Хорошего отдыха по армянски
В большинстве случаев, в армянском языке ударение падает на последний слог.
_________________
Обращайся с человеком так, как хочешь чтобы он обращался с тобой.
karisha Администратор
автор karisha 25th Февраль 2008, 12:19
_________________
Обращайся с человеком так, как хочешь чтобы он обращался с тобой.
karisha Администратор
автор karisha 25th Февраль 2008, 12:22
_________________
Обращайся с человеком так, как хочешь чтобы он обращался с тобой.
karisha Администратор
автор karisha 25th Февраль 2008, 12:22
_________________
Обращайся с человеком так, как хочешь чтобы он обращался с тобой.
karisha Администратор
автор karisha 25th Февраль 2008, 12:22
_________________
Обращайся с человеком так, как хочешь чтобы он обращался с тобой.
karisha Администратор
автор karisha 25th Февраль 2008, 12:23
Вопросительные слова и выражения
_________________
Обращайся с человеком так, как хочешь чтобы он обращался с тобой.
karisha Администратор
автор karisha 25th Февраль 2008, 12:23
_________________
Обращайся с человеком так, как хочешь чтобы он обращался с тобой.
karisha Администратор
автор karisha 25th Февраль 2008, 12:23
_________________
Обращайся с человеком так, как хочешь чтобы он обращался с тобой.
karisha Администратор
автор karisha 25th Февраль 2008, 12:24
На приеме у зубного врача вы так же можете услышать некоторые реплики.
_________________
Обращайся с человеком так, как хочешь чтобы он обращался с тобой.
karisha Администратор
автор karisha 25th Февраль 2008, 12:24
_________________
Обращайся с человеком так, как хочешь чтобы он обращался с тобой.
karisha Администратор
Хорошего отдыха по армянски
П р и в е т с т в и я___и___В е ж л и в о с т ь
здравствуй - барэв
спокойной ночи - бари гишэр
здравствуйте- барэв дзез
спокойной ночи (в ответ)- луйс бари
что нового? - инч ка чка?
пожалуйста - хнтрэм
как ты?- вонцэс?
незашто- чаржэ
как Вы? -вонцэк?
извините/извиняюсь- кнэрэк
очень хорошо -шат лав
мои поздравления- шноравор лини
ничего- вочинч
до свидания- цтэсуцюн
доброе утро -бари луйс
за тебя -кэнацт
добрый вечер- бари ерэко
спасибо -шноракалэм/мэрси
Ж и в о т н ы е
птица -трчун
собака- шун
кошка -кату
овца -вочхар
курица- хав
мышь- мук
корова -ков
свинья -хоз
К о р о т к и й_______р а з г о в о р
как тебя зовут? -анунт инчэ?
Я не понимаю -чэм асканум
меня зовут . -анунс . э
что это означает?- инчэ са ншанакум?
откуда ты? -вортехицэс?
Мне нужен переводчик -таркманичэм узум
ты говоришь на . -хосумэс .
Я люблю . - сирумэм
Я говорю..- хосумэм .
Я болен -а хивандэм
Я понимаю -асканумэм
да -айо / ха
нет проблем- проблэм чка
нет- чэ / воч
0/1000 зэро/хазар
10 -тас 1 мэк
20 -ксан 2 ерку
30 -ересун 3 ерек
40 -карасун 4 чорс
50- исун 5 хинг
60- вацун 6 вец
70 -йотанасун 7 ет
80- уцун 8 ут
90 -инсун 9 инн
100- арюр
Январь-унвар
июль- улис
февраль -пэтрвар
август -огостос
март- март
сентябрь- сэптэмбэр
апрель- апрэл
октябрь -октэмбэр
май -маис
ноябрь- ноембэр
июнь- унис
декабрь -дэктэмбэр
Д н и________н е д е л и
Понедельник-еркушапти
Пятница -урпат
Вторник- ерекшапти
Суббота- шапатор
Среда- чорэкшапти
Воскресенье- кираки
Четверг- hингшапти
Не рабочий день- hангыстиан ор
У ч и м с я___ з а д а в а т ь ____в о п р о с ы
Кто? -Ов
откуда? -вортэхиц
Что?- Инч
Как? -инчпэс
Где?- Вортэх
С кем? -ум hэт
Когда? -ерп
Кто именно? -hаткапэс ов
Почему? -инчу
Где он (она) ?- вортэх э на
Зачем?- инчи hамар
Где это? -вортэх э да
Какой?- инчписи
Куда? -ур
Который?- воры
Что это? -инч э са
Есть ли у Вас?- дук уник
Как это называется?- инч эн сыран асум
Кто там? -ов э
Вам нравится?- дзэз дур э галис
Что вы сказали? -инч асацмк
Что нового?- инч норутюн ка
Что вы хотите? -инч эк узум
Вы не узнали
ВАХЧАР-баран
ШАТ ХНТРУМЕМ-ОЧЕНЬ ПРОШУ
ЦИЦАХЕЛ-СМЕЯТСЯ
СИРУН ЖПИТ-КРАСИВАЯ УЛЫБКА
ГНА-ИДИ
БЕР-ПРИНЕСИ
ТУР-ДАЙ
ТЕС-ПОСМОТРИ
ПАТАТВЭЛ-ОБНЯТЬ
НЕРУМ ЕМ-ПРОЩАЮ
ХЕНТИ НМАН(ГИЖЕС)-СУМАШЕДШИЙ(ЗДВИНУТЫЙ)
УЗУМЕМ ТУН-ХОЧУ ДОМОЙ
УРАХ ЕМ МИШТ ОГНЕЛУ-ВСЕГДА РАДА ПОМОЧЬ
КАРТИК-МНЕНИЕ
ДУРА ГАЛИСА-НРАВИТСЯ
ИХАРКЕ-КОНЕЧНО
МИТЕСАК-СТРАННО
МЕНАК ЛУРДГ АСА-ТОЛЬКО ОТВЕЧАЙ ЧЕСТНО
ХМЕЛ-ПИТЬ (ПРОШЛОЕ ВРЕМЯ)
ХМУМ-ПИЛ (ТЕПЕРЕШНЕЕ ВРЕМЯ)
ХМУМ ЕМ -ВЫПИТЬ (БУДУЩ. ВРЕМЯ)
КАХАКУМ ЕМ -Я В ГОРОДЕ
СТАЦВУМА-ПОЛУЧАЕТСЯ
ЧИ СТАЦВУМ-НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ
нтех, ай нтех -там
амен тех, болор тех- везде
айс тех,стех-сдесь
ев-и
инк тес ет дзев-сам такой
дурет чекав-обидно
кнерес-прости
ес пити-я должн(а)
ду пити-ты должен(а)
дзер чтас-не трогай
мишт-всегда
бар-слово
мораца-забыл
морацелем-я забыл
чес карум-не можешь
чем карум-не могу
тхур-грустно
это-потом
има-сейчас
мот-возле
хаватумем-верю
хавата-поверь
ми джайнацру индз-не зли меня
мехк ари индз-пожалей меня
СПАСЕЛ-ЖДАТЬ
ЧСПАСЕЛ-НЕ ЖДАТЬ
ЧИ СПАСУМ-НЕ ЖДЕТ
МТАЦЕМ Э-ДУМАЮ
ТУР ИНДЗ-ДАЙ МНЕ
КОРЦНЕМ-ПОТЕРЯТЬ
БАЙЦ ЕС ЧИГИДЕМ-НО Я НЕЗНАЮ
АМОТА-СТЫДНО
ХПАРТУТЮН-ГОРДОСТЬ
ХАЙТАРАКУТЮН-ПОЗОР
ЕСАСИРУТЮН-ЕГОИЗМ
СУРБ-СВЯТОЙ
ЖПТА-УЛЫБНИСЬ
ТАР ИНДЗ КЕЗ ХЕТ-ВОЗЬМИ МЕНЯ С СОБОЙ
МЕЗ МОТ-У НАС
МИАСИН-ВМЕСТЕ
ИНДЗ ХЕТ-СО МНОЙ
КЕЗ ХЕТ-С ТОБОЙ
КЛИНИ-БУДЕТ
ИСКАКАН,НЕРКА-НАСТОЯЩИЙ
ИНКЕ БАЦАКАЮМ,ИНКЕ ЧКА-ЕГО(ЕЁ)НЕТ
ЕС АЙДПЕС ЧЕМ КАРОХ-Я ТАК НЕ МОГУ
ИНДЗ АМАР ДЖВАРЭ-МНЕ ТЯЖЕЛО
АЙРЕНИК-РОДИНА
ПАЙКАР-БОРЬБАДУ ШАТ СИРУН К ХОСАС-ТЫ КРАСИВО ГОВОРИШЬ
ДУ ИМ СЕРНЕС-ТЫ МОЯ ЛЮБОВЬ
ЕС ЗБАХВАЦЕМ-Я ЗАНЯТА
ДУ ИМ КЯНКС-ТЫ МОЯ ЖИЗНЬ
ЕС СИРУМЕМ МИАНК КЕЗ-ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ОДНОГО
ЕС МЕРНУМЕМ АРАНДЗ КЕЗ-Я УМРУ БЕЗ ТЕБЯ
КЯНКИТ МЕРНЕМ- УМРУ ЗА ТЕБЯ
ЕС УЗУМЕМ КЕЗ УРАХЕМ-ХОЧУ ТЕБЯ ОБНЯТЬ
ДУ ИРАН СИРУМЕС?-ТЫ ЕГО ЛЮБИШЬ?
ИНДЗ ЧЕ МОРАНАС-НЕЗАБУДЬ МЕНЯ
ДУ ИНДЗ СИРУМЕС?-ТЫ МЕНЯ ЛЮБИШЬ?
ЕС ХАБЕЦИ-ОБМАНУЛА
КО АМАР-ДЛЯ ТЕБЯ
КЕЗ ПЕТКА ИМ СЕР?-ТЕБЕ НУЖНА МОЯ ЛЮБОВЬ?
ЕС КЕЗ КЯНКИЦ ШАТЕМ СИРУН-ЛЮБЛЮ ТЕБЯ БОЛЬШЕ ЖИЗНИ
Немного об особенностях армянского языка
В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.
Армянский, будучи языком с древними письменными традициями, очень многие свои отличительные черты взял из других языков индоевропейской группы, многие из которых давно мертвы . Таким образом, благодаря ему сохранилось множество зацепок, по которым можно изучать особенности древней культуры. Не так много существует стран, где стародавние традиции соблюдаются с тем же усердием, с которым соблюдаются они в Армении. Нынешнее население очень органично вплетает их в свою жизнедеятельность.
Хорошего отдыха по армянски
ЦИФРЫ
Считаем до 10.
Считаем десятками.
Десять-------- тасы
Двадцать------- кысан
Тридцать ----------ерэсун
Сорок------------- карасун
Пятьдесят ----------------hисун
Шестьдесят------------ ватсун
Семьдесят -------------ётанасун
Восемьдесят------------ утсун
Девяносто -------------иннысун
Сто -------------hарйур
Сто ------------hайрур
Двести --------------ерку hайрур
Триста------------- ерэк hайрур
Четыреста ---------------чорс hайрур
Пятьсот--------------- hинг hайрур
Шестьсот---------------- вэц hайрур
Семьсот -------------ёт hайрур
Восемьсот -------------ут hайрур
Девятьсот------------ инны hайрур
Тысяча--------- hазар
Десять тысяч ---------тасы hазар
БЕЛЫЙ. СПИТАК
ЧЕРНЫЙ. СЭВ
КРАСНЫЙ. КАРМИР
ЖЕЛТЫЙ. ДЭХИН
КОРИЧНЕВЫЙ. ШАГАНАКАГУЙИ
ЗЕЛЕНЫЙ. КАНАЧ
ГОЛУБОЙ. ЕРКНАГУЙН
СИНИЙ. КАПУЙТ
СЕРЫЙ. МОХРАГУЙН
Какого цвета. Инч гуйн э
Ваш любимый цвет. Дзер сирац гуйны
здесь -----------айстэх
там --------------айнтэх
вход ---------мутк
выход -------------еэлк
большой ----------мэц
маленький-------------- покр
быстрый----------- араг
медленный ---------дандах
высокий --------------барцр
низкий --------------цацр
красивый -------------гэхэцик
некрасивый ------------тгэх
горячий ------------так
холодный ------------саррэ
жесткий---------------- кошт
мягкий ----------------папук
закрыто------------------ пак э
открыто --------------бац э
много------------ шат э
мало-------------- кич э Нравится Показать список оценивших
Ты(ду) - эс (сирум эс)
Вы (дук) - эк (сирум эк)
Мы (менк) - энк (сирум энк)
Он/Она (на) - э (сиум э)
занята - збахвац ем
жду - спасум ем
ко мне - им мот
человек - мард
ребенок - ереха
не люблю - чем сирум
не знаю - ч@гитем Нравится Показать список оценивших
Узумем - хочу, гам - придти/приехать, кез мот - к тебе.
по Армянский с тобой поговорю хаерен хосм ку хетт
Ты Армянка? ду хаес
Я бы не сказал что ты Армянка,но ты очень красивая кез наелов чеи аси вор ду хаес байц шат сирунес
А почему не разговариваешь? ба хи чес хосум
ми лкстви не подлизывайся
сказал ухожу Asaci gnum em
сирун балик - красивая малышка
axchi ari im mot - двочка, иди ко мне.
джан ты очень хорошая и добрая,у меня для тебя сюрприз есть,как только приду jan du shat lavnes u bari es qo hamar syurprz une hnc gam.
Я на работе. А ты? Ес Горцием. Ба ду?
Полезные фразы на армянском языке
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?
Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци
После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем
Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?
Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез
Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел
Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем
Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин
Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков
До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане
Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ
С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум
35 главных слов и фраз для общения с армянами
Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.
Учим армянские слова
Первое слово, которое будет приятно услышать местному жителю - это приветствие на его родном языке: "Барев дзес" (Barev dzes) - или просто "Барев" (Barev), что означает "Здравствуйте". А чтобы попрощаться достаточно сказать "Цтесуцюн" (Ctesuсyun) – "До свидания".
"Да" по-армянски "Айо" (Ayo)
"Извините"- "Кнерек" (Knerek)
"Доброе утро!" - "Бари аравот" (Bari aravot)
"Добрый вечер!"- "Бари ерэко" (Bari ereko)
"Спокойной ночи!" - "Бари гишер!" (Bari gisher).
Слово изъявления благодарности для иностранца может показаться сложными для произношения - "Спасибо" - "Шноракалуцюн" (Shnorakalucyun), но есть слово, известное всем и уже давно и прочно заимствованное армянами. Это французское слово "Мерси" (Mersi), которое очень распространено в Армении в качестве аналога армянского "Спасибо".
Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского "мерси" в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.
Французские армяне всегда были частыми гостями Армении, даже в советские годы, и возможно, стали причиной введения этого слова в лексикон своих соотечественников. В конце концов, самый известный шансонье Франции - армянин Шарль Азнавур!
Если вы услышали слово "Хамецек" (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: "Пожалуйте", "Извольте".
Слово "Хорошо" по-армянски "Лав (а)", а "Плохо" - "Ват(а)". И если вам что-то очень понравилось, можете сказать "Шат лава" (Shat lava) – "Очень хорошо", или наоборот, "Шат вата" (Shat vata)- "Очень плохо". Слово "Шат" (Shat) также означает "Много", а слово "Мало" звучит как "Кич" (Kich).
Бари галуст Айастан!
В обменном пункте можно сказать работнику: "Хндрумем манрек у драм твек" (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает "Прошу, разменяйте и дайте драмы".
Чтобы добраться до центра города нужно спросить "Вонц хаснем кахаки кентрон?" (Vonc hasnem kaxaki kentron?), до аэропорта - "Вонц хаснем оданавакаян?" (Vonc hasnem odanavakayan?), до какой-то улицы - "Вонц хаснем (н-р, Абовян) похоц?" (Vonc hasnem …. poxoc?). А можно сказать и так: "Вонц гнам . " (Vonc gnam) – "Как пройти. ".
"Шопинг" - слова на армянском
В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.
Одним словом, во время совершения покупок можно спросить про стоимость той или иной покупки - "Сколько стоит?" - "Инч арже?" (Inch arje?).
Слово "килограмм" в разговорном армянском "Кило" (Kilo), так что предложение "Сколько стоит килограмм?" звучит так: "Килон инч арже?" (Kilon inch arje?). Фраза "Где купить?" звучит "Вортех арнел?" (Vortex arnel?).
В ресторане, при заказе еды, чтобы посоветоваться с официантом, например, какой выбрать шашлык (по-армянски- хоровац, xorovac) говорим так: "Инч хоровац хорурд ктак верцнел"? (Inch xorovac xorurd ktak vercnel?)- "Какой шашлык посоветуете взять?". "Дайте мне бокал вина"- "Мек гават гини твек" (Mek gavat gini tvek). Красное вино- "кармир гини" (karmir gini), белое - "спитак гини" (spitak gini). "Дайте счет" звучит так: "Хашиве твек (или берек)" (Hashive tvek/berek).
Доброе слово
Прекрасное слово "Любовь" по-армянски "Сер" (Ser), а фраза "Я тебя люблю" звучит следующим образом: "Ес кез сирумем" ( Es kez sirumem).
Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке
Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:
Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».
В тех ситуациях, когда нужно мимолётно поинтересоваться у человека, как у него идут дела, то есть задать вопрос в духе «как ты?», «как дела?», как нельзя кстати придётся обращение «вонцес». «Барев вонцес?» — «Привет, как ты?». Если человек не просто знакомый, а хоть сколько-нибудь близкий, используется специальное обращение, в зависимости от пола того, кого собираются приветствовать — либо «Вонцес ахпер джан?», что означает «Как ты, брат?» , либо «Вонцес куйрик джан?», означающее «Как дела, сестра?». Обращаясь к девушке, армяне иногда говорят «Вонцес сирюн джан». «Сирюн» переводится как «красивый». Обращаясь к ребенку, взрослые, как правило, говорят ему: «Барев ахчик джан», если это девочка или «Барев тга джан», если это мальчик. При обращении к пожилому человеку, используют слово «татик » — в случае, если это бабушка, «папик » — если приветствуют дедушку.
Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».
Прочие распространённые фразы на армянском
- стесуцюн— «до свидания»;
- хаджох — «пока»;
- горцерт вонцен? — «как дела?»;
- бари ахоржак — «приятного аппетита»;
- карелия дзер эт тцанотанал? — «можно с вами познакомиться?»;
- им анунэ — «меня зовут»;
- инчпеса дзер анунэ? — «как вас зовут?»;
- туйл твек дзес хравирел — « разрешите пригласить вас»;
- ес кцанкайи вахы теснвел дзес хет — «я бы хотел завтра увидеться с вами»;
- ес дзес чем хасканум — «я вас не понимаю»;
- дук хасканумек русерен — «вы понимаете по-русски?»;
- шноракалютюн — «спасибо»;
- хндрем — «пожалуйста»;
- аё — «да»;
- воч — «нет»;
- кнерек — «извините»;
- са инч аржи? — «сколько это стоит?»;
- хнтрумем твек гнацуцакэ — «дайте, пожалуйста, счёт»;
- томсэ инч аржи? — «сколько стоит билет?»;
- вонц аснем? — «как добраться до?»;
- ес молорвелем, ес петка анцем — «я заблудился, мне нужно пройти»;
- индз са дур чи галис — «мне это не нравится».
Вкратце о семейных традициях армян
Любая армянская ячейка общества выстроена строго иерархически, на каждого из членов семьи налагается обязанность поддерживать с другими членами уважительные отношения. Старших принято уважать особым образом, эти основы впитываются армянскими детьми вместе с молоком матери, и закрепляются в процессе наблюдения за тем, как каждый из членов ведёт себя по отношению к другому. Обязанности между родственниками, как правило, чётко распределены.
В общем, старшие члены активно заботятся о младших членах, а младшие, взамен, относятся к старшим если не с теплотой, то как минимум с уважением. Армянский народ является очень сплочённой общиной не только, когда речь идёт о близких родственниках. Любой армянин всегда знает, где и как можно найти членов своей родни, какими бы далёкими они ни были, старается поддерживать с ним связь.
Хорошего отдыха по армянски
"Хоровац из стрэльца": забавные армянские словечки и выражения с русским "прононсом"
"Хоровац из стрэльца": забавные армянские словечки и выражения с русским "прононсом"
У каждого народа есть свои словечки и выражения, которые могут быть не всегда понятны иностранцам. Хотя смотря кому. Например, многие распространенные в. 05.09.2021, Sputnik Армения
2021-09-05T09:24+0400
2021-09-05T09:24+0400
2021-09-05T01:31+0400
/html/head/meta[@name='og:title']/@content
/html/head/meta[@name='og:description']/@content
В ряде случаев, однозначно, многие смогут догадаться о чем идет речь. Как никак многовековые армяно-русские связи, совместное проживание в рамках одного государства, билингвальность многих армян…Эти и другие факторы в конечном итоге оказали свое влияние на разговорный армянский язык, позаимствовавший очень многое из великого и могучего. Но и здесь вас ждут интересные, порой забавные, а то и откровенно смешные открытия. Ну что, поехали?Русско-армянский новоязЕсть одна очень известная в Армении байка, которая, говорят, основана на реальных событиях. Едут армяне в такси по Москве и переговариваются друг с другом. Чем-то им не понравился водитель и один другому говорит: "Миат эс шофери роже наи" (Ну-ка погляди на рожу этого шофера).Водитель, естественно, обиделся и высадил хамов, которые все не могли взять в толк, как он мог знать армянский? Вот так, сами того не замечая, очень часто армяне в разговорной речи используют русские слова. Причем зачастую на свой лад и вкладывая иной смысл.Увидев мое оторопевшее лицо дама вдохновилась и решила добить меня окончательно: "А мне так ваша физиономия нравится, не то что у меня. Как вы это делаете?", - проведя руками по своим телесам продолжила она и, не дождавшись ответа, шагнула в лифт. Я же долго стояла на месте и пыталась понять что-за недуг такой у нее – "циклопедия" и что это за у меня физиономия такая? В конце концов меня все же осенило: циклопедия, согласно мадам, это видимо клаустрофобия, а физиономия - это фигура.Кстати, потом мне не раз приходилось слышать "физиономия" в контексте именно женской фигуры. Так что если услышите комплимент в адрес своей физиономии - не обижайтесь: вам лишь говорят, что вы в хорошей форме.Никогда еще Штирлиц не был так близок к провалу. Как вы думаете, что означает в Армении "стрэлец"? Подскажем: к эпохе Ивана Грозного и к знаку зодиака сей лучник отношения не имеет. А что зовут "Штирлицем" в Армении? Не догадались? Ну не будем мучить наших читателей: и "стрэльцом" и "штирлицем" тут называют рыбу стерлядь.Так что если вам в ресторане предложат "хоровац из стрэльца" или "штирлица" раньше времени не пугайтесь: речь всего лишь идет о шашлыке из стерляди, который, к слову, в Армении великолепно готовят.И если посоветуют попробовать блюдо "жарит", знайте, что это жареная картошка. Ну а если вам в какой-то гостеприимной армянской семье предложат посмотреть "закаты" не воображайте вечернюю экскурсию и любование Араратом в лучах уходящего солнца."Закат" - это домашняя консервированная снедь (компоты, варенья и пр.), закатанная в банки. Но укупоренные баночки с домашней аджикой, "заморской" баклажанной икрой или кизиловым вареньем вам точно подарят. И положат в селафон (целлофан).Услышав от армян слово "фарш" в адрес чего-то несъедобного (часов, одежды, долларов и др.) тоже не пытайтесь нащупать логическую связь. Знайте, что "фарш" означает "фальшивый" - от слова "фальш". "Спрыч"- это шприц, а "арчавка" - овчарка.Есть еще одно очень интересное слово в разговорном армянском языке - "фикстул": так называют выпендрежников, позеров, хвастунов. Вероятнее всего оно вошло в лексикон армян из блатного жаргона, где есть слово "фикстула" с тем же значением. Бытует версия, что происхождение слова "Фикстула" пошло от слова "Фикса" (металлическая коронка на зубе).Известно, что блатные любили украшать один из передних зубов железной коронкой, ну а их главари-золотой. Это считалось особым шиком и было предметом хвастовства. Так что вполне возможно, что именно от позеров с фиксами и пошло слово фикстула, которое армяне сократив на одну букву стали называть выпендрежников всех мастей, вне зависимости от их принадлежности к воровскому миру.В противовес ему "духовик" - мужчина сильный духом, бесстрашный, дающий всегда отпор и не тушующийся в любой сложной и опасной ситуации. Ну а что означает "шустряк" понятно всем - шустрый парень, эдакий авантюрист. "Давадит арир" или просто "давадит" - доводить кого-то, "гупкават" - сделать губкой шумоизоляцию машины, а "хадавик" - не любитель пеших прогулок и не "ходок" из "Игры престолов", а мастер, ремонтирующий ходовую часть автомобиля.Ленинградцы города Гюмри и гости ПушкинаКультурная столица и второй по величине город Армении - Гюмри (в Советские годы Ленинакан). Его еще называют городом юмористов и мастеров-умельцев. Родина легендарного Фрунзика Мкртчяна и многих других талантливых армянских артистов.Практически все гюмрийцы большие шутники и. немножко снобы. Они любят говорить, что "мы не ленинаканцы, а ленинградцы": "Менк ленинаганци ченк- ленинградциенк". И не поспоришь. Ведь Ленинакан в переводе город Ленина - то есть Ленинград. Армянский юмор — часть российского, а где Грузия? Канделаки о "культурном экспорте">>"Ичи Пушкин" - спускайся к Пушкину: так назначают свидания в Ереване. Но тут нужно сделать уточнение, к какому "Пушкину" нужно прийти. Или встреча назначена у ереванской школы №8 им. А.С.Пушкина, или на улице Пушкина, где сплошь бары и пабы."Кофе-кентрон" (кофе-центр) - эта лаконичная фраза означает, что нужно встретиться в центре Еревана и выпить кофе. Ну прямо как в фильме "Мимино": "Европа-центр". Помните? Ну и конечно в центре Еревана (и не только) вы увидите множество питьевых фонтанчиков - пулпулаков. Мои русские друзья их называют бульбуляки. А что, похоже!Ну а напоследок хочется "успокоить" читателей этой статьи и сказать, что в Армении знают, любят русский язык и хорошо говорят на нем. А все вышеперечисленные трансформации - "устное народное словотворчество", которое есть у каждого народа бывшего СССР. А как же без этого?
Видео
Интересную и полезную информацию об армянском языке вы узнаете из этого видео.
Тасиб
Армяне — народ в принципе очень гостеприимный и приветливый. Существует даже специальная традиция, связанная с этой их национальной особенностью — так называемый «тасиб».
Невзирая на бурный темперамент и вспыльчивый нрав, армяне с очень большим радушием принимают гостей в своём доме. Независимо от того, какой у гостя статус в армянском обществе, хозяева всячески окружают его вниманием и почестями, охотно предоставляют ночлег при надобности. Накрытый для гостей стол обычно ломится от всевозможных угощений. «Кушайте хлеб» — фраза, зовущая гостей к столу.
Барев дзес и другие способы говорить по-армянски «здравствуйте»
Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.
Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.
Популярные армянские выражения (100 выражений)
Армянский язык – это язык Нагорного Карабаха и Армении, язык настолько древний, что даже языковедам сложно понять, откуда он появился, ведь этот язык текуч и изменчив, а значит, он мог прийти из любой страны, и изменившись, остаться, будучи «переработанным» по необходимости местных жителей. В этом языке также много забавных фраз и идиоматических выражений. Из тех, что будут звучать странно для русского человека, например «ачкис луйсн ес», что буквально означает «ты свет моего глаза». Для армян эта идиома значит любовь такой силы, что способна даже излучать свет, а для русского человека звучит нелогично и даже страшновато. В данной подборке собраны популярные армянские выражения.
Полезные фразы на армянском языке
Как далеко от города? — — Кахаке эру е?
Сколько? — — Инч арже?
Как долго? — — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — — Ум карох ем арцнел?
Не понимаю. — — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — , — Нерецек, че лсеци
После вас. — — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — — Ес молорвел ем
Вы говорите по-русски? — — Дук хосум ек русерен?
Доброе утро! — — Бари луйс
Добрый день! — — Барев дзез
Добрый вечер! — — Бари ереко
Спокойной ночи. — — Бари гишер
Привет! — — Вохчуйн
Здравствуйте. — — Барев дзез
Давайте встретимся в (фойе). — — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — — Урах клинем нориц андипел
Я женат (замужем). — — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — — Ес амуснацац чем
Можно узнать, как Вас зовут? — — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — () — Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — — Баревек Арменин
Спасибо, с удовольствием. — , — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — — Мец ачуйков
До свидания. — — Цтесутюн
До встречи. — — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — — Минч андипум
Счастливо. — — Аджохутюн
Не пропадайте. — — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — — Анамбер кеспасем аджорд андипмане
Вы завтра свободны? — — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — / — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — — На кэвечари ашивэ
С новым годом! — — Шноравор Нор тари
С рождеством — — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — — Ценундт шноравор
Желаю удачи — — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — — Ерджанкутюн эм цанканум
Читайте также: