Хорошего отдыха на немецком
Он не собирался отдыхать; напротив, он работал усерднее обычного.
Statt sich auszuruhen, arbeitete er noch härter als gewöhnlich.
ruhen
ru пропускать (занятия, работу)
Мы не можем отдыхать, пока Том не на свободе.
Wir können nicht eher ruhen, bis Tom frei ist.
rasten
Мы, в Манби Эмпориум, никогда не отдыхаем, чтобы радовать вас, детишек.
Wir von Manby Emporium werden weder rasten noch ruhen, um euch Kindern eine Freude zu bereiten.
Про отпуск по-немецки
В немецких школах бывают вот такие каникулы:
Отпуск на немецком языке: фразы
Er hat seinen Urlaub angetreten.- У него начался отпуск.
Das kann man im Urlaub machen (вот что можно делать во время отпуска):
Перевод "хорошего отдыха" на немецкий
При наличии хорошего отдыха, думаю, они оба полностью поправятся.
Aber mit genügend Ruhe sollten beide genesen.
Она заслуживает сейчас хорошего отдыха.
Jetzt soll sie es gut haben.
Расположение в пешеходной зоне является гарантом хорошего отдыха с полным комфортом и дает возможность обойти весь центр пешком.
Seine Lage in der Fussgängerzone sichert den Gästen einen ruhigen und angenehmen Aufenthalt.
Хотите получить дополнительный комфорт, доступ в специальные залы ожидания, спальное место для хорошего отдыха, замечательное меню из трех блюд и т.п.?
Möchten Sie gerne zusätzlichen Komfort, Zutritt zu unseren Lounges, einen Schlafsitz für vollkommende Entspannung, ein köstliches Drei-Gänge-Menü und mehr genießen?
Хорошего отдыха, мадам.
Удачи! Хорошего отдыха!
Paß auf dich auf!
Hmm, ja, aber denk daran, wie sehr viel besser du damit klarkommen wirst nach einer netten, enspannten.
В номере Классик доступен бесплатный высокоскоростной Интернет. Он расположен во внутреннем дворе отеля - для проживания в спокойной атмосфере и хорошего отдыха.
Die Zimmer sind mit Doppelbett oder zwei Einzelbetten sowie mit zusätzlichen Betten für Familien verfügbar. Fast alle Badezimmer profitieren zudem von natürlichem Tageslicht.
Предложить пример
Другие результаты
Оформление номеров в тёплых тонах способствует хорошему отдыху.
Durch die Verwendung von warmen Farben kreiert das Hotel eine entspannende und einladende Umgebung.
Полагаю, всё дело в хорошем отдыхе.
Ich nahm an, dass ich das der Ruhe verdanke.
В общем, хорошего вам отдыха, 007.
Jedenfalls genießen Sie die Auszeit, 007.
Я бы хотел хороших таблеточек и неделю отдыха.
Ich würde ein paar gute Drogen und eine Woche Ruhe lieben.
Кроме того, в отеле довольно теплые номера, комфортные кровати - в общем, вполне хорошие условия для отдыха.
Die U-Bahn Station ist 200 Meter entfernt und in wenigen Gehminuten ist man in der City, im Pup oder am London Eye. Der perfekte Ausgangspunkt für Städtereisen.
Энсенада могла бы стать хорошим местом для отдыха Коенов.
Ensanada hat sich als perfekter Urlaubsort für die Cohens herausgestellt.
Непосредственная близость основных (для меня) объектов отдыха и хорошего настроения - в первую очередь моря, бассейнов, терм и т.п.
Die Angestellten waren sehr freundlich und aufmerksam, das Frühstücksbuffet gut sortiert und der Früchstückskaffee sehr gut.
Мы надеемся, что нашим предложением мы предоставляем Вам хорошую возможность проживания на отдыхе. У нас вы будете жить спокойно, окружены зеленью, Вы найдете у нас самые подходящие возможности для Ваших детей, и, если погода будет хорошей, останетесь наверняка довольны!
Wir glauben, Ihnen mit unserem Offert eine gute und preiswerte Wohnmöglichkeit zu bieten. Sie werden ruhig wohnen, ganz im Grünen sein, für Ihre Kinder das Geeignete vorfinden und, so das Wetter mitmacht, sicherlich zufrieden sein.
Перевод "приятного отдыха" на немецкий
Гостеприимная Хива ждёт Вас и желает Вам приятного отдыха.
Das gastfreundliche Chiwa erwartet Sie und wünscht Ihnen einen angenehmen Aufenthalt.
Номер идеально подходит для приятного отдыха на самом красивом солнечном плато Альп или для короткой остановки по пути на юг.
Die Zimmer sind ideal für einen angenehmen Aufenthalt am schönsten Sonnenplateau der Alpen oder für Ihren Stopp auf dem Weg in den Süden.
Уникальное расположение гостиницы - в центре Праги, дружеская атмосфера и семейный дух станут гарантией Вашего приятного отдыха в Праге.
Die einzigartige Lage in der romantischen Prager Altstadt, die Familienatmosphäre und das gastfreundliche Milieu des Hotels garantieren Ihren einen angenehmen Aufenthalt.
Нет, но и тебе приятного отдыха.
Nein, aber dir auch einen guten Yontef.
Для приятного отдыха и расслабления имеется wellness центр с сауной, гидромассажной ванной, возможностью массажа и неповторимым видом на горы.
Angenehmer Erholung dienen Wellness -Zentrum mit Sauna, Whirlpool, Massagen und einzigartige Aussicht auf die Berge.
Изысканный интерьер, легкая музыка, отличная кухня, умноженные на хорошее обслуживание, создают отличные условия для приятного отдыха.
Die auserlesene Innenansicht, die leichte Musik, die ausgezeichnete Küche, multipliziert auf die gute Bedienung, schaffen die ausgezeichneten Bedingungen für die angenehme Erholung.
Спас бедняг от приятного отдыха.
Du hast eben einen schönen Urlaub gelöscht.
До свидания и приятного отдыха.
Viel Vergnügen in Marseille.
Желаем вам приятного отдыха.
Также в отеле предоставляются богатые возможности для приятного отдыха.
Hervorragende Freizeiteinrichtungen sorgen für einen angenehmen und erholsamen Aufenthalt.
Желаем Вам приятного отдыха в этом тщательно отреставрированном старинном дворце с переговорными комнатами, глубоким бассейном, сауной и фитнес-центром.
Genießen Sie Ihren Aufenthalt in diesem restaurierten historischen Palast, der mit Konferenzräumen, Tauchbecken, einer Sauna und einem Fitness-Center ausgestattet ist.
Желаем Вам приятного отдыха в наших уютных и функциональных апартаментах, расположенных в современном здании в самом центре Бергена, примерно в 20 метрах от популярного среди горожан места встречи, которое называется "голубой камень".
Genießen Sie einen komfortablen Aufenthalt in einem der praktischen, behaglichen Apartments des InCity Hotel & Apartments im Herzen von Bergen.
Приятного отдыха, Николас.
Nicholas, schönen, guten Yontef.
Спасибо. Приятного отдыха, ребятки.
Danke! Schönen Abend noch!
Приятного отдыха, старик.
С вами продолжит играть Роджер. Приятного отдыха в казино "Боргата".
Roger wird sich ab jetzt um Sie kümmern.
Желаем Вам приятного отдыха в Вашем удобном номере, оснащенном всеми современными удобствами, после долгого дня, посвященного деловым встречам или осмотру достопримечательностей.
Nach einem Tag voller Tagungen oder Erkundungstouren entspannen Sie in Ihrem umfassend ausgestatteten Zimmer mit modernen Annehmlichkeiten.
Возможно неприемлемое содержание
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 17 . Точных совпадений: 17 . Затраченное время: 20 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Перевод "хороший отдых" на немецкий
Ich denke, uns beiden täte ein schöner Urlaub gut.
Я подумал, это все хороший отдых.
Ich nahm an, dass ich das der Ruhe verdanke.
Вам нужен хороший отдых.
Was Sie brauchen, ist Ruhe.
Ты заслужил хороший отдых.
Хороший отдых ночью, и я здоров как огурчик.
Nur eine Nacht festen Schlaf und ich fühle mich pudelwohl.
Бэйджор? - Да. Я подумала, что хороший отдых мне не помешает.
Ich dachte, ich erhole mich etwas.
Предложить пример
Другие результаты
Опять. хотелось бы отметить, что хороший ночной отдых может решить миллионы эмоциональных проблем.
Ich würde gern noch mal bekräftigen, dass eine gute Nachtruhe sehr viele emotionale Probleme löst.
Хорошо, отдам - если ты скажешь, где мы держим совок.
Ich würd es dir geben, wenn du mir sagst, wo wir den Besen aufbewahren.
Со вкусом оформленные роскошные номера или люксы обеспечат хороший ночной отдых.
Die luxuriösen Zimmer und Suiten verfügen über eine geschmackvolle Inneneinrichtung und bieten eine angenehme Nachtruhe.
Надеюсь, у вас будет хороший здоровый отдых.
Ich wünschen Ihnen einen angenehmen und gesundheitsfördernden Aufenthalt.
Хорошо, я отдам их тебе.
In Ordnung, ich gebe sie dir.
Хорошо. Я отдам это Фред и заставлю ее взглянуть.
Ich bringe sie zu Fred und sie soll sich's anschauen.
Хорошо, я отдам это Петре.
Gut, ich gebe das an Petra.
Хорошо. Я отдам вам его.
Gut. Ich gebe ihn euch.
Хорошо. я отдам тебе прибыль от 50.
Wenn Sie helfen, dort meine Pläne zu verwirklichen, kriegen Sie dafür 50 Wohnungen.
Хорошо. Я отдам это послушать.
Ich hör's mir mal an.
Да, хорошо, я отдам вам песчаник
OK. Ja, ich gebe euch den Sandstein.
В тоже время, я всё отдам ради хорошего боя и шанса выжить.
Aber in der Zwischenzeit. haben wir so eine echte Chance zu überleben.
Да, поднимайся, но только не надолго, потому что ей необходим отдых, хорошо?
Ja, geh hoch, aber nur für einen Moment, denn sie braucht wirklich Ruhe, okay?
Завтра отдам, хорошо?
Возможно неприемлемое содержание
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Больше примеров
Результатов: 42 . Точных совпадений: 6 . Затраченное время: 63 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
переводы хорошо провести время
viel Spaß
interjection
Мы очень хорошо провели время на пляже.
Wir hatten viel Spaß am Strand.
Показать алгоритмически созданные переводы
Хорошего отдыха на немецком
Imported Layers Copy 7
4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool.
Tutor folder icon
Перейти в Вопросы и ответыКак пожелать на немецком «хорошего отдыха»?
Переводы пользователей ( 6 )
Erholen Sie sich gut!
Перевод добавил Alex Wall Золото ru-deLass es dir gut gehen!
Комментарий переводчика
Как дополнение: "Хорошего времяпровождения!", "Побалуй себя!"
Примеры
Совпадение все точно любой слова
Хорошего отпуска.
Schönen Urlaub!
Желаю вам хорошего отпуска!
Ich wünsche euch einen schönen Urlaub!
Tatoeba-2020.08
Обычно залог хорошего отпуска — перемена занятий.
Das Geheimnis eines gelungenen Urlaubs liegt gewöhnlich darin, einmal etwas anderes zu tun.
Она подумала, что причина, вероятно, в слишком уж хорошо проведенном отпуске.
Das war wohl der Preis dafür, daß sie es sich im Urlaub zu gut hatte gehen lassen.
Literature
Мы испытали бы, однако, радость, если бы купили красивую одежду или могли хорошо провести отпуск.
Wir würden aber Freude erleben, wenn wir das schöne Kleid kaufen oder den Urlaub buchen könnten.
Literature
Он поцеловал в щеку Лили, подал руку Аликс, пожелав ей хорошо провести отпуск, и похлопал Макса по спине.
Er gab Lili einen Kuß, schüttelte Alix die Hand und wünschte ihr schöne Ferien, klopfte Max auf den Rücken.
Literature
Хороший был отпуск.
Das war ein toller Urlaub.
OpenSubtitles2018.v3
– Беар, в следующий раз давай я выберу, куда мы поедем в отпуск, хорошо?
„Bear, das nächste Mal bestimme ich aber, wo wir unseren Urlaub verbringen - in Ordnung?""
Literature
Может, даже нечеловечески хорошо. — Работаете без отпусков?
Vielleicht sogar unmenschlich gut. »Kein Urlaub?
Literature
У людей могут быть хорошие квартиры, машины, отпуска. Люди могут рожать детей.
Die Menschen können hübsche Wohnungen haben, Autos fahren, Urlaub machen. Und die Menschen können Kinder bekommen.
Literature
Остановившись у газетного киоска, он пробежался глазами по заголовкам и рассмеялся: «Секрет хорошего секса в отпуске».
Am Kiosk hielt er an und las die Schlagzeilen der Zeitungen. »So haben Sie besseren Urlaubssex!
Literature
Поэтому уместен вопрос: как можно хорошо отдохнуть в отпуске, не испытывая разочарования?
Folgende Frage ist somit angebracht: Wie können wir unseren Urlaub so gestalten, daß wir ihn hinterher nicht bereuen?
Дон, посмотри на это как на отпуск, хорошо?
Dawn, sieh es einfach als Urlaub an, okay?
OpenSubtitles2018.v3
В почте не оказалось ничего важного, и я счел это хорошим знаком перед отпуском.
Es gab nichts– jedenfalls nichts Wichtiges–, und ich nahm dies als gutes Omen für unsere Reise.
Literature
За пять месяцев ни разу не дали отпуск за хорошее поведение
Fünf Monate, und man kriegt nicht mal Urlaub für gutes Benehmen
opensubtitles2
«НЕВОЗМОЖНО взять „отпуск от хороших манер“.
„VON guten Umgangsformen kann man sich einfach keine Auszeit nehmen.
В свое время Томас провел в этом городе шесть недель отпуска и хорошо знал столицу Португалии.
Von sechs herrlichen Urlaubswochen her kannte Thomas die imposante Hauptstadt Portugals recht gut.
Literature
Как же замечательно, что в отпуске можно хорошо отдохнуть, не испытывая разочарования!
Urlaubstage, die man nicht zu bereuen braucht, sind unersetzlich!
Хорошо провести время в отпуске.- Спасибо
He, einen schönen Urlaub
opensubtitles2
Хорошо провести время в отпуске.
He, einen schönen Urlaub.
OpenSubtitles2018.v3
Но где же в отпуске найти хороших новых друзей?
Doch wo findet man im Urlaub förderliche Gemeinschaft?
Мы поговорим, когда твой отпуск закончится, хорошо?
Lass uns darüber reden, wenn deine Schonzeit vorbei ist, okay?
Literature
Участие в ЕГК 2008 - очень хорошая возможность провести свой отпуск в живописной части Швеции.
Der Europäische Go-Kongress bietet die Möglichkeit einen wohltuenden Urlaub in einem charakteristischen Teil Schwedens zu verbringen.
Common crawl
Действительно, среди того, что сделало отпуск приятным, «хорошая компания» называлась «даже чаще, чем благоустроенные гостиницы, спокойные поездки, вкусная пища и интересные достопримечательности».
Als Faktor, der zu einem schönen Urlaub beiträgt, wurde „angenehme Gesellschaft“ sogar „öfter genannt als gut geführte Hotels, eine Reise ohne Zwischenfälle, gutes Essen und interessante Sehenswürdigkeiten“.
хорошего отпуска в немецкий
Мы нашли как минимум 58 переведенных предложений с хорошего отпуска .
Переводы отсутствуют Добавить
Примеры
Совпадение все точно любой слова
Что ж, желаю хорошо провести время.
Nun, viel Spaß!
OpenSubtitles2018.v3
Мы покажем ей как хорошо провести время.
Dann werden wir ihr eine gute Zeit bereiten.
OpenSubtitles2018.v3
Что вы делаете для того, чтобы хорошо провести время?
Was macht ihr so zur Vergnügung?
OpenSubtitles2018.v3
Хорошо провести время.
Amüsiert euch gut.
OpenSubtitles2018.v3
Выход отсюда, вы будете чувствовать себя расслабленным, вам будет развлекать и хорошо провести время без больших затрат.
Ende von hier aus, werden Sie sich entspannt fühlen, werden Sie unterhalten zu werden und haben eine gute Zeit ohne großen Aufwand.
Common crawl
Желаю вам хорошо провести время, но имей в виду: на шоссе М4 нужно быть осторожным.
Ich wünsche dir viel Spaß dabei, aberfahr bitte auf der M4 vorsichtig.
хорошо провести время в немецкий
Перевод и определение хорошо провести время, словаря русский - немецкий в Интернете. Мы нашли как минимум 138 переведенных предложений с хорошо провести время .
хорошо провести время
Хорошего отдыха на немецком
Чужой компьютер
Немецкий с Инной
вернуться к странице
Немецкий с Инной запись закреплена
Как пожелать хорошего путешествия на немецком?
Читайте также: