Как отдыхать в турции не зная языка
Английский нужен, но достаточного оочень разговорного. В Турции к туристам относятся как "священной корове" -т.е. их любят и замечательно относятся - и больше других иностранцев. Мы их считаем третьим миром, однако большинство турков говорит на 3 языках. Объясниться в магазине, отеле можно на русском, в любом случае знание английского - только плюс
Остальные ответы
Нет, абсолютно. Нужен везде, кроме Турции.
желателен, но далеко не обязателен))
Там все на русском говорят. Гиды все русские, по крайней мере говорят по-русски.
anglijskij nuuzen vezde, daze v turcii
нет ну может и помочь хотя даже если знаешь английский у них ничего не поймешь.. да они русский тоже знают..
В Турции можно разговаривать на русском, из иностранных популярен немецкий язык.
ne osobenno.
no u nas bil slutsai- voznikli pretenzii k administratsii otelja- zajavlennie v ture uslugi ne okazivalis nam v polnom objome. tak Turki govorili nam sto ne ponimajut po russki, a potom ot drugih otdihajussih mi uznali sto eti -ze ljudi svobodno govorjat na russkom. tak sto trudnee vsego razvesti turkov-na ljuboma jazike.
k stati- dlja opita skazu sto mi sdelali- pozvonili svoemu tur operatoru i v tot-ze den nas pereselili v drugoi otel. v Turtsii vsjo zdorovo, a glavnoe ZAAAARKO. URA! skoro otpusk i mi tuda dvinem!
В Турции нужен немецкий язык - он в большом почете. Или турецкий, чтобы "спасибо" и "здравствуйте" - очень умиляет турков. По-английски почти никто не говорит (или нам не повезло).
А, если скажете "Чок пахалы", то получите скидку в магазине.
Турецкий язык для начинающих самоучитель разговорник (видео)
Смотреть видео турецкий язык для начинающих
А если вы знаете, как улучшить наш русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением, тогда присылайте ваши идеи в комментариях.
22 Comments
Думаю для отдыха в стране ваш русско-турецкий разговорник вполне подойдет.
:good:
На каких языках говорят в Турции
В туристических местах большинство населения говорит на английском языке. Если Вам трудно учить турецкий язык или не дается произношение, то воспользуйтесь нашим русско-английским разговорником, турки довольно бегло говорят на английском языке. На некоторых курортах Турции говорят и по-русски, как правило, в отелях можно встретить русскую речь, особенно в таких любимых местах отдыха туристов, как Анталия, Алания и Кемер.
Желаем Вам великолепного путешествия в солнечную Турцию и надеемся, что этот русско-турецкий разговорник для туриста Вам очень пригодиться в путешествии, а если вы планируете пользоваться переводчиком и в поездке, предлагаем вам купить нашу версию адаптированную под смартфоны и получить приятный бонус на экскурсии от нашего партнера ТЕЗ ТУР! Купить русско-турецкий разговорник для туриста
Как я самостоятельно путешествую по Турции не зная турецкого языка
Неоднократно побывав на всех популярных турецких курортах, мне стало очень любопытно посмотреть эту прекрасную страну за пределами туристических зон.
Почему-то русскоязычным туристам многие интересные экскурсии не предлагаются Почему-то русскоязычным туристам многие интересные экскурсии не предлагаютсяЕсли в предыдущий мой майский визит в Аланью, я самостоятельно съездила лишь из этого города в Анталью и Манавгат на автобусе, то приехав в октябре в Мармарис я решила оторваться по полной.
Организованные групповые поездки, предоставляемые туристическими агентствами, меня уже давно не интересуют, так как многие популярные экскурсии были мной уже посещены.
В первый же день, как только я заселилась в отель, я составила план городов и населённых пунктов, которые решила непременно посетить. Это были Датча (Datca), Олюдениз (Oludeniz), Акьяка (Akyaka), Измир (Izmir).
Направлений для самостоятельных поездок из Мармариса предостаточно Направлений для самостоятельных поездок из Мармариса предостаточноЗдесь я расскажу более подробно о поездке в Akyaka . Так как по сути механика путешествия одинаковая, различия существуют только в стоимости и в количестве затраченного времени.
Обратилась к портье гостиницы с просьбой выяснить, какой транспортной компанией мне оптимальнее всего путешествовать. От сотрудника ресепшн узнала, что наилучшей транспортной компанией является Памуккале, также он меня проинформировал меня о стоимости поездок и расписании.
Однако, позже выяснилось, что информация не совсем актуальная и в осенне-зимний период некоторые направления обслуживает другая транспортная компания, соответственно и стоимость, расписание оказались немного иными.
Вот такая необычная скульптура кайтсёрфера в Akyaka Вот такая необычная скульптура кайтсёрфера в AkyakaЯ решила начать с небольших расстояний и первым населённым пунктом, который я выбрала для посещения была Akyaka .
Несмотря на то, что я довольно-таки часто посещаю Турцию, язык этой страны мой мозг почему-то совсем отказывается воспринимать. Точнее будет сказать так: понять я могу гораздо больше, чем ответить. Знаю очень не многие, но ключевые слова.
Тем не менее владение английским и немецким языками на уровне школьной программы чаще всего в моих небольших путешествиях даёт мне некую уверенность.
К поездке я решила подготовиться накануне таким образом:
-скачала на смартфон оффлайн карты местности;
-сфотографировала свой загранпаспорт, ваучер из гостиницы, медицинскую страховку;
-взяла с собой наличные деньги, около 100 лир:
-взяла полотенце, купальник, средство для загара.
На следующее утро, сразу после завтрака, я отправилась на автовокзал Мармариса.
Автовокзал Мармариса Автовокзал МармарисаРешила доехать до Otogar (по- турецки вокзал) на долмуше. Проезд по Мармарис стоит 4 лиры.
Кстати, водители общественного транспорта прекрасно владеют английским и охотно помогают туристам на вокзале сориентироваться в маршрутах.
Так поступил и "мой шофёр", он меня буквально передал водителю микроавтобуса, который направлялся в местность Мугла (Mugla) и сказал ему, что мне нужно в Akyaka.
Перед тем, как я заняла свое место в маршрутке, я сфотографировала расписание транспорта.
Проезд до деревеньки Akyaka обошёлся мне в 7 лир и 25 курушей.
Все пассажиры оказались турки, многие ехали с большим багажом. Рядом со мной сел какой-то дедушка, который задремал тут же, как шофер включил кондиционер.
Вообще, я заметила, что многие турки спят во время дороги, а я расположилась у окна и всю дорогу пыталась сделать фотографии прекрасных видов, мне было интересно.
Несмотря на горную дорогу, ехать было совсем не страшно, так как водитель четко соблюдает скоростной режим, также контролируется со стороны транспортной компании диспетчером.
Примерно через 30 минут пути, шофер остановился на развилке, возле указателя Akyaka.
Помимо меня, поспешили на выход два молодых турка, лет 25. Водитель помог выгрузить их чемоданы.
Вот так едет отдыхать турецкая молодежь в Akyaka Вот так едет отдыхать турецкая молодежь в AkyakaДальше, чтобы добраться до Akyaka предстоял пеший путь, длиною 2 километра. Мои попутчики, несмотря на их молодой возраст, не понимали не то что по-русски, но и даже ни слова по-английски.
Тем не менее язык жестов никто не отменял. Мы шли втроём, они пытались мне что-то рассказать о прекрасной деревушке Akyaka на турецком, но я их совершенно не понимала, от этого было даже весело и забавно.
Как только мы добрались до Akyaka , то провожатые распрощались со мной и дальше я продолжила гулять по деревушке самостоятельно.
Сначала я немного позагорала, искупалась, оценила чистейшую, но немного прохладную воду залива Gokova , полюбовалась нетипичными для туристической Турции пейзажами.
В Akyaka приезжают в основном отдыхать турецкая молодёжь и европейцы.
Здесь нет отелей, только гостевые дома и апартаменты, кроме этого есть возможность отдохнуть с палаткой. Кстати, костры на природе жечь запрещено.
Виды в Akyaka на залив Gokova потрясающие Виды в Akyaka на залив Gokova потрясающиеВ кристально- чистой воде горной реки плавают красивые цветные рыбки, в лесу гуляют коты, собаки и черепахи, мелодично поют птицы.
Красивые цветные рыбки плавают в чистейшей воде горной реки Красивые цветные рыбки плавают в чистейшей воде горной рекиКогда я проголодалась, то решила перекусить в местном кафе. Опять же я столкнулась с тем, что персонал общепита совсем не говорит и не по-английски. Но эту проблему сотрудники заведения, решили достаточно легко, задействовав электронный переводчик на смартфоне.
Еще, когда оказываешься в незнакомой турецкой местности очень хорошо помогают сориентироваться популярные турецкие сетевые магазины: Migros, A101, Sok, BIM.
Моя прогулка в Akyaka продлилась до 17 часов и я решила возвращаться в Мармарис пока не стемнело.
Обратно 2 километра я шла в гордом одиночестве и мне было немного скучно, в отличие от утренней прогулки.
Долмуш, который следовал из Мугла (Mugla) в Мармарис я прождала на развилке около пятнадцати минут, немного даже понервничала. Когда наконец подъехал нужный микрик, я расслабилась, предвкушая, что через тридцать минут я окажусь на городском вокзале.
Однако, нас остановила полиция для проверки документов пассажиров и выявления возможных нелегалов. Тут- то как раз и пригодились сделанные заранее фото моего паспорта и ваучера. Процедура длилась около пятнадцати минут.
Несмотря на немного потерянное время во время обратного пути, поездка мне очень понравилась. Незнание турецкого языка, на мой взгляд, не является существенным препятствием для самостоятельных поездок по стране, тем более в век современных технологий.
Вокзалы, аэропорт, паспортный контроль
Больше всего проблем в чужой стране возникает сразу по приезду, когда в незнакомой обстановке надо быстро сориентироваться, где обменять валюту и как доехать до отеля, где вы забронировали жилье. Универсальный совет: фраза, сказанная на турецком языке, автоматически превращает вас из простого туриста в желанного гостя, поэтому полезно знать хотя бы основные турецкие слова для туристов.
Даты и время на турецком языке
В отеле, гостинице
Не знаете, как на турецком языке заказать уборку в номере или попросить завтрак в номер? Не понимаете, что от вас требуют на ресепшн? Наш словарик слов на турецком для туристов поможет заселиться в отель и комфортно в нем отдыхать.
Собираетесь в долгожданное путешествие в Турцию?
Возьмите с собой в путешествие русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением или выучите несколько фраз турецкого языка перед поездкой. В этом русско-турецком разговорнике для туриста представлены часто употребляемые слова и выражения, которые обязательно пригодятся вам в Турции. Умение правильно произносить фразы турецкого языка позволит Вам лучше ориентироваться в незнакомой стране, даст возможность расположить местных жителей к своей персоне, а так же позволит блеснуть своими знаниями перед друзьями и близкими. Пользуйтесь на здоровье!
Первый раз в Турцию: мои советы новичкам
Сколько денег взять? Как одеваться в Турции – мусульманской стране? На каком языке говорят местные? Отвечаю на вопросы тех, кто впервые летит отдыхать в Турцию: в Стамбул или на курорты. Об этом редко кто-то пишет, потому что многие бывалые туристы считают это очевидным. А мне кажется, что глупых вопросов не бывает. Я точно так же когда-то переживала и не могла найти четкую информацию о том, что меня беспокоило перед поездкой в Турцию в первый раз.
Как одеваться
На курортах Турции можно смело носить короткие шорты, майки, платья с открытыми плечами. Главное, не ходить в слишком откровенных нарядах. О том, как одеваться в отелях, чтобы выглядеть прилично, я писала вот здесь .
В Стамбуле и жилых кварталах курортных городов стоит быть чуть сдержаннее. Особенно если планируете посещать мечети или другие достопримечательности. Майки лучше заменить хотя бы на футболки. В мечетях следует прикрыть плечи и колени. Если вы этого не сделаете, ругать вас никто не будет. Но это будет выглядеть неуважительно.
Какие фразы на английском нужно знать отправляясь в Турцию. И нужно ли?
Как знают многие туристы бывавшие в Турции, в это страну можно ездить без знания местного или английского языка. Во многих отелях персонал хорошо понимает по русский язык и этого достаточно для большинства повседневных туристических задач.
TEZ TOUR - один из ведущих туроператоров в России. Туры по всему миру по выгодным ценам.
Тем не менее, если вы собираетесь выходить за пределы отеля и гулять по городу, то вполне возможно, что вам пригодится базовое знание английского языка для общения с местным населением.
Ниже, самые необходимые фразы на английском языке, которые пригодятся при путешествии в любую страну.
А как вы считаете, нужно ли знать английский язык, если летите отдыхать в Турцию?
Какой в Турции язык
Между собой местные говорят на турецком языке. Но в туристических местах чаще слышна английская, немецкая и русская речь. Работники сферы услуг (продавцы, официанты, служащие в отелях) очень стараются ради туристов. Меню в ресторанах часто дублируют на 3-5 языках, и русский очень популярен. Стамбул, Анталия, Аланья, Кемер – тут все для вас. Исключение – нетуристическая Турция. В непопулярном среди россиян Трабзоне, например, мне часто приходилось общаться жестами. Ну и всегда может прийти на помощь приложение Google Translate с предустановленным турецким словарем для офлайн-перевода.
10 полезных фраз на турецком (+ произношение русскими буквами), которые могут вам пригодиться, чтобы быть вежливыми:
- Привет (Здравствуйте) – Merhaba – Мераба
- Сколько это стоит? – Bu ne kadar? – Бу не кадар?
- Цена – Fiyat – Фият
- Как Вас зовут? – Adiniz ne? – Адыныз не?
- Меня зовут … (имя) – Adim … – Адым …
- Спасибо – Teşekkür ederim – Тэщикюр Эдерим
- Пожалуйста – Lütfen – Лютфен
- Извините – Affedersİnİz – Аффедэрсиниз
- До свидания (говорит уходящий) – Hoşçakal – Хошчакал
- До свидания (отвечает тот, кто остается) – Güle güle – Гюле гюле
Советую придумать забавные аналогии для трудных слов. Например, teşekkür ederim я запомнила как «тащи кур, это Рим».
Связь
В Турции просто грабительские тарифы на мобильную связь и интернет! Кроме того, для туристов цена примерно вдвое выше, чем для местных жителей.
Я бы советовала пользоваться бесплатными точками Wi-Fi в отеле, вашем жилом комплексе или туристических местах (набережные, парки, кафе, центральные площади).
Фразы на турецком для общения в кафе, ресторане
Захотели перекусить в ресторане, но не знаете, как заказать блюдо на турецком языке? Наши турецкие слова для туристов с транскрипцией, поэтому вам будет несложно объясниться и выбрать именно то, что хотели.
Главное при общении – не стесняйтесь говорить. Очевидно, что произношение будет неправильным, фразы корявыми, но это будут слова на турецком, туристу этого достаточно, чтобы расположить незнакомца к беседе. В любой стране любят, когда иностранец пытается говорить на местном языке и Турция – не исключение. Настройтесь на позитив и удачного отдыха!
Тест: хватит ли вашего английского для поездки в Турцию?
Первые отдыхающие после пандемии утверждают, что привычный турецкий all inclusive изменился — отели набрали персонал, который не говорит по-русски. И еще приходится заполнять кучу форм о здоровье по-английски. Но как же хочется на море!
Хорошо, что много английского для Турции не нужно — сейчас проверим, справитесь ли вы с самыми простыми задачами.
Как объясняться в Турции без знания языка
Казалось бы, язык жестов – интернациональный язык, но в Турции с ним могут возникнуть проблемы. Есть некоторые жесты, от которых путешественникам надо отказаться во время отдыха на турецкой земле. Их всего пять, но сколько проблем они принесли иностранцам, поэтому запоминаем, что:
В остальном жесты, принятые у нас, соответствуют турецким, поэтому не обязательно перед отпуском записываться на курсы и учить турецкие слова для туристов. С помощью жестов можно без проблем договориться с местными жителями. Если же вы будете отдыхать на популярных курортах, то объясняться можно на английском или же выбрать отель с русскоговорящим персоналом.
В помощь туристу: как совершать покупки
Ни одна поездка в Турцию не обходится без шоппинга. На рынках и даже в некоторых магазинах принято торговаться, поэтому туристу не обойтись без соответствующих фраз на турецком, как произносятся цифры и числа.
Цифры и числа
- 0 – Sifir (сыф’ыр)
- 1 – Bir (бир)
- 2 – Iki (ик’и)
- 3 – Uc (юч)
- 4 – Dort (дёрт)
- 5 – Bes (бешь)
- 6 – Alti (алт’ы)
- 7 – Yedi (ед’и)
- 8 – Sekiz (сек’из)
- 9 – Dokuz (док’уз)
- 10 – On (он)
- 11 – On bir (он бир)
- 12 – On iki (он ик’и)
- 20 – Yirmi (й’ирми)
- 30 – Otuz (от’уз)
- 40 – Kirk (кырк)
- 50 – Elli (элл’и)
- 60 – Altmis (а(л)тм’ышь)
- 70 – Yetmis (йетм’ишь)
- 80 – Seksen (секс’эн)
- 90 – Doksan (докс’ан)
- 100 – Yuz (юз)
- 101 – Yuz bir (юз бир)
- 200 – Iki yuz (ики юз)
- 300 – Uc yuz (юч юз)
- 400 – Dort yuz (дёрт юз)
- 500 – Bes yuz (бешь юз)
- 1000 – Bin (бин)
Покупки
- Рынок – Market (марк’ет)
- Мясной магазин – Kasap (кас’ап)
- Булочная – Pastane (пастаан’э)
- Мужская одежда – Erkek giyimi (эрк’екь гийим’и)
- Универсальный магазин – Magaza (мааз’а)
- Женская одежда – Bayan giyimi (ба’ян гийим’и)
- Мне нужна карта города – Sehir plani istiyorum (шех’ир плян’ы ист’иёрум)
- Я бы хотел это – Bunu istiyorum (бун’у ист’иёрум)
- Когда закрывается магазин? – Dukkan saat kacta kapaniyor? (дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр)
- Когда открывается магазин? – Dukkan saat kacta aciliyor? (дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр)
- Напишите мне это, пожалуйста – Yazar misiniz lutfen (яз’армысыныз л’ютфен)
- Сколько это стоит? – O ne kadar? (о н.э. кад’ар)
Русско-турецкий разговорник: общие фразы, вежливые слова
Если вы настроены не просто отдыхать на территории отеля, но и прогуливаться по городу, рынку, выезжать на экскурсии, природу, то некоторые слова на турецком все-таки придется выучить. Все знают, что турки – народ предприимчивый, особенно в курортной зоне, поэтому хотя бы минимально русский язык они знают и вы сможете с ними объясниться.
Совершить покупки или заказать еду в кафе вы сможете без проблем, но если решите отъехать за пределы популярных курортов, вы не сможете договориться не то что на русском, не везде поймут и английский язык. Поэтому наш русско-турецкий разговорник с транскрипцией для всех путешественников по Турции будет хорошим помощником.
Собираюсь на отдых в Турцию, но есть проблема, я не знаю Английского((( Как мне быть.
Не перживайю В Турции многие агенты и в гостинице по русски говорят!
Остальные ответы
Зачем он вам? Там одни русские!
в турции анг не обязателен там оч многие говорят на русском
по крайней мере в отелях на рынках и аниматоры
i turki ne znaut. no na palzax pokajut kak trusi snyt&.
туда столько русских ездит, что почти все уважающие себя торгаши рус язык знают
купи себе карманный разговорник, там основной минимум есть
Там давно все по-русски трещат не хуже нас с Вами
Купи какой-нибудь разговорник. Потихоньку учи слова..
Турция постепенно становится всероссийской здравницей, главное русский не забудьте
Там весь туристический бизнес рссчитан на русских, т. к. нормальные люди туда почти не ездят. Тк что со знанием русского языка не пропадёшь
Страшно, когда знаешь английский, а лавэ нанэ! Когда увидят, что ты платежеспособна, переводчика разыщщут ! )
Если ты едешь в туристическую резервацию типа Nзвёзд олл инклюзив, тебе просто не с кем будет там по-английски разговаривать.
Если едешь группой --по путёвке--не страшно!
Даже не знаю, КАК вы будете там без английского? Ведь все, кто туда едут на отдых, перед этим напряженно его изучают! Придется учить !
В турции немецкий больше знают)) )
Без проблем. все гиды на русском.
Да, реально некоторые гиды и аниматоры говорят там на русском..)) Но я не советую ехать в Турцию. Нет, ну там конечно крутые отели, но море по-моему неочень хоошее. Лучше в Грецию или Испанию, там и поинтересней и море суперское. Турки на рынках вообще какие то дикие. )))
Поддерживаю мнения тех, кто советует общаться по-русски. :)
он там не нужен, русский они не хуже английского знают
Не партесь там русский лучше знают чем английский.
А куда вам английский на средиземноморском курорте России?
Самое главное, что турки русский знают. И они точно определяют на каком языке с вами разговаривать. Проблем не будет.
Опасности
Гиды в отелях часто пугают туристов строгой полицией и мошенниками. На самом деле Турция, особенно курортная, очень безопасна. Гиды нарочно привязывают вас к себе, чтобы вы ездили на экскурсии только с ними. И даже боялись пойти на шоппинг без сопровождения.
Турция – современная и цивилизованная страна. Жизнь за пределами отелей есть, она прекрасна и безопасна. И если вы выйдете за пределы отеля без ваучера или паспорта, вас никто не «загребет», не оштрафует и не депортирует. Полиция проявит к вам интерес только в том случае, если вы нарушили какие-то правила или решили побуянить.
Говорят, в туристических местах Стамбула могут быть карманники. Я сама не знаю ни одного человека, который стал бы их жертвой. Но отрицать этого не буду. Может, мне и моим знакомым просто везет. Думаю, так в любой стране.
Какие деньги брать с собой
Официальная валюта Турции – лира. Умножайте все цены на 10, чтобы быстро пересчитывать их в рубли. Поехать в Турцию можно с долларами или евро, их везде охотно принимают. Хотя в лирах расплачиваться выгоднее. Поэтому есть смысл сходить в обменник.
Самый лучший вариант – поехать с банковской картой (наш «Мир» в Турции работает) и взять для подстраховки немного наличных. Карты принимают почти везде. Безналичный расчет невозможен только на базаре. Снимать деньги советую в банкомате PttMatik – хороший курс, комиссии нет.
Вот тут писала подробнее о том, с какими деньгами ехать в Турцию, и как лучше менять валюту.
Сколько брать на еду
Если вы едете не на «все включено», то рассчитывайте примерно так:
- стандартные продукты (хлеб, яйца, консервы, курица, мясо) стоят примерно так же, как и в России;
- молочные продукты обойдутся примерно вдвое дешевле: молоко – 40 руб, сыр – 200/кг;
- все овощи и фрукты стоят примерно от 20 до 70 руб/кг – в зависимости от того, что берете, и какой сейчас сезон;
- сладости: шоколадная паста – 100 руб за 0,5 кг, все сладкие батончики примерно по 15 рублей, печенье – от 15 до 50 за пачку.
Посмотрите мой подробный обзор цен на турецком базаре в Аланье.
На питание в ресторанах советую заложить примерно по 500 рублей с человека на один поход. Это если брать основное блюдо и напиток. А иногда еще и десерт.
- мясные блюда в среднем стоят 100-300 рублей;
- супы – 120-150;
- омлеты и пироги – 150-200;
- десерты – в пределах 150;
- рыба – 400-600 рублей.
В Турции выгодно питаться стрит-фудом: кебаб, турецкая пицца «пиде», лепешки с мясом «лахмаджун», кукуруза, бутерброд с рыбой «балык экмек». Все это стоит около 120 рублей за порцию.
Лайфхак : если цены в ресторане прописаны только в евро или долларах, значит, место рассчитано только на туристов. Ту же еду в другом месте можно купить на 30-50% дешевле.
Деньги на развлечения и шоппинг
Цены на экскурсии стартуют от 30 долларов с человека. Самые бюджетные туры – групповые обзорные. Если вы хотите съездить в Памуккале, Каппадокию или в любой другой отдаленный уголок Турции, прибавьте еще по 150-200. Покататься на квадроцикле можно примерно за 40-60 долларов.
Водные развлечения стоят в среднем от 50 до 100 долларов. Полет на параплане обойдется где-то в 150.
Одежда в Турции стоит примерно вдвое дешевле, чем в России. Посмотрите мою статью о ценах на стандартные сувениры, текстиль и разные вкусности – по этой ссылке .
Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением
Если самостоятельно лететь в Турцию, реально ли там отдохнуть без знания языка?
Да, мы с женой летали самостоятельно в Стамбул (просто посмотреть город, покататься по Босфору, посетить дворцы Долмабахче и Топкапы. ) - хватило английского языка, который там знают практически все. Причем знают не так, как в России (с трудом говоря) , а реально свободно говорят.
Во всех кафешках и ресторанах меню на английском имеется; экскурсии во дворцах-тоже; в отелях персонал свободно говорит по-аглицки.
Не зная ни слова по-турецки, мы прожили там совершенно спокойно неделю, город очень понравился.
Если не знаете даже английского - то сложнее. По-русски, все же, говорят кое-как только на базарах и рынках, - больше - не наблюдали нигде. Но это центр страны, столица. Если ехать на морские курорты (Аланья, Кемер, Мармарис и т. п. ) - там весь персонал на ломаном русском говорит, - можно ехать без проблем, объяснитесь. В конце концов, спросите у соседей - там в отелях русских полно.
В Анкару и Стамбул ехать вообще без знания языка самостоятельно я бы не советовал. Даже в аэропорту ни одного русскоговорящего (в Ататюрке) мы не приметили.
Источник: Личный опыт
Остальные ответы
реально, ток бабла больше тогда бери-))
Лучше бы на Камчатку, в Турцию всегда успеешь, а вот Камчатку скоро загадят и всё.
Чрезвычайные ситуации
Сохраните наш русско-турецкий разговорник в закладках, чтобы в экстренной ситуации он мог вам помочь. Главное, чтобы у вас был выход в интернет. В противном случае: побеспокойтесь заранее и запишите в блокнот те фразы на турецком, которые помогут вам обратиться к прохожим и объяснить ваши проблемы.
Турецкие слова для туристов для прогулок по городу
Следующие фразы на турецком помогут путешественнику сориентироваться во время прогулок по незнакомому месту.
Русско-турецкий разговорник для туристов купить
Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением станет для вас незаменимым помощником в путешествиях по Турции. В нем есть все самые необходимые темы, без которых не обойтись в зарубежной поездке: приветствие и знакомство, проживание в гостинице, поход в магазин и ресторан, поездки в транспорте и на автомобиле, осмотр достопримечательностей, проведение досуга и многое другое. Разговорник адаптирован для смартфона! Для легкого общения на турецком языке ко всем словам и фразам добавлена транскрипция с правильным произношением и ударением. А еще бонус туристическая карта Турции + ТОП-10 уникальных экскурсий со скидкой от нашего партнера ТЕЗ ТУР. Купить русско-турецкий разговорник для туриста вы можете прямо у нас всего за 99 рублей, вместо 360 рублей . Приятного путешествия!
Русско-турецкий разговорник
Русско-турецкий разговорник для туриста (100 основных фраз)
Приветствие
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Знакомство
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Общение и вопросы
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Выражение благодарности
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Прощание
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Пожелания
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Даты и время
Фраза на русском | Фраза на турецком (перевод) | Произношение и ударение |
---|---|---|
Карту алании, пожалуйста | Bir alanya haritasi, lutfen | Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен |
Этот автобус идет до района махмутляр? | Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? | Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму? |
Вы можете здесь остановиться? | Burada durabilir misiniz? | Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз? |
Сколько стоит? (проезд) | Ucret nedir? | Юджьр’ет н’эдир? |
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста | Beni bu adrese goturun, lutfen | Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен |
Где выход? | Cikis nerede? | Чык’ышь н’эрэдэ? |
Где останавливается автобус? | Otobis nerede duruyor? | Отобюс н’эрэдэ дур’уёр? |
Где я могу взять такси? | Taksi,ye nereden binebilirim? | Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим? |
На вокзале
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
В гостинице
В городе
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
В магазине
Фраза на русском | Фраза на турецком (перевод) | Произношение и ударение |
---|---|---|
Рынок | Market | Марк’ет |
Мясной магазин | Kasap | Кас’ап |
Булочная | Pastane | Пастаан’э |
Мужская одежда | Erkek giyimi | Эрк’екь гийим’и |
Универсальный магазин | Magaza | Мааз’а |
Женская одежда | Bayan giyimi | Ба’ян гийим’и |
Мне нужна карта города | Sehir plani istiyorum | Шех’ир плян’ы ист’иёрум |
Я бы хотел фотопленку | Fotograf makineme film istiyorum | Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум |
Я бы хотел это | Bunu istiyorum | Бун’у ист’иёрум |
Когда закрывается магазин? | Dukkan saat kacta kapaniyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр? |
Когда открывается магазин? | Dukkan saat kacta aciliyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? |
Напишите мне это, пожалуйста | Yazar misiniz lutfen | Яз’армысыныз л’ютфен |
Сколько это стоит? | O ne kadar? | О н. Э. Кад’ар? |
В ресторане
Фраза на русском | Фраза на турецком (перевод) | Произношение и ударение |
---|---|---|
Кислый | Eksi | Экш’и |
Острый | Aci | Адж’и |
Сладкий | Tatli | Татл’ы |
Еще один, пожалуйста | Bir tane daha lutfen | Бир тан’э дах’а, л’ютфен |
Мороженое | Dondurma | Дондурм’а |
Сок | Meyve suyu | Мейв’э су’ю |
Говядина | Dana eti | Дан’а эт’и |
Свинина | Domuz eti | Дом’уз эт’и |
Цыпленок | Tavuk | Тав’ук |
Овощи | Sebze | Сэбз’э |
Сыр | Peynir | Пейн’ир |
Рис | Pilav | Пил’яв |
Хлеб | Ekmek | Экьм’екь |
Масло | Tereyagi | Тэр’еяы |
Салат | Salata | Сал’ата |
Суп | Corba | Чорб’а |
Сахар | Seker | Шек’ер |
Перец | Biber | Биб’ер |
Лед в кубиках | Buz | Буз |
Соль | Tuz | Туз |
Бутылка вина | Bir sise sarap | Бир шиш’э шар’ап |
Стакан | Bardak | Бард’ак |
Чашка | Fincan | Финдж’ян |
Ложка | Kasik | Каш’ык |
Салфетка | Pecete | Печ’етэ |
Нож | Bicak | Быч’ак |
Тарелка | Tabak | Таб’ак |
Вилка | Catal | Чат’ал |
Ужин | Aksam yemegi | Акш’ам емей’и |
Обед | Ogle yemegi | Ёйл’е емей’и |
Завтрак | Kahvalti | Кахвалт’ы |
Счет, пожалуйста | Hesap lutfen | Хес’ап, л’ютфен |
Это все | Hepsi bu | Х’епси бу |
Вегетарианское меню, пожалуйста | Vejetaryan menu lutfen | Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен |
Кофе с молоком | Sutlu kahve | Сютл’ю кахв’э |
Пиво | Bira | Бир’а |
Чашку чая, пожалуйста | Bir cay luften | Бир чай, л’ютфен |
Я бы хотел что-нибудь выпить | Birsey icmek istiyorum | Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум |
Десерт | Tatli | Татл’ы |
Закуски | Antreler | Антрэл’ер |
Основное блюдо | Ana yemek | Ан’а ем’ек |
Меню, пожалуйста | Menu, luften | Мен’ю, л’ютфен |
Столик на двоих, пожалуйста | Iki kisilik bir masa luften | Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен |
Где здесь хороший ресторан? | Nerede iyi bir lokanta var? | Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар? |
Цифры и числа
Число | На турецком языке | Произношение и ударение |
---|---|---|
0 | Sifir | Сыф’ыр |
1 | Bir | Бир |
2 | Iki | Ик’и |
3 | Uc | Юч |
4 | Dort | Дёрт |
5 | Bes | Бешь |
6 | Alti | Алт’ы |
7 | Yedi | Ед’и |
8 | Sekiz | Сек’из |
9 | Dokuz | Док’уз |
10 | On | Он |
11 | On bir | Он бир |
12 | On iki | Он ик’и |
20 | Yirmi | Й’ирми |
30 | Otuz | От’уз |
40 | Kirk | Кырк |
50 | Elli | Элл’и |
60 | Altmis | А(л)тм’ышь |
70 | Yetmis | Йетм’ишь |
80 | Seksen | Секс’эн |
90 | Doksan | Докс’ан |
100 | Yuz | Юз |
101 | Yuz bir | Юз бир |
200 | Iki yuz | Ики юз |
300 | Uc yuz | Юч юз |
400 | Dфort yuz | Дёрт юз |
500 | Bes yuz | Бешь юз |
1000 | Bin | Бин |
Общие вопросы
Турецкий язык для отдыха в Турции
Отдыхая в Турции, вам придется общаться с местными жителями, которые в основном плохо знают английский, русским вообще не владеют, а вы не знаете турецкого языка. Как же преодолеть языковой барьер? Советуем сделать шпаргалку, где будут записаны самые необходимые турецкие слова для туристов с транскрипцией и переводом.
Наш русско-турецкий разговорник именно такая подсказка, так как включает нужные фразы на турецком для общения во время путешествий. Минимум слов, но вы сможете узнать дорогу, совершить покупки, сделать заказ в кафе или просто поздороваться , а потом перейти на язык жестов.
Паспортный контроль
Если вы говорите только на русском, не переживайте. В Турции легко проходить границу. Просто поздоровайтесь и подайте паспорт. У вас есть право на безвизовое пребывание в Турции течение 60 дней. При себе имейте ваучер или подтверждение брони жилья. Но скажу по опыту, что их никогда не проверяют. Вопросы ни мне, ни моим знакомым тоже никогда не задавали.
Читайте также: