие» - пошлые, смешные и каверзные
ИнтересноеСамые приятные комплименты девушке – 100 фраз, которые она хочет услышать
Материалы по теме
00:01 — 27 июляДипломатическая акробатика.
Турция не признает Крым и продает оружие Украине. Как ей удается дружить с Россией? 00:02 — 13 августаПереходят границу.
Турция мягко захватывает страны бывшего СССР. Почему Россия не может ей помешать?Востоковед считает, что такая комбинация окажется довольно проблемной для Эрдогана ввиду внутриполитической ситуации в стране. Труевцев имеет в виду падающую экономику, усиление политической оппозиции на местных выборах. Он предположил, что подобными шагами глава Турции пытается компенсировать потери рейтинга у населения.
«В Сирии турецкое присутствие оказывается все более уязвимым. Возможно, Эрдоган попросит, чтобы российские вооруженные сделали разделение между сирийскими и турецкими войсками, — предположил Труевцев. — Но я сомневаюсь, чтобы такое решение было удобно для России, поскольку это поставило бы под вопрос наше стратегическое сотрудничество с Сирией. Да и самим туркам это разделение не нужно — им нужно совсем уходить из страны».
Собеседник «Ленты.ру» отметил, что строить прогнозы о том, чем закончится встреча лидеров двух стран, довольно сложно, особенно в условиях последних неоднозначных заявлений Эрдогана о территориальной принадлежности Крыма.
«Он пытается шантажировать Россию, но глубокой почвы для шантажа у него нет. Мы знаем, что последние визиты Эрдогана заканчивались тем, что ему приходилось уступать и нам, и Сирии. Посмотрим, что будет на этот раз», — предложил востоковед.
Ранее сообщалось, что российская сторона поставила Анкаре условие, требующее вывода войск с территории Сирии. Издание Al Monitor отмечало, что Эрдоган оказался перед нелегким выбором, так как вывод армии из Сирии подорвет позиции страны в регионе. Согласно данным издания, 11 сентября Анкара в результате взрыва бомбы в Идлибе потеряла троих солдат.
«Наташка»: что значит это турецкое обращение к женщине на самом деле?
Люди часто дают друг другу разные прозвища. Иногда подобное происходит и в отношениях между целыми народами. Так, русские называют всех немцев «Фрицами», тогда как они в ответ кличут нас «Иванами». Не секрет, что подобные национальные прозвища могут носить пренебрежительный характер.
Многие россиянки, белоруски и украинки, отдыхающие в Турции, удивляются тому, что местные зовут их одним общим именем «Наташа», которое уже стало нарицательным. Почему же так происходит?
Распространенное имя
Наши соотечественницы часто обижаются, услышав в свой адрес: «Наташка!» Тем более, что некоторые турки добавляют к этому обращению откровенные намеки на интимные отношения или романтические заигрывания. А между тем, существует несколько версий популярности этого красивого русского имени в Турции, и далеко не все из них имеют скабрезный характер.
Большинство историков и этнографов отмечают, что в СССР 1960-70-х годов существовала настоящая мода – родители часто называли своих дочерей Наташами. Не удивительно, ведь это имя действительно благозвучно, оно происходит от латинского слова natalis, которое переводится как «родная». Христианская традиция придает Наталье (Наталии) дополнительное значение – «рождественская, благословенная».
После перестройки в Турцию хлынул поток челночниц и туристок из России, Белоруссии и Украины, многие из которых представлялись местным торговцам Наташами. Так и повелось. Малознакомые с русскими именами турки быстро выучили наиболее популярное из них, автоматически распространив на всех наших соотечественниц.
Сейчас не только на побережье Анталии, но и в Египте, например, местные торговцы, завидев русских туристов, частенько бросаются к ним с предложением: «Наташа, купи!»
Созвучно слову «любовь»
Лингвисты имеют собственное мнение на этот счет. Они указывают, что в турецком языке есть два слова, сочетание которых созвучно имени «Наташа»:
Nat (нат) – заимствовано из английского и означает «природный, настоящий, натуральный»;
Ask (ашк) – это любовь, но не в философском смысле, а в самом прямом – между мужчиной и женщиной.
Если произнести два этих слова вместе получается «Наташк», что очень созвучно популярному имени и означает «настоящая любовь». Правда, очень красиво. Для турка это имя овеяно романтическим или даже сексуальным подтекстом. Называя так россиянок, украинок и белорусок, тамошние мужчины иногда просто пытаются сделать комплимент, продемонстрировать внимание к женщинам.
Некоторые имена, вообще, для носителей другого языка звучат необычно. Например, в той же Турции родители могут назвать мальчика Baran (баран), что означает «величественный, крупный». Для них – ничего странного, а в России парня с таким именем, скорее всего, засмеют.
Романтичная песня
Еще одна интересная версия происхождения этого обращения связана с историей любви талантливого турецкого юноши, поэта и певца, к русской девушке Наташе.
Как гласит предание, которое слышали многие туристы, красавица отдыхала в Турции с мамой (по другой версии – с обоими родителями). Между молодыми людьми вспыхнул роман, но девушка оставила своего кавалера вздыхать о ней на берегу Средиземного моря, вернувшись на родину.
Страдающий от разлуки парень написал песню, в которой были такие пронзительные слова: «Ах, Наташа, Наташа, вернись, погаси огонь любви в моем сердце, Наташа…» Поскольку песня о несчастной любви вскоре стала популярной, а в Турцию в начале 90-х годов хлынул поток россиянок, их всех и стали именовать Наташами.
Версия малоправдоподобная, но вдохновляющая. Она в духе тех красивых историй, которые любят сочинять и рассказывать отдыхающие. Верить или нет – решать вам.
Торговля женщинами
Существуют и гораздо более прозаичные варианты ответа на вопрос: «Почему имя «Наташа» стало в Турции нарицательным обозначением русских, украинских и белорусских женщин?» И речь идет о таком неприглядном явлении жизни, как проституция.
В начале 90-х годов Россия переживала непростые времена, многие молодые женщины тогда надеялись заработать деньги за рубежом, они отправлялись в другие страны, чтобы стать нянями, сиделками, воспитательницами. Этим воспользовались криминальные дельцы, которые часто заманивали девушек обещаниями благопристойной работы, а после приезда в Турцию отнимали у своих жертв паспорта и заставляли их заниматься проституцией.
Не желая называть клиентам свои настоящие имена, многие девушки представлялись Наташами. И в обществе возникло мнение, что так называются доступные женщины.
Криминальный бизнес по торговле россиянками, белорусками и украинками приносил выгоду турецким сутенерам, поскольку в этой стране существует определенный спрос на девушек славянской внешности. А поставляли «живой товар» в южную страну отечественные бандиты.
Многие путеводители советуют русским туристкам представляться на отдыхе в курортной Анталии какими-нибудь другими именами, во избежание недоразумений. А то в ответ на фразу: «Здравствуйте, меня зовут Наташа» можно услышать вопрос: «Сколько за ночь?»
Есть версия, что слегка презрительный оттенок это имя приобрело из-за раскрепощенного поведения некоторых русских туристок, которые на побережье Средиземного моря приезжают не только позагорать, но и завести курортный роман. Романтические встречи под южным солнцем, не имеющие ничего общего с суровыми рабочими буднями, для жителей нашей страны – это почти традиция. И женщин, разнеженных от лежания на пляже, часто тянет на романтику.
Но Турция – это мусульманская страна, в которой внебрачные связи порицаются обществом. Местные жители видят, как ведут себя раскрепощенные туристки:
ходят в откровенной, вызывающей одежде;
громко разговаривают и смеются;
охотно знакомятся с местными мужчинами;
принимают знаки внимания и подарки.
К слову, так поступают многие европейки: немки, норвежки, англичанки. Для турок же подобное поведение неприемлемо, они сразу начинают считать туристок доступными женщинами.
Разница в менталитетах вводит в заблуждение и наших соотечественниц. Местные торговцы часто делают комплименты женщинам с меркантильной целью – продать им свой товар. Иные продавцы сувениров настолько красноречивы, что россиянки принимают такую маркетинговую стратегию за настойчивые ухаживания.
Впрочем, многие темпераментные мужчины действительно не против отношений с иностранками. В силу менталитета турок не может просто дружить с девушкой или женщиной, она для него всегда – потенциальный объект любви. Впрочем, среди тех красавцев, которые охотно знакомятся с иностранками, часто встречаются откровенные жиголо.
Как турки называют иностранцев
Не только русские сталкиваются в Турции с прозвищами и обращениями, на которые можно обидеться.
Например, все иностранцы здесь называются yabanci (ябанджи, ябанчи). Это слово произошло от турецкого yaban – пустыня, необжитая земля. То есть, ябанджи – это человек, прибывший из таких мест. Очевидно, в раннем Средневековье, когда возникло данное обозначение иностранцев, территория вокруг этой страны была пустынной.
Сейчас слово «ябанджи» в Турции носит слегка негативный оттенок, обозначая того, кто все делает неправильно, не так как надо. Любого человека, не исповедующего ислам, здесь также слегка презрительно называют kifir (кифир) – неверный.
Не секрет, что основную массу туристов в курортной Анталии наряду с русскими составляют немцы. Для жителей Германии местные придумали прозвище кartoffeln (картофельн), поскольку те едят много картошки, по мнению турок. Здесь очевидная аналогия с международным прозвищем итальянцев – «макаронники», а также французов – «лягушатники».
Получается, немецких туристок, вполне возможно, сотрудники отелей между собой величают «картошками».
Источник
«Встречаюсь с тремя одновременно»
Судя по большинству реплик, русских женщин традиционно считают красивыми и легкодоступными – просто праздник для турецких донжуанов! Некоторые не скрывают, что крутят любовь сразу с несколькими.
«Я высокий, и многие говорят, что красивый. Но мне уже 37, а я все никак не могу найти себе девушку в Турции. Зато встречаюсь с тремя русскими девушками одновременно. Не пойму, проблема во мне или в разнице турецкой и русской культуры?» - то ли жалуется, то ли хвастается один.
Другой, менеджер отеля в Мармарисе, рассказывает, как встречался с «очень эффектной» русской туристкой. Но в то же время ему нравилась другая гостья отеля (национальность не указана), так что он после свиданий высаживал россиянку из машины за квартал, чтобы та другая не увидела их вместе.
Даже на невзрачного смотрят, как на султана
Также россиянок считают неразборчивыми. С ними есть шансы даже у самых невзрачных мужчин, на которых другие и не посмотрят.
«Не в обиду будет сказано, но по моим личным наблюдениям, женщины из России не слишком избирательны в плане мужчин», - утверждает участник одного из форумов.
Другой предполагает: «Русские женщины, видимо, так страдают от недостатка любви дома, что когда проявляешь к ним чувства, они сразу на все готовы и смотрят на тебя, как на султана. Конечно, турецким мужчинам такое нравится!»
Судя по репликам, так думают многие: «Русские девушки сильно повышают самомнение турецких мужчин. Знаю, что меня, например, турчанки считают некрасивым и говорят подругам: встретишь и получше. С ними я все время не уверен в себе, не то что с русскими».
«Символ мощи и непредсказуемости — конечно же, медведь» Турецкие эксперты объясняют, что их сограждане думают о России и русских
Менее чем за год российско-турецкие отношения дважды развернулись на 180 градусов. Изменилось ли в результате этих кульбитов отношение простых турок к русским? С чем вообще у них ассоциируется Россия, какие в турецком обществе есть на этот счет стереотипы? С этими вопросами «Лента.ру» обратилась к турецким экспертам.
Хасан Селим Озертем, директор Центра исследований безопасности и энергетики Организации международных стратегических исследований (USAK, Анкара), эксперт клуба «Валдай»:
Хасан Селим ОзертемВ Турции принято различать отношения между людьми и между государствами. Турки были злы на то, что российский самолет нарушил воздушное пространство страны и поддержали его уничтожение, но это не изменило отношения к русским, которые приезжают в Турцию. Насколько можно судить, случаев целенаправленного насилия против русских не было никогда. Более того, телевидение в период ухудшения отношений не нагнетало ненависть к русским. Таким образом, кризис, разразившийся 24 ноября прошлого года, не оставил заметных шрамов.
А вот отношение к России как внешнеполитическому игроку ухудшилось. Если в 2013 и 2015 годах чуть более 10 процентов турок считали Россию угрозой (по данным опроса Университета Кадыр Хас), то в 2016 году таких было уже 34,9 процента. Лишь США воспринимались жителями Турции как более серьезная угроза — 44,1 процента. После того как отношения между странами нормализовались, в России стали реже видеть угрозу.
Популярное имя i
Приезжие девушки часто испытывают дискомфорт и неловкость, когда слышат слово «Наташка!» в свой адрес, поскольку часто подобный отклик несет за собой интимный романтический характер. Однако многие не подозревают, насколько это имя значимо в турецкой культуре.
В СССР вплоть до 70-х годов существовала модная традиция — называть родившихся девочек Наташами. Благозвучное красивое имя с латинского означало «родная», а христианский окрас дополнял значение словами «благословенная», «рождественская», что подкупало многих родителей.
Во времена перестройки Турция стала излюбленным местом отдыха, учебы и работы для многих женщин и девушек из России, Украины и Белоруссии.
Буквально каждая из них представлялась местным жителям как «Наташа» — турки, не ознакомленные с традициями и именами другого народа, быстро запомнили самое распространенное из имен, начав употреблять его даже в адрес тех, кто назван иначе.
Материалы по теме
17:26 — 27 июня 2016Был неправ, вспылил
Что заставило турецкого президента попросить прощенияВ турецком обществе к России как государству относятся с уважением, считают державой, развитой в политическом и военном отношении. Однако мы внимательно следим и за показателями российской экономики.
Если вы спросите простых турок, кто и что для них является символом России и русских, то получите такие ответы: несомненно, Путин, газ и нефть (именно в таком порядке), ядерное оружие, Москва, собор Василия Блаженного на Красной площади с его луковичными главами, и в наши дни — туристы. А также — не поймите меня неправильно — красота русских женщин.
Кроме того, турки очень уважают русскую культуру, в особенности — классических авторов, таких как Толстой, Достоевский, Горький и Пушкин. Полагаю, что Назым Хикмет (турецкий поэт, прозаик, сценарист, драматург и общественный деятель — прим. «Ленты.ру») и его жизнь в России хорошо известны туркам, в особенности левых взглядов. Не думаю, что турки знают современных российских писателей, композиторов, театральных и кинорежиссеров. Главные тому причины — отсутствие должного взаимодействия и языковой барьер.
Из-за наследия предыдущих лет некоторые группы населения дистанцируются от России. Ее коммунистическое прошлое — это проблема, в особенности для консерваторов и националистов, но это не означает, что Россия рассматривается как второсортная страна, наоборот, ее принимают во внимание, уважают, хотя считают, что в двусторонних отношениях с ней нужно быть осторожным.
Более того, Россия рассматривается как страна, которая внесла вклад в индустриальную модернизацию Турции в республиканский период и во время холодной войны. Также известен ее вклад в войну за независимость Турции. Однако требования Сталина о контроле над проливами и территориальные претензии превратили Россию в угрозу.
Мужчины любят водку, а женщины красивы — таковы основные стереотипы турок о России и русских. А символ российской мощи и непредсказуемости — конечно же, медведь.
Яшар Якыш, министр иностранных дел Турции (2002–2003), эксперт Международного дискуссионного клуба «Валдай»:
Русские вызывают интерес турок в зависимости от уровня отношений между Россией и Турцией. Интересны русские, когда Россия привлекает к себе внимание на международной арене, вне зависимости от состояния российско-турецких отношений. Это если говорить в целом. Сегодня же Россия и русские находятся в числе четырех важных тем, которые периодически выходят на передний план в турецком общественном мнении. Отношения с США, отношения с Россией, процесс присоединения к Евросоюзу, вопрос Кипра (имеется в виду правовой статус Турецкой Республики Северного Кипра, государства, признанного лишь Анкарой — прим. «Ленты.ру») — вот важные для турок темы, причем порядок их значимости меняется в зависимости от обстоятельств. И неважно, звучат ли они со знаком плюс или со знаком минус.
Турецкому обществу известно о том, что Россия — разнородное, многонациональное и многоконфессиональное государство. Также турки знают о доминировании русского языка, о том, что на нем говорят образованные люди во многих постсоветских странах — в Центральной Азии и на Кавказе. Причем русский используется там и для общения в семье.
Есть видимое различие между представлениями элит и обычных людей о России и русских. Элиты более склонны думать о России и российском народе в широкой исторической перспективе: об общем имперском прошлом османов и царской России, о вкладе царской и коммунистической России в современную цивилизацию и технологии, об отсутствии или дисфункции демократии, о русско-турецких войнах и так далее. Турецкой интеллигенции русских представляют такие писатели, как Толстой, Достоевский, Пушкин и Тургенев, и такой композитор, как Чайковский. Если же спросить о России представителей бизнеса, то им в первую очередь вспомнятся российские архитектура и инфраструктура.
У обычных турок где-то на задворках памяти по-прежнему хранится информация о многочисленных русско-турецких войнах. Что касается позитивной стороны, то представления о русских создаются, исходя из прямых контактов между людьми, которые начались после краха коммунизма и расширения экономических связей, после приезда в Россию огромного количества турецких рабочих, инженеров и других специалистов, десятков тысяч смешанных браков, миллионов российских туристов, посещающих Турцию. Что до символов, то люди с улицы ассоциируют Россию с медведем, матрешками, кавказскими танцами. Силу России для турок выражает глава государства, сейчас это — президент Путин.
Распространенное имя
Наши соотечественницы часто обижаются, услышав в свой адрес: «Наташка!» Тем более что некоторые турки добавляют к этому обращению откровенные намеки на интимные отношения или романтические заигрывания. А между тем, существует несколько версий популярности этого красивого русского имени в Турции, и далеко не все из них имеют скабрезный характер.
Большинство историков и этнографов отмечают, что в СССР 1960-70-х годов существовала настоящая мода – родители часто называли своих дочерей Наташами. Не удивительно, ведь это имя действительно благозвучно, оно происходит от латинского слова natalis, которое переводится как «родная». Христианская традиция придает Наталье (Наталии) дополнительное значение – «рождественская, благословенная».
После перестройки в Турцию хлынул поток челночниц и туристок из России, Белоруссии и Украины, многие из которых представлялись местным торговцам Наташами. Так и повелось. Малознакомые с русскими именами турки быстро выучили наиболее популярное из них, автоматически распространив на всех наших соотечественниц.
Сейчас не только на побережье Анталии, но и в Египте, например, местные торговцы, завидев русских туристов, частенько бросаются к ним с предложением: «Наташа, купи!»
Почему турки называют русских Наташами?
Профессиональный копирайтер с филологическим образованием. Имею широкий кругозор.
Эксперт - Маргарита Лопухова
Семейный психолог. Уже 8 лет спасаю «семейные ячейки» от распада. Помогаю парам вновь обрести любовь и взаимопонимание.
107258, Россия, Москва, Погонный проезд, 14с1Прозвища и забавные сокращения от имен — неотъемлемая часть современного общения между людьми. Подобный вид коммуникации часто встречается и в отношениях между огромными народами, иной раз в позитивном ключе, а иногда — в пренебрежительном. Например, русские нередко называют туристов из Германии «фрицами», а они в ответ нарекают всех и каждого «Иванами». В Турции многих приезжих девушек из России, Украины и Белоруссии местные кличут «Наташами». Можно даже сказать, что в городе данное имя стало нарицательным.
С чем это связано?
Созвучно слову «любовь»
Лингвисты имеют собственное мнение на этот счет. Они указывают, что в турецком языке есть два слова, сочетание которых созвучно имени «Наташа»:
Nat (нат) – заимствовано из английского и означает «природный, настоящий, натуральный»;
Ask (ашк) – это любовь, но не в философском смысле, а в самом прямом – между мужчиной и женщиной.
Если произнести два этих слова вместе получается «Наташк», что очень созвучно популярному имени и означает «настоящая любовь». Правда, очень красиво. Для турка это имя овеяно романтическим или даже сексуальным подтекстом. Называя так россиянок, украинок и белорусок, тамошние мужчины иногда просто пытаются сделать комплимент, продемонстрировать внимание к женщинам.
Некоторые имена, вообще, для носителей другого языка звучат необычно. Например, в той же Турции родители могут назвать мальчика Baran (баран), что означает «величественный, крупный». Для них – ничего странного, а в России парня с таким именем, скорее всего, засмеют.
Романтичная песня
Еще одна интересная версия происхождения этого обращения связана с историей любви талантливого турецкого юноши, поэта и певца, к русской девушке Наташе.
Как гласит предание, которое слышали многие туристы, красавица отдыхала в Турции с мамой (по другой версии – с обоими родителями). Между молодыми людьми вспыхнул роман, но девушка оставила своего кавалера вздыхать о ней на берегу Средиземного моря, вернувшись на родину.
Страдающий от разлуки парень написал песню, в которой были такие пронзительные слова: «Ах, Наташа, Наташа, вернись, погаси огонь любви в моем сердце, Наташа…»
Поскольку песня о несчастной любви вскоре стала популярной, а в Турцию в начале 90-х годов хлынул поток россиянок, их всех и стали именовать Наташами.
Версия малоправдоподобная, но вдохновляющая. Она в духе тех красивых историй, которые любят сочинять и рассказывать отдыхающие. Верить или нет – решать вам.
Сотрудник отеля рассказал, что в Турции думают о русских туристах
Отдыхала в курортном отеле в Сиде и подружилась с одним из сотрудников. Туристов почти не было, и парень откровенно скучал, поэтому охотно согласился поболтать. Я расспросила его о том, каких гостей больше всего не любят работники резорта. Правда ли, что русские туристы не нравятся туркам, потому что они буйные и требовательные? Он рассказал, что думает об этом сам, и что говорят между собой коллеги.
Я сказала, что провожу небольшое исследование, и попросила его дать интервью на камеру. Но он отказался – вдруг руководство увидит. Поэтому попросил сохранить анонимность. В обмен на это я взяла с него обещание не щадить мои чувства и говорить о моих соотечественниках только правду. Честно говоря, его ответы меня удивили.
Работает он в ресторане официантом, иногда выпадают вечерние смены в баре.
- Туристов из какой страны ты любишь больше всего? Почему?
Немцев. Они вежливые и без претензий. Русских и украинцев тоже люблю. Они добродушные и веселые.
- Неужели все русские такие? Есть мнение, что в Турции нас не любят.
О, да! Некоторые любят ругаться. Но чаще всего в нашем отеле отдыхают хорошие люди.
- А работники как-то мстят скандалистам? Ты им в коктейль не плюешь, случайно?
(Смеется) Нет, конечно! Но если кто-то устраивает скандал по приезду в отель, он получит самый плохой номер. А я стараюсь не замечать агрессивных людей в ресторане. Свою работу сделаю, но их обслужу последними.
- А кто пьет больше всех? Русские?
Не угадала! Поляки. Их трезвыми почти не увидишь. И они самые шумные. Сильно пьяных русских я давно не видел.
- Можешь отличить русского от европейца в ресторане с первого взгляда? Как?
Легко! Русские часто набирают много еды в одну тарелку. Любят положить побольше. Еще они часто что-то кричат друг другу через весь зал. И если кто-то в очереди громко ругается – значит, это русский.
- Что ты думаешь о русских девушках?
Они самые красивые!
- Что ты думаешь о русских мужчинах?
Мы с ними как братья. Многие обращаются ко мне «братан», «дружище».
- Что тебе не нравится в любом туристе?
Неуважение к другим. Когда кто-то ходит в купальнике в ресторан или напивается и кричит на всех вокруг.
- Тебя не злит, когда кто-то просит у тебя уже третью чашку кофе или пятый бокал вина?
Нет. Я для того тут и стою. Не считаю, кто чего взял. Пейте хоть весь день! Лишь бы без скандалов.
- Назови 3 качества, которые тебе не нравятся в русских туристах. И 3, которые нравятся.
Не нравится: невежливость, грустное лицо (вы же отдыхать приехали, не надо хмуриться!), желание ругаться. Но не все одинаковые. Добрых больше!
Нравится: добродушие, любовь к Турции, простота общения.
«Убедит любого, что он без нее жить не сможет»
Впрочем, есть и противоположное мнение: это мужчины в Турции неразборчивы, а россиянки – умные и расчетливые хищницы.
«Турецкие мужчины не сильно задумываются, если что-то зацепило взгляд, то они моментально западают», - высказался форумчанин о соотечественниках.
Второй рассказывает: «Однажды я спросил русскую подругу: "Почему вы так любите турецких мужчин, чуть ли не возводите их на пьедестал?" Она сделала круглые глаза, а потом рассмеялась мне в лицо: "Просто мы любим богатых и наивных"».
Третий, видимо, тоже научен горьким опытом: «Русские женщины строят из себя таких беззащитных, наивных, которых хочется взять под крыло. Они легко убедят любого дурачка, что он без нее жить не сможет».
Торговля женщинами
Существуют и гораздо более прозаичные варианты ответа на вопрос: «Почему имя «Наташа» стало в Турции нарицательным обозначением русских, украинских и белорусских женщин?» И речь идет о таком неприглядном явлении жизни, как проституция.
В начале 90-х годов Россия переживала непростые времена, многие молодые женщины тогда надеялись заработать деньги за рубежом, они отправлялись в другие страны, чтобы стать нянями, сиделками, воспитательницами. Этим воспользовались криминальные дельцы, которые часто заманивали девушек обещаниями благопристойной работы, а после приезда в Турцию отнимали у своих жертв паспорта и заставляли их заниматься проституцией.
Не желая называть клиентам свои настоящие имена, многие девушки представлялись Наташами. И в обществе возникло мнение, что так называются доступные женщины.
Криминальный бизнес по торговле россиянками, белорусками и украинками приносил выгоду турецким сутенерам, поскольку в этой стране существует определенный спрос на девушек славянской внешности. А поставляли «живой товар» в южную страну отечественные бандиты.
Многие путеводители советуют русским туристкам представляться на отдыхе в курортной Анталии какими-нибудь другими именами, во избежание недоразумений. А то в ответ на фразу: «Здравствуйте, меня зовут Наташа» можно услышать вопрос: «Сколько за ночь?»
В России назвали причину срочного приезда Эрдогана к Путину
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган приедет в Сочи на встречу с главой России Владимиром Путиным, чтобы попросить российские вооруженные силы о помощи в решении конфликта в сирийском Идлибе. Такое предположение в разговоре с «Лентой.ру» высказал ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН Константин Труевцев.
Труевцев уверен, что одним из главных вопросов на повестке станет Сирия и недавний визит главы страны Башара Асада.
«Если вы обратили внимание, то после этого визита сирийское руководство, включая министра иностранных дел и других, заговорило о том, что Турции пора бы прекратить оккупацию, — напомнил востоковед. — Такого жесткого наступательного настроения раньше не было. В частности, конечно, дело касается Идлиба. Есть одна ливано-американская журналистка и исследовательница, так вот в одном из последних комментариев она заявила, что по своим внутренним каналам узнала о подготовке России и Сирии к наступлению в Идлибе».
Труевцев уточнил, что такие сведения нельзя назвать стопроцентно достоверными, однако на данную точку зрения стоит обратить внимание.
«Лично я сомневаюсь, что будет какое-то серьезное, генеральное наступление на Идлиб сирийских войск. Но все же есть там такие места, которые вызывают беспокойство: и сирийцев, и российскую сторону раздражает то, что оттуда постоянно идут нападения беспилотниками, ракетами ближнего действия, там по-прежнему широко действуют террористы, и это надо прекращать, — подчеркнул политолог. — Не исключаю, что это будет такая хирургическая операция, но она все равно окажется довольно болезненной для Анкары: Сирия при российской поддержке может очень эффективно разделить протурецкие силы и террористов».
«Как объяснить, что с ними стыдно?»
В откровениях турков бросаются в глаза двойные стандарты: вроде им и нравится раскрепощенность русских женщин, но тут же они их за это осуждают.
Один делится: «Ты клянешься ей, что никогда раньше такого не испытывал и ни разу не был с русской, и прыгаешь к ней в постель. Она не только не против, но и вообще готова к этому с самого начала, потому что тело – ее главный актив».
«Русские девушки обижаются, ревнуют и подозревают, если не выводить их в общество. Но как объяснить, что с ними стыдно? На курорте многое позволительно, а для традиционного общества они слишком развязны, к тому же любят нарочно вести себя так, чтобы вызвать ревность. И еще из-за разницы культур (или глупости) они могут прилюдно обвинять и унижать своего мужчину».
Девушки легкого поведения
Это не миф. Действительно многие женщины приезжали в Турцию для легкого заработка. Так, имя Наташа стало синонимом среди турков для женщин легкого поведения. Те девушки, которые приезжали на заработки, сами начали представляться именем Наташа, которое легко запоминалось и ассоциировалось с девушками славянской внешности, наиболее популярными среди турков. Так имя Наташа приобрело негативный оттенок у местных.
Кроме того, многие женщины путешествовали в Турцию ради того, чтобы найти себе мужчину на одну ночь. Их тоже начали называть Наташами. Ситуация дошла до того, что в турецком жаргоне появилось слово nataşa, означающее девушку легкого поведения.
Почему турки называют россиянок "Наташами"
Многие россиянки, путешествующие в Турцию, обратили внимание, что сотрудники отеля часто называют многих девушек славянской внешности "Наташами". Именно это имя стало популярно у турков. На самом деле для женщин это несет определенные проблемы, а у турков несет негативный подтекст. "Рамблер" рассказывает, почему так исторически сложилось, что все турки называют женщин славянской внешности "Наташами".
Материалы по теме
00:01 — 14 апреля«Весь мир отрезан от России сейчас»
Турцию официально закрыли для россиян. Что делать с купленными турами и куда теперь лететь отдыхать? 20:48 — 18 июняЕще одна россиянка Наташа, переехавшая в Турцию пару десятков лет назад, заявила, что пик моды на «Наташ» уже прошел, и теперь она редко слышит соответствующие шутки в свой адрес. «Когда в 90-е сюда ехали девчонки, это имя лучше всего запомнилось, и турки стали его использовать, кричать девчонкам, с которыми хотят познакомиться, — вдруг угадают», — рассказала женщина.
При этом ее муж-турок признался, что некоторое время назад на местных курортах было много туристок из России с этим именем, и его стали использовать для обозначения русских девушек в целом. Сам он заметил, что уже давно ассоциирует «Наташу» только со своей русской женой.
11 января сообщалось, что российская туристка, временно переехавшая в Турцию, раскрыла способы избежать сравнений с «Наташами» при отдыхе в стране. Так, по словам путешественницы, в первую очередь турки называют россиянок указанным словом из-за внешнего вида, а именно одежды. Она порекомендовала девушкам не загорать топлес возле бассейна и не носить мини-юбки или топы с глубоким декольте за пределами туристической зоны.
Материалы по теме
00:08 — 13 сентября 2016«Отношения России и Турции — это брак по расчету»
Аманда Пол о последних изменениях в турецкой внешней и внутренней политикеПосле краха коммунизма позитивные представления о русских перевешивают негативные. К числу таких стереотипов относится взаимоуважение и взаимопонимание. Подлинное гостеприимство, с которым постсоветские русские встречают турок, приезжающих в Россию, — еще один стереотип. Русские туристы в Турции воспринимаются гораздо более позитивно, чем туристы из европейских стран. Углубляясь в историю, можно вспомнить: турецкие военнопленные, захваченные российской армией в 1917 году, рассказывали, что и российские власти, и народ обращались с ними вежливо, уважая их человеческое достоинство. Турецкие рабочие в России чувствуют себя как дома в большей мере, чем в Европе. Браки между турками и русскими устраиваются проще, чем браки между турками и европейцами — возможно, из-за того, что русские супруги оказываются более приспособленными к тому, как устроена семейная жизнь в Турции.
Читайте также: