Заметки путешественника

МЕНЮ
  • Фотоподборки
  • Контакты

Гусь на котором путешествовал нильс

Обновлено: 07.06.2025

После разговора об авторе "Буратино" и переводчике "Пиноккио" предлагаю продолжить разговор о взрослых писателях, заглянувших в детскую литературу с одной-единственной книгой.

Сегодня мы вспоминаем Сельму Лагерлеф и ее книгу с названием, которое в оригинале звучит как "Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции". Тема эта тем уместнее, что отечественная версия "Нильса" отличается от оригинальной, пожалуй, даже больше, чем "Буратино" от "Пиноккио".

Ниже - наши традиционные пять фактов о Сельме Лагерлеф и ее книге:

Факт первый: Для шведов Сельма Лагерлеф прежде всего - серьезная взрослая писательница, классик шведской литературы, первая женщина, получившая Нобелевскую премию по литературе (и третья женщина, получившая эту премию после физика Марии Кюри и борца за мир Берты фон Зуттнер). Они даже на банкноте в 20 крон, посвященной писательнице, разместили первые строчки ее романа «Сага о Йосте Берлинге».

Справедливости ради - на обороте все-таки Нильс верхом на ушедшем в побег домашнем гусе Мартине/Мортене.

Но весь мир, конечно же, даже не подозревает о всяких сагах о Йосте Берлинге и трилогиях о Левеншельдах. Для нас Сельма Лагерлеф - первая из Большой Тройки великих шведских сказочниц: Лагерлеф - Линдгрен - Янссон.

Факт второй: Но, почитая Сельму Лагерлеф как великую сказочницу, следует все-таки иметь в виду, что реальная история о мальчике Нильсе, и версия, известная нам по русскому переводу и советскому мультфильму очень сильно разнятся.

Как, наверное, уже всем известно, история книги "Путешествие Нильса с дикими гусями" началась с того, что условный шведский Минобр, в лице руководителя Всеобщего союза учителей народных школ Альфреда Далина, заказал известной писательнице написать учебник - хрестоматию по географии Швеции для первоклассников.

Креативность великих сказочниц не знает границ, и обозреть провинции Швеции Лагерлеф решила столь необычным способом - с высоты гусиного полета.

Получился нормальный такой учебник для первоклашек - 600-страничный двухтомник.

Обложка первого тома повести «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции». Стокгольм, 1906 год Обложка первого тома повести «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции». Стокгольм, 1906 год

Факт третий: Писательница очень удивлялась, что, несмотря на перенасыщенность шведской историей и географией, именно "Нильс" был самой переводимой шведской книгой - более 60 языков (и оставался таковым до появления "Пеппи Длинныйчулок").

Но именно переводы лучше всего объясняют ситуацию с с этой книгой. Ситуация, на мой взгляд, довольно проста - "Путешествие Нильса с дикими гусями" это великолепная сказка, в которую зачем-то сверх всякой меры натолкали энциклопедических сведений о Швеции и религиозной нравоучительности. И тем самым едва не погребли все волшебство.

Именно поэтому практически во всех иностранных переводах книгу сокращали, часто - весьма радикально.

Факт четвертый: В первом советском издании 1940 года переводчицы под девизом "резать, не дожидаясь перитонита" вырезали из огромного романа Сельмы Лагерлеф новую детскую книгу. Из 600 страниц в издании 1940 года осталось всего 128.

Объем книги ужали в 6 раз, и вместо 55 глав осталось 17. Под нож пошли этнографические и географические лекции, а также многочисленные побочные линии, до которых нобелевская лауреатка была большая охотница. По причине советского времени не повезло религиозным мотивам, которые в книге очень сильны, пострадала также традиционная скандинавская мрачность и депрессивность. Щадя юных читателей, переводчицы убрали из советского издания многочисленные смерти - в оригинале герои книги мрут с интенсивностью "Игры престолов".

От всей этой "художественной резьбы" книга, на мой взгляд, чрезвычайно выиграла. Настолько, что в 1955 году вышел знаменитый мультфильм "Заколдованный мальчик", влюбивший в книгу миллионы, а фраза "Ты еще крепкий старик, Розенбом!" стала одной из поговорок русского языка.

Факт пятый: На излете Советской власти, в 80-х годах, как известно, в обществе господствовал тезис: "А власти скрывают!". Мы были убеждены, что от нас все прятали, причем прятали - самое лучшее.

Понадобились 90-е, чтобы понять, что все самое лучшее в Союзе было уже переведено, причем - переведено великолепно.

В общем, возобладало мнение, что с "Нильсом" нас тоже "обнесли", и поэтому пошли разговоры о необходимости полного перевода. Сначала вышел перевод Фаины Золотаревской, но и он не обошелся без сокращений, поэтому год спустя в издательстве "Карелия" вышел действительно полный перевод, сделанный известной переводчицей Людмилой Брауде.

Первое издание перевода Брауде Первое издание перевода Брауде

Вот только желающих долго читать про достопримечательности провинции Сконе и острова Готланд нашлось немного. Поэтому и по сей день "резной" перевод вне конкуренции, а количество его переизданий перевалило за пятый десяток.

Впрочем, создательницы советского "Нильса", переводчицы Зоя Задунайская и Александра Любарская - личности настолько интересные, что они, как и вся " маршаковская " ленинградская редакция "Детгиза", заслуживают отдельного разговора.

В заключение хочу заметить, что вопрос - имеет ли переводчик право выполнять функции редактора и улучшать роман - относится к числу проклятых.

В советское время переводчиков освободили вместе с другими угнетенными сословиями, и в результате в нашей детской литературе появились "Волшебник Изумрудного города" и "Приключения Буратино". Сегодня переводчик - вновь раб текста, но проблема эта, боюсь, не имеет окончательного решения, поэтому копий на этом ристалище будет сломано еще немало.

Если вам понравились мои тексты об истории, и о людях, живших когда-то в этом мире, вы можете материально поддержать автора, подписавшись на мою книгу "Жизнь примечательных людей" . После этого вы получите мою искреннюю благодарность, и гарантию, что не пропустите ни одной из моих исторических заметок - даже если Фейсбук или Яндекс. Дзен вам их не покажут. Ну даже если вы меня просто лайкаете, подписываетесь на мой канал и рекомендуете меня своим друзьям - меня это тоже очень радует.

Имя гуся мальчика Нильса (Андерсен)

Википедия Значение слова в словаре Википедия
Мартин — тауншип в округе Рок , Миннесота , США . На 2000 год его население составило 451 человек.

Энциклопедический словарь, 1998 г. Значение слова в словаре Энциклопедический словарь, 1998 г.
"МАРТИН" (Glenn L. Martin Co.) американская авиационная фирма. С сер. 50-х гг. разрабатывает ракетнокосмические системы, в т.ч. баллистические ракеты средней дальности "Першинг" (1960).

Примеры употребления слова мартин в литературе.

И еще он был очень жадный: на детей он вообще ни гроша не тратил и этим отличался от Альберта и от Вилля - дядей Мартина, которые делали ему много подарков.

Лоу хорошо знал Аравийский полуостров, но никогда не работал с Мартином и сейчас был потрясен.

Мартин видел, что и Амос, и Арманд встревожены нежеланием Аруты отвечать.

К своему старому союзнику подбежал Арманд де Севиньи, за ним шли Мартин и гном.

И уж конечно, молодой Бор сполна отдался бы ассистентским занятиям у Мартина Кнудсена, если бы с отъездом из Манчестера кончился и приступ его манчестерской сосредоточенности.

Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями— Сельма Лагерлёф

В малень­кой швед­ской дере­вушке Вест­мен­хег жил когда-то маль­чик по имени Нильс. С виду — маль­чик как мальчик.

А сладу с ним не было никакого.

На уро­ках он счи­тал ворон и ловил двойки, в лесу разо­рял пти­чьи гнезда, гусей во дворе драз­нил, кур гонял, в коров бро­сал камни, а кота дер­гал за хвост, будто хвост — это веревка от двер­ного колокольчика.

Так про­жил он до две­на­дцати лет. И тут слу­чи­лось с ним необык­но­вен­ное происшествие.

Вот как было дело.

Одна­жды в вос­кре­се­нье отец с мате­рью собра­лись на ярмарку в сосед­нее село. Нильс не мог дождаться, когда они уйдут.

«Шли бы ско­рее! — думал Нильс, погля­ды­вая на отцов­ское ружье, кото­рое висело на стене. — Маль­чишки от зави­сти лоп­нут, когда уви­дят меня с ружьем».

Но отец будто отга­дал его мысли.

— Смотри, из дому ни на шаг! — ска­зал он. — Откры­вай учеб­ник и берись за ум. Слышишь?

— Слышу, — отве­тил Нильс, а про себя поду­мал: «Так я и стану тра­тить вос­крес­ный день на уроки!»

— Учись, сынок, учись, — ска­зала мать.

Она даже сама достала с полки учеб­ник, поло­жила на стол и при­дви­нула кресло.

А отец отсчи­тал десять стра­ниц и строго-настрого приказал:

— Чтобы к нашему воз­вра­ще­нию все назу­бок знал. Сам проверю.

Нако­нец отец с мате­рью ушли.

«Им-то хорошо, вон как весело шагают! — тяжело вздох­нул Нильс. — А я точно в мыше­ловку попался с этими уроками!»

Ну что поде­ла­ешь! Нильс знал, что с отцом шутки плохи. Он опять вздох­нул и уселся за стол. Правда, смот­рел он не столько в книгу, сколько в окно. Ведь это было куда интереснее!

По кален­дарю был еще март, но здесь, на юге Шве­ции, весна уже успела пере­спо­рить зиму. В кана­вах весело бежала вода. На дере­вьях набухли почки. Буко­вый лес рас­пра­вил свои ветви, око­че­нев­шие в зим­ние холода, и теперь тянулся кверху, как будто хотел достать до голу­бого весен­него неба.

А под самым окном с важ­ным видом раз­гу­ли­вали куры, пры­гали и дра­лись воро­бьи, в мут­ных лужах плес­ка­лись гуси. Даже коровы, запер­тые в хлеву, почу­яли весну и мычали на все голоса, словно про­сили: «Вы-ыпу­сти нас, вы-ыпу­сти нас!»

Нильсу тоже хоте­лось и петь, и кри­чать, и шле­пать по лужам, и драться с сосед­скими маль­чиш­ками. Он с доса­дой отвер­нулся от окна и уста­вился в книгу. Но про­чел он не много. Буквы стали почему-то пры­гать перед гла­зами, строчки то сли­ва­лись, то раз­бе­га­лись… Нильс и сам не заме­тил, как заснул.

Кто знает, может быть, Нильс так и про­спал бы весь день, если б его не раз­бу­дил какой-то шорох.

Нильс под­нял голову и насторожился.

В зер­кале, кото­рое висело над сто­лом, отра­жа­лась вся ком­ната. Никого, кроме Нильса, в ком­нате нет… Все как будто на своем месте, все в порядке…

И вдруг Нильс чуть не вскрик­нул. Кто-то открыл крышку сундука!

В сун­дуке мать хра­нила все свои дра­го­цен­но­сти. Там лежали наряды, кото­рые она носила еще в моло­до­сти, — широ­чен­ные юбки из домо­тка­ного кре­стьян­ского сукна, рас­ши­тые цвет­ным бисе­ром лифы; белые как снег накрах­ма­лен­ные чепцы, сереб­ря­ные пряжки и цепочки.

Мать никому не поз­во­ляла откры­вать без нее сун­дук, а Нильса и близко к нему не под­пус­кала. И уж о том, что она могла уйти из дому, не запе­рев сун­дука, даже гово­рить нечего! Не бывало такого слу­чая. Да и сего­дня — Нильс отлично это пом­нил — мать два раза воз­вра­ща­лась с порога, чтобы подер­гать замок, — хорошо ли защелкнулся?

Кто же открыл сундук?

Может быть, пока Нильс спал, в дом забрался вор и теперь пря­чется где-нибудь здесь, за две­рью или за шкафом?

Нильс затаил дыха­ние и, не мигая, всмат­ри­вался в зеркало.

Что это за тень там, в углу сун­дука? Вот она шевель­ну­лась… Вот поползла по краю… Мышь? Нет, на мышь не похоже…

Нильс прямо гла­зам не верил. На краю сун­дука сидел малень­кий чело­ве­чек. Он словно сошел с вос­крес­ной кар­тинки в кален­даре. На голове — широ­ко­по­лая шляпа, чер­ный каф­тан­чик укра­шен кру­жев­ным ворот­ни­ком и ман­же­тами, чулки у колен завя­заны пыш­ными бан­тами, а на крас­ных сафья­но­вых баш­мач­ках поблес­ки­вают сереб­ря­ные пряжки.

«Да ведь это гном! — дога­дался Нильс. — Самый насто­я­щий гном!»

Мать часто рас­ска­зы­вала Нильсу о гно­мах. Они живут в лесу. Они умеют гово­рить и по-чело­ве­чьи, и по-пти­чьи, и по-зве­ри­ному. Они знают о всех кла­дах, кото­рые хоть сто, хоть тысячу лет назад были зарыты в землю. Захо­тят гномы — зимой на снегу цветы зацве­тут, захо­тят — летом замерз­нут реки.

Ну, а бояться гнома нечего. Что пло­хого может сде­лать такое кро­шеч­ное существо!

К тому же гном не обра­щал на Нильса ника­кого вни­ма­ния. Он, кажется, ничего не видел, кроме бар­хат­ной без­ру­кавки, рас­ши­той мел­ким реч­ным жем­чу­гом, что лежала в сун­дуке на самом верху.

Пока гном любо­вался затей­ли­вым ста­рин­ным узо­ром, Нильс уже при­ки­ды­вал, какую бы штуку сыг­рать с уди­ви­тель­ным гостем.

Хорошо бы столк­нуть его в сун­дук и потом захлоп­нуть крышку. А можно еще вот что…

Не пово­ра­чи­вая головы, Нильс огля­дел ком­нату. В зер­кале она вся была перед ним как на ладони. На пол­ках в стро­гом порядке выстро­и­лись кофей­ник, чай­ник, миски, кастрюли… У окна — комод, застав­лен­ный вся­кой вся­чи­ной… А вот на стене — рядом с отцов­ским ружьем — сачок для ловли мух. Как раз то, что нужно!

Нильс осто­рожно соскольз­нул на пол и сдер­нул сачок с гвоздя.

Один взмах — и гном забился в сетке, как пой­ман­ная стрекоза.

Его широ­ко­по­лая шляпа сби­лась на сто­рону, ноги запу­та­лись в полах каф­тан­чика. Он барах­тался на дне сетки и бес­по­мощно раз­ма­хи­вал руками. Но чуть только ему уда­ва­лось немного при­под­няться, Нильс встря­хи­вая сачок, и гном опять сры­вался вниз.

— Послу­шай, Нильс, — взмо­лился нако­нец гном, — отпу­сти меня на волю! Я дам тебе за это золо­тую монету, боль­шую, как пуго­вица на твоей рубашке.

Нильс на минуту задумался.

— Что ж, это, пожа­луй, неплохо, — ска­зал он и пере­стал рас­ка­чи­вать сачок.

Цеп­ля­ясь за редень­кую ткань, гном ловко полез вверх, Вот он уже ухва­тился за желез­ный обруч, и над краем сетки пока­за­лась его голова…

Тут Нильсу при­шло на ум, что он про­де­ше­вил. Вдо­ба­вок к золо­той монете ведь можно было потре­бо­вать, чтобы гном учил за него уроки. Да мало ли что еще можно при­ду­мать! Гном теперь на все согла­сится! Когда сидишь в сачке, спо­рить не станешь.

И Нильс снова встрях­нул сетку.

Но тут вдруг кто-то отве­сил ему такую затре­щину, что сетка выпала у него из рук, а сам он куба­рем отка­тился в угол.

2

С минуту Нильс лежал не дви­га­ясь, потом кряхтя и охая, встал.

Гнома уже и след про­стыл. Сун­дук был закрыт, а сачок висел на своем месте — рядом с отцов­ским ружьем.

«При­сни­лось мне все это, что ли? — поду­мал Нильс. — Да нет, пра­вая щека горит, словно по ней про­шлись утю­гом. Это гном так меня огрел! Конечно, отец с мате­рью не пове­рят, что гном побы­вал у нас в гостях. Ска­жут — все твои выдумки, чтобы уроки не учить. Нет, как ни верти, а надо опять садиться за книгу!»

Нильс сде­лал два шага и оста­но­вился. С ком­на­той что-то слу­чи­лось. Стены их малень­кого домика раз­дви­ну­лись, пото­лок ушел высоко вверх, а кресло, на кото­ром Нильс все­гда сидел, воз­вы­ша­лось над ним непри­ступ­ной горой. Чтобы взо­браться на него, Нильсу при­шлось караб­каться по витой ножке, как по коря­вому стволу дуба. Книга по-преж­нему лежала на столе, но она была такая огром­ная, что вверху стра­ницы Нильс не мог раз­гля­деть ни одной буквы. Он улегся живо­том на книгу и пополз от строчки к строчке, от слова к слову. Он прямо изму­чился, пока про­чел одну фразу.

— Да что же это такое? Так ведь и к зав­траш­нему дню до конца стра­ницы не добе­решься! — вос­клик­нул Нильс и рука­вом отер пот со лба.

И вдруг он уви­дел, что из зер­кала на него смот­рит кро­шеч­ный чело­ве­чек — совсем такой же, как тот гном, кото­рый попался к нему в сетку. Только одет по-дру­гому: в кожа­ных шта­нах, в жилетке и в клет­ча­той рубашке с боль­шими пуговицами.

— Эй ты, чего тебе здесь надо? — крик­нул Нильс и погро­зил чело­вечку кулаком.

Чело­ве­чек тоже погро­зил кула­ком Нильсу.

Нильс под­бо­че­нился и высу­нул язык. Чело­ве­чек тоже под­бо­че­нился и тоже пока­зал Нильсу язык.

Нильс топ­нул ногой. И чело­ве­чек топ­нул ногой.

Нильс пры­гал, вер­телся волч­ком, раз­ма­хи­вал руками, но чело­ве­чек не отста­вал от него. Он тоже пры­гал, тоже вер­телся волч­ком и раз­ма­хи­вал руками.

Тогда Нильс сел на книгу и горько запла­кал. Он понял, что гном закол­до­вал его и что малень­кий чело­ве­чек, кото­рый смот­рел на него из зер­кала, — это он сам, Нильс Хольгерсон.

«А может быть, это все-таки сон?» — поду­мал Нильс.

Он крепко зажму­рился, потом — чтобы совсем проснуться — ущип­нул себя изо всех сил и, подо­ждав с минуту, снова открыл глаза. Нет, он не спал. И рука, кото­рую он ущип­нул, болела по-настоящему.

Нильс подо­брался к самому зер­калу и уткнулся в него носом. Да, это он, Нильс. Только был он теперь не больше воробья.

«Надо найти гнома, — решил Нильс. — Может быть, гном про­сто пошутил?»

Нильс сполз по ножке кресла на пол и стал обша­ри­вать все углы. Он залез под ска­мью, под шкаф, — сей­час ему это было нетрудно, — залез даже в мыши­ную нору, но гнома нигде не было.

Оста­ва­лась еще надежда — гном мог спря­таться во дворе.

Нильс выбе­жал в сени. Где же его баш­маки? Они должны сто­ять возле двери. И сам Нильс, и его отец с мате­рью, и все кре­стьяне в Вест­мен­хеге, да и во всех дерев­нях Шве­ции, все­гда остав­ляют свои баш­маки у порога. Баш­маки ведь дере­вян­ные. В них ходят только по улице, а дома снимают.

Но как он, такой малень­кий, спра­вится теперь со сво­ими боль­шими, тяже­лыми башмачищами?

И тут Нильс уви­дел перед две­рью пару кро­хот­ных баш­мач­ков. Сна­чала он обра­до­вался, а потом испу­гался. Если гном закол­до­вал даже баш­маки, — зна­чит, он и не соби­ра­ется снять закля­тие с Нильса!

Нет, нет, надо поско­рее найти гнома! Надо про­сить его, умо­лять! Нико­гда, нико­гда больше Нильс никого не оби­дит! Он ста­нет самым послуш­ным, самым при­мер­ным мальчиком…

Нильс сунул ноги в баш­мачки и про­скольз­нул в дверь. Хорошо, что она была при­от­крыта. Разве смог бы он дотя­нуться до щеколды и ото­дви­нуть ее!

У крыльца, на ста­рой дубо­вой доске, пере­бро­шен­ной с одного края лужи на дру­гой, пры­гал воро­бей. Чуть только воро­бей уви­дел Нильса, он запры­гал еще быст­рее и зачи­ри­кал во все свое воро­бьи­ное горло. И — уди­ви­тель­ное дело! — Нильс его пре­красно понимал.

— Посмот­рите-ка на Нильса! — кри­чал воро­бей. — Посмот­рите-ка на Нильса!

— Кука­реку! — весело заорал петух. — Сбро­сим-ка его в ре-ку!

А куры захло­пали кры­льями и напе­ре­бой закудахтали:

— Так ему и надо! Так ему и надо! Гуси обсту­пили Нильса со всех сто­рон и, вытя­ги­вая шеи, шипели ему в ухо:

— Хорош‑ш! Ну уж хорош! Что, боиш-шься теперь? Боишься?

И они кле­вали его, щипали, дол­били клю­вами, дер­гали за руки и за ноги.

Бед­ному Нильсу при­шлось бы совсем плохо, если бы в это время на дворе не появился кот. Заме­тив кота, куры, гуси и утки сей­час же бро­си­лись врас­сып­ную и при­ня­лись рыться в земле с таким видом, будто их ничего на свете не инте­ре­сует, кроме чер­вя­ков и про­шло­год­них зерен.

А Нильс обра­до­вался коту, как родному.

— Милый котик, — ска­зал он, — ты зна­ешь все зако­улки, все дыры, все норки на нашем дворе. Будь добр, скажи, где мне найти гнома? Он ведь не мог далеко уйти.

Кот отве­тил не сразу. Он уселся, обвил хво­стом перед­ние лапы и посмот­рел на маль­чика. Это был огром­ный чер­ный кот, с боль­шим белым пят­ном на груди. Его глад­кая шерстка так и бле­стела на солнце. Вид у кота был вполне доб­ро­душ­ный. Он даже втя­нул свои когти и зажму­рил жел­тые глаза с узень­кой-пре­узень­кой полос­кой посредине.

— М‑р-р, м‑р-р! Я, конечно, знаю, где найти гнома, — заго­во­рил кот лас­ко­вым голо­сом. — Но еще неиз­вестно, скажу я тебе или нет…

— Котик, котик, золо­той ротик, ты дол­жен мне помочь! Разве ты не видишь, что гном меня заколдовал?

Кот чуть-чуть при­от­крыл глаза. В них вспых­нул зеле­ный злой ого­нек, но мур­лы­кал кот по-преж­нему ласково.

— Это за что же я дол­жен тебе помо­гать? — ска­зал он. — Может быть, за то, что ты сунул мне в ухо осу? Или за то, что ты под­па­лил мне шерсть? Или за то, что ты каж­дый день дер­гал меня за хвост? А?

— А я и сей­час могу дер­нуть тебя за хвост! — закри­чал Нильс. И, забыв о том, что кот раз в два­дцать больше, чем он сам, шаг­нул вперед.

Что тут стало с котом! Глаза у него засвер­кали, спина выгну­лась, шерсть под­ня­лась дыбом, из мяг­ких пуши­стых лап вылезли ост­рые когти. Нильсу даже пока­за­лось, что это какой-то неви­дан­ный дикий зверь выско­чил из лес­ной чащи. И все-таки Нильс не отсту­пил. Он сде­лал еще шаг… Тогда кот одним прыж­ком опро­ки­нул Нильса и при­жал его к земле перед­ними лапами.

— Помо­гите, помо­гите! — закри­чал Нильс изо всех сил. Но голо­сок у него был теперь не громче, чем у мышонка. Да и некому было его выручать.

Нильс понял, что ему при­шел конец, и в ужасе закрыл глаза.

Вдруг кот втя­нул когти, выпу­стил Нильса из лап и сказал:

— Ладно, на пер­вый раз хва­тит. Если бы твоя мать не была такой доб­рой хозяй­кой и не поила меня утром и вече­ром моло­ком, тебе при­шлось бы худо. Ради нее я оставлю тебя в живых.

С этими сло­вами кот повер­нулся и будто ни в чем не бывало пошел прочь, тихонько мур­лы­кая, как пола­га­ется доб­рому домаш­нему коту.

А Нильс встал, стрях­нул с кожа­ных шта­нов грязь и поплелся в конец двора. Там он вска­раб­кался на выступ камен­ной ограды, уселся, све­сив кро­шеч­ные ноги в кро­шеч­ных баш­мач­ках, и задумался.

Что же будет дальше?! Скоро вер­нутся отец и мать! Как они уди­вятся, уви­дев сво­его сына! Мать, конечно, запла­чет, а отец, может, ска­жет: так Нильсу и надо! Потом при­дут соседи со всей округи, при­мутся его рас­смат­ри­вать и ахать… А вдруг его кто-нибудь укра­дет, чтобы пока­зы­вать зева­кам на ярмарке? Вот посме­ются над ним маль­чишки. Ах, какой он несчаст­ный! Какой несчаст­ный! На всем белом свете, навер­ное, нет чело­века несчаст­нее, чем он!

Бед­ный домик его роди­те­лей, при­жа­тый к земле пока­той кры­шей, нико­гда не казался ему таким боль­шим и кра­си­вым, а их тес­ный дво­рик — таким просторным.

Где-то над голо­вой Нильса зашу­мели кры­лья. Это с юга на север летели дикие гуси. Они летели высоко в небе, вытя­нув­шись пра­виль­ным тре­уголь­ни­ком, но, уви­дев своих роди­чей — домаш­них гусей, — спу­сти­лись ниже и закричали:

— Летите с нами! Летите с нами! Мы летим на север, в Лаплан­дию! В Лапландию!

Домаш­ние гуси завол­но­ва­лись, заго­го­тали, захло­пали кры­льями, как будто про­бо­вали, могут ли они взле­теть. Но ста­рая гусыня — она при­хо­ди­лась бабуш­кой доб­рой поло­вине гусей — бегала вокруг них и кричала:

— С ума сош-шли! С ума сош-шли! Не делайте глу­по­стей! Вы же не какие-нибудь бро­дяги, вы почтен­ные домаш­ние гуси!

И, задрав голову, она закри­чала в небо:

— Нам и тут хорошо! Нам и тут хорошо! Дикие гуси спу­сти­лись еще ниже, словно высмат­ри­вая что-то во дворе, и вдруг — все разом — взмыли в небо.

— Га-га-га! Га-га-га! — кри­чали они. — Разве это гуси? Это какие-то жал­кие курицы! Оста­вай­тесь в вашем курятнике!

От зло­сти и обиды у домаш­них гусей даже глаза сде­ла­лись крас­ными. Такого оскорб­ле­ния они еще нико­гда не слышали.

Только белый моло­дой гусь, задрав голову кверху, стре­ми­тельно побе­жал по лужам.

— Подо­ждите меня! Подо­ждите меня! — кри­чал он диким гусям. — Я лечу с вами! С вами!

«Да ведь это Мар­тин, луч­ший мамин гусь, — поду­мал Нильс. — Чего доб­рого, он и в самом деле улетит!»

— Стой, стой! — закри­чал Нильс и бро­сился за Мартином.

Нильс едва догнал его. Он под­прыг­нул и, обхва­тив руками длин­ную гуси­ную шею, повис на ней всем телом. Но Мар­тин даже не почув­ство­вал этого, точно Нильса и не было. Он сильно взмах­нул кры­льями — раз, дру­гой — и, сам того не ожи­дая, полетел.

Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями— Сельма Лагерлёф

Со всех сто­рон Глим­мин­ген­ский замок окру­жен горами. И даже сто­ро­же­вые башни замка кажутся вер­ши­нами гор.

Нигде не видно ни вхо­дов, ни выхо­дов. Толщу камен­ных стен про­ре­зают лишь узкие, как щели, окошки, кото­рые едва про­пус­кают днев­ной свет в мрач­ные, холод­ные залы.

В дале­кие неза­па­мят­ные вре­мена эти стены надежно защи­щали оби­та­те­лей замка от набе­гов воин­ствен­ных соседей.

Но в те дни, когда Нильс Холь­гер­сон путе­ше­ство­вал в ком­па­нии диких гусей, люди больше не жили в Глим­мин­ген­ском замке и в его забро­шен­ных покоях хра­нили только зерно.

Правда, это вовсе не зна­чит, что замок был необи­таем. Под его сво­дами посе­ли­лись совы и филин, в ста­ром раз­ва­лив­шемся очаге при­юти­лась дикая кошка, лету­чие мыши были угло­выми жиль­цами, а на крыше постро­или себе гнездо аисты.

Не доле­тев немного до Глим­мин­ген­ского замка, стая Акки Кеб­не­кайсе опу­сти­лась на уступы глу­бо­кого ущелья.

Лет сто тому назад, когда Акка в пер­вый раз вела стаю на север, здесь бур­лил гор­ный поток. А теперь на самом дне уще­лья едва про­би­вался тонень­кой струй­кой ручеек. Но все-таки это была вода. Поэтому-то муд­рая Акка Кеб­не­кайсе и при­вела сюда свою стаю.

Не успели гуси устро­иться на новом месте, как сразу же к ним явился гость. Это был аист Эрмен­рих, самый ста­рый жилец Глим­мин­ген­ского замка.

Аист — очень несклад­ная птица. Шея и туло­вище у него немно­гим больше, чем у обык­но­вен­ного домаш­него гуся, а кры­лья почему-то огром­ные, как у орла. А что за ноги у аиста! Словно две тон­кие жерди, выкра­шен­ные в крас­ный цвет. И что за клюв! Длин­ный-пре­длин­ный, тол­стый, а при­де­лан к совсем малень­кой головке. Клюв так и тянет голову книзу. Поэтому аист все­гда ходит пове­сив нос, будто вечно чем-то оза­бо­чен и недоволен.

При­бли­зив­шись к ста­рой гусыне, аист Эрмен­рих под­жал, как того тре­бует при­ли­чие, одну ногу к самому животу и покло­нился так низко, что его длин­ный нос застрял в рас­ще­лине между камнями.

— Рада вас видеть, гос­по­дин Эрмен­рих, — ска­зала Акка Кеб­не­кайсе, отве­чая покло­ном на его поклон. — Наде­юсь, у вас все бла­го­по­лучно? Как здо­ро­вье вашей супруги? Что поде­лы­вают ваши почтен­ные соседки, тетушки совы?

Аист попы­тался было что-то отве­тить, но клюв его прочно застрял между кам­нями, и в ответ раз­да­лось одно только бульканье.

При­шлось нару­шить все пра­вила при­ли­чия, стать на обе ноги и, упер­шись в землю покрепче, тащить свой клюв, как гвоздь из стены.

Нако­нец аист спра­вился с этим делом и, щелк­нув несколько раз клю­вом, чтобы про­ве­рить, цел ли он, заговорил:

— Ах, гос­пожа Кеб­не­кайсе! Не в доб­рый час вы посе­тили наши места! Страш­ная беда гро­зит этому дому…

Аист горестно поник голо­вой, и клюв его снова застрял между камнями.

Неда­ром гово­рят, что аист только для того откры­вает клюв, чтобы пожа­ло­ваться. К тому же он цедит слова так мед­ленно, что их при­хо­дится соби­рать, точно воду, по капле.

— Послу­шайте-ка, гос­по­дин Эрмен­рих, — ска­зала Акка Кеб­не­кайсе, — не можете ли вы как-нибудь выта­щить ваш клюв и рас­ска­зать, что у вас там стряслось?

Одним рыв­ком аист выдер­нул клюв из рас­ще­лины и с отча­я­нием воскликнул:

— Вы спра­ши­ва­ете, что стряс­лось, гос­пожа Кеб­не­кайсе? Ковар­ный враг хочет разо­рить наши жилища, сде­лать нас нищими и без­дом­ными, погу­бить наших жен и детей! И зачем только я вчера, не щадя клюва, целый день заты­кал все щели в гнезде! Да разве мою супругу пере­спо­ришь? Ей что ни говори, все как с гуся вода…

Тут аист Эрмен­рих сму­щенно захлоп­нул клюв. И как это у него сорва­лось насчет гуся.

Но Акка Кеб­не­кайсе про­пу­стила его слова мимо ушей. Она счи­тала ниже сво­его досто­ин­ства оби­жаться на вся­кую болтовню.

— Что же все-таки слу­чи­лось? — спро­сила она. — Может быть, люди воз­вра­ща­ются в замок?

— Ах, если бы так! — грустно ска­зал аист Эрмен­рих. — Этот враг страш­нее всего на свете, гос­пожа Кеб­не­кайсе. Крысы, серые крысы под­сту­пают к замку! — вос­клик­нул он и опять поник головой.

— Серые крысы? Что же вы мол­чали до сих пор? — вос­клик­нула гусыня.

— Да разве я молчу? Я все время только и твержу о них. Эти раз­бой­ники не посмот­рят, что мы тут столько лет живем.

Они что хотят, то и делают. Про­ню­хали, что в замке хра­нится зерно, вот и решили захва­тить замок. И ведь как хитры, как хитры! Вы зна­ете, конечно, гос­пожа Кеб­не­кайсе, что зав­тра в пол­день на Кула­берге будет празд­ник? Так вот, как раз сего­дня ночью пол­чища серых крыс ворвутся в наш замок. И некому будет защи­щать его. На сто верст кру­гом все звери и птицы гото­вятся к празд­нику. Никого теперь не разы­щешь! Ах, какое несча­стье! Какое несчастье!

— Не время про­ли­вать слезы, гос­по­дин Эрмен­рих, — строго ска­зала Акка Кеб­не­кайсе. — Мы не должны терять ни минуты. Я знаю одну ста­рую гусыню, кото­рая не допу­стит, чтобы совер­ши­лось такое беззаконие.

— Уж не соби­ра­е­тесь ли вы, ува­жа­е­мая Акка, всту­пить в бой с серыми кры­сами? — усмех­нулся аист.

— Нет, — ска­зала Акка Кеб­не­кайсе, — но у меня в стае есть один храб­рый воин, кото­рый спра­вится со всеми кры­сами, сколько бы их ни было.

— Нельзя ли посмот­реть на этого силача? — спро­сил Эрмен­рих, почти­тельно скло­нив голову.

— Что ж, можно, — отве­тила Акка. — Мар­тин! Мар­тин! — закри­чала она.

Мар­тин про­ворно под­бе­жал и веж­ливо покло­нился гостю.

— Это и есть ваш храб­рый воин? — насмеш­ливо спро­сил Эрмен­рих. — Непло­хой гусь, жирный.

Акка ничего не отве­тила и, обер­нув­шись к Мар­тину, сказала:

Через минуту Мар­тин вер­нулся с Ниль­сом на спине.

— Послу­шай, — ска­зала Нильсу ста­рая гусыня, — ты дол­жен помочь мне в одном важ­ном деле. Согла­сен ли ты лететь со мной в Глим­мин­ген­ский замок?

Нильс был очень польщен. Еще бы, сама Акка Кеб­не­кайсе обра­ща­ется к нему за помо­щью. Но не успел он про­из­не­сти и слова, как аист Эрмен­рих, точно щип­цами, под­хва­тил его своим длин­ным клю­вом, под­бро­сил, снова пой­мал на кон­чик соб­ствен­ного носа, опять под­бро­сил и опять поймал…

Семь раз про­де­лал он этот фокус, а потом поса­дил Нильса на спину ста­рой гусыне и сказал:

— Ну, если крысы узнают, с кем им при­дется иметь дело, они, конечно, раз­бе­гутся в страхе. Про­щайте! Я лечу пре­ду­пре­дить гос­пожу Эрмен­рих и моих почтен­ных сосе­дей, что сей­час к ним пожа­лует их спа­си­тель. А то они насмерть пере­пу­га­ются, когда уви­дят вашего великана.

И, щелк­нув еще раз клю­вом, аист улетел.

2

В Глим­мин­ген­ском замке был пере­по­лох. Все жильцы побро­сали свои наси­жен­ные места и сбе­жа­лись на крышу угло­вой башни, — там жил аист Эрмен­рих со своей аистихой.

Гнездо у них было отлич­ное. Аисты устро­или его на ста­ром колесе от телеги, выло­жили в несколько рядов пру­тьями и дер­ном, выстлали мяг­ким мхом и пухом. А сна­ружи гнездо обросло густой тра­вой и даже мел­ким кустарником.

Не зря аист Эрмен­рих и его аистиха гор­ди­лись своим домом!

Сей­час гнездо было бит­ком набито жиль­цами Глим­мин­ген­ского замка. В обык­но­вен­ное время они ста­ра­лись не попа­даться друг другу на глаза, но опас­ность, гро­зив­шая замку, сбли­зила всех.

На краю гнезда сидели две почтен­ные тетушки совы. Они испу­ганно хло­пали круг­лыми гла­зами и напе­ре­бой рас­ска­зы­вали страш­ные исто­рии о кро­во­жад­но­сти и жесто­ко­сти крыс.

Оди­чав­шая кошка спря­та­лась на самом дне гнезда, у ног гос­пожи Эрмен­рих, и жалобно мяу­кала, как малень­кий коте­нок. Она была уве­рена, что крысы загры­зут ее первую, чтобы рас­счи­таться со всем коша­чьим родом.

А по сте­нам гнезда, опро­ки­нув­шись вниз голо­вой, висели лету­чие мыши. Они были очень сму­щены. Как-никак, серые крысы при­хо­ди­лись им род­ней. Бед­ные лету­чие мыши все время чув­ство­вали на себе косые взгляды, как будто это они были во всем виноваты.

Посреди гнезда стоял аист Эрменрих.

— Надо бежать, — реши­тельно гово­рил он, — иначе мы все погибнем.

— Ну да, погиб­нем, все погиб­нем! — запи­щала кошка. — Разве у них есть сердце, у этих раз­бой­ни­ков? Они непре­менно отгры­зут мне хвост. — И она уко­риз­ненно посмот­рела на лету­чих мышей.

— Есть о чем горе­вать — о каком-то облез­лом хво­сте! — воз­му­ти­лась ста­рая тетушка сова. — Они спо­собны загрызть даже малень­ких птен­чи­ков. Я хорошо знаю это отро­дье. Все крысы таковы. Да и мыши не лучше! — И она злобно сверк­нула глазами.

— Ах, что с нами будет, что с нами будет! — сто­нала аистиха.

— Идут! Идут! — ухнул вдруг филин Флим­неа. Он сидел на кон­чике башен­ного шпиля и, как дозор­ный, смот­рел по сторонам.

Все, точно по команде, повер­нули головы и в ужасе застыли.

В это время к гнезду под­ле­тела Акка Кеб­не­кайсе с Ниль­сом. Но никто даже не взгля­нул на них. Как зача­ро­ван­ные, все смот­рели куда-то вниз, в одну сторону.

«Да что это с ними? Что они там уви­дели?» — поду­мал Нильс и при­под­нялся на спине гусыни.

Внизу за кре­пост­ным валом тяну­лась длин­ная дорога, вымо­щен­ная серыми камнями.

На пер­вый взгляд — обык­но­вен­ная дорога. Но когда Нильс при­гля­делся, он уви­дел, что дорога эта дви­жется, как живая, шеве­лится, ста­но­вится то шире, то уже, то рас­тя­ги­ва­ется, то сжимается.

— Да это крысы, серые крысы! — закри­чал Нильс. — Ско­рее летим отсюда!

— Нет, мы оста­немся здесь, — спо­койно ска­зала Акка Кеб­не­кайсе. — Мы должны спа­сти Глим­мин­ген­ский замок.

— Да вы, верно, не видите, сколько их? Даже если бы я был маль­чик как маль­чик, я и то ничего не смог бы сделать.

— Если бы ты был боль­шим, как насто­я­щий маль­чик, ты ничего не смог бы сде­лать, а теперь, когда ты малень­кий, как воро­бей, ты побе­дишь всех серых крыс. Подойди-ка к моему клюву, я должна ска­зать тебе кое-что на ухо.

Нильс подо­шел к ней, и она долго что-то шеп­тала ему.

— Вот это ловко! — засме­ялся Нильс и хлоп­нул себя по коленке. — Запля­шут они у нас!

— Чш‑ш, молчи! — заши­пела ста­рая гусыня.

Потом она под­ле­тела к филину Флим­неа и о чем-то стала шеп­таться с ним.

И вдруг филин весело ухнул, сорвался со шпиля и куда-то полетел.

3

Было уже совсем темно, когда серые крысы под­сту­пили к сте­нам Глим­мин­ген­ского замка. Три­жды они обо­шли весь замок кру­гом, отыс­ки­вая хоть какую-нибудь щель, чтобы про­браться внутрь. Нигде ни лазейки, ни выступа, некуда лапу про­су­нуть, не за что уцепиться.

После дол­гих поис­ков крысы нашли нако­нец камень, кото­рый чуть-чуть выпи­рал из стены. Они нава­ли­лись на него со всех сто­рон, но камень не под­да­вался. Тогда крысы стали грызть его зубами, цара­пать ког­тями, под­ка­пы­вать под ним землю. С раз­бегу они кида­лись на камень и пови­сали на нем всей своей тяжестью.

И вот камень дрог­нул, кач­нулся и с глу­хим гро­хо­том отва­лился от стены…

Когда все затихло, крысы одна за дру­гой полезли в чер­ное квад­рат­ное отвер­стие. Они лезли осто­рожно, то и дело оста­нав­ли­ва­ясь. В чужом месте все­гда можно наткнуться на засаду. Но нет, кажется, все спо­койно — ни звука, ни шороха.

Тогда крысы уже сме­лее начали взби­раться вверх по лестнице.

В боль­ших поки­ну­тых залах целыми горами лежало зерно. Крысы были голодны, а запах зерна такой соблаз­ни­тель­ный! И все-таки крысы не тро­нули ни одного зернышка.

Может быть, это ловушка? Может быть, их хотят застиг­нуть врас­плох? Нет! Они не под­да­дутся на эту хит­рость! Пока они не обры­щут весь замок, нельзя думать ни об отдыхе, ни о еде.

Крысы обша­рили все тем­ные углы, все зако­улки, все ходы и пере­ходы. Нигде никого.

Видно, хозя­ева замка стру­сили и бежали.

Замок при­над­ле­жит им, крысам!

Сплош­ной лави­ной они рину­лись туда, где кучами лежало зерно. Крысы с голо­вой зары­ва­лись в сыпу­чие горы и жадно грызли золо­ти­стые пше­нич­ные зерна. Они еще и напо­ло­вину не насы­ти­лись, как вдруг откуда-то до них донесся тонень­кий, чистый звук дудочки.

Крысы под­няли морды и замерли.

Дудочка замолкла, и крысы снова набро­си­лись на лако­мый корм.

Но дудочка заиг­рала опять. Сперва она пела чуть слышно, потом все сме­лее, все громче, все уве­рен­нее. И вот нако­нец, будто про­рвав­шись сквозь тол­стые стены, по всему замку рас­ка­ти­лась звон­кая трель.

Одна за дру­гой крысы остав­ляли добычу и бежали на звук дудочки. Самые упря­мые ни за что не хотели ухо­дить — жадно и быстро они догры­зали круп­ные креп­кие зерна. Но дудочка звала их, она при­ка­зы­вала им поки­нуть замок, и крысы не смели ее ослушаться.

Крысы ска­ты­ва­лись по лест­нице, пере­пры­ги­вали друг через друга, бро­са­лись вниз прямо из окон, словно торо­пи­лись как можно ско­рее туда, во двор, откуда нес­лась настой­чи­вая и зову­щая песня.

Внизу, посре­дине зам­ко­вого двора, стоял малень­кий чело­ве­чек и наиг­ры­вал па дудочке.

Крысы плот­ным коль­цом окру­жили его и, под­няв ост­рые морды, не отры­вали от него глаз. Во дворе уже и сту­пить было некуда, а из замка сбе­га­лись все новые и новые пол­чища крыс.

Чуть только дудочка замол­кала, крысы шеве­лили усами, оска­ли­вали пасти, щел­кали зубами. Вот сей­час они бро­сятся на малень­кого чело­вечка и рас­тер­зают его в клочки.

Но дудочка играла снова, и крысы снова не смели шевельнуться.

Нако­нец малень­кий чело­ве­чек собрал всех крыс и мед­ленно дви­нулся к воро­там. А за ним покорно шли крысы.

Чело­ве­чек насви­сты­вал на своей дудочке и шагал все впе­ред и впе­ред. Он обо­гнул скалы и спу­стился в долину. Он шел полями и овра­гами, и за ним сплош­ным пото­ком тяну­лись крысы.

Уже звезды потухли в небе, когда малень­кий чело­ве­чек подо­шел к озеру.

У самого берега, как лодка на при­вязи, пока­чи­ва­лась на вол­нах серая гусыня.

Не пере­ста­вая наиг­ры­вать на дудочке, малень­кий чело­ве­чек прыг­нул на спину гусыни, и она поплыла к сере­дине озера.

Крысы заме­та­лись, забе­гали вдоль берега, но дудочка еще звонче зве­нела над озе­ром, еще громче звала их за собой.

Забыв обо всем на свете, крысы рину­лись в воду…

4

Когда вода сомкну­лась над голо­вой послед­ней крысы, гусыня со своим седо­ком под­ня­лась в воздух.

— Ты моло­дец, Нильс, — ска­зала Акка Кеб­не­кайсе. — Ты хорошо спра­вился с делом. Ведь если бы у тебя не хва­тило силы все время играть, они бы загрызли тебя.

— Да, при­знаться, я сам этого боялся, — ска­зал Нильс. — Они так и щел­кали зубами, едва только я пере­во­дил дух. И кто бы пове­рил, что такой малень­кой дудоч­кой можно усми­рить целое кры­си­ное вой­ско! — Нильс выта­щил дудочку из кар­мана и стал рас­смат­ри­вать ее.

— Эта дудочка вол­шеб­ная, — ска­зала гусыня. — Все звери и птицы слу­ша­ются ее. Кор­шуны, как цып­лята, будут кле­вать корм из твоих рук, волки, как глу­пые щенки, будут лас­каться к тебе, чуть только ты заиг­ра­ешь на этой дудочке.

— А где же вы ее взяли? — спро­сил Нильс.

— Ее при­нес филин Флим­неа, — ска­зала гусыня, — а филину дал ее лес­ной гном.

— Лес­ной гном?! — вос­клик­нул Нильс, и ему сразу стало не по себе.

— Ну да, лес­ной гном, — ска­зала гусыня. — Что ты так пере­пу­гался? Только у него одного и есть такая дудочка. Кроме меня и ста­рого филина Флим­неа, никто про это не знает. Смотри, и ты не про­го­во­рись никому. Да держи дудочку покрепче, не урони. Еще до вос­хода солнца филин Флим­неа дол­жен вер­нуть ее гному. Гном и так не хотел давать дудочку, когда услы­шал, что она попа­дет в твои руки. Уж филин уго­ва­ри­вал его, уго­ва­ри­вал… Еле уго­во­рил. И за что это гном так сер­дится на тебя?

Нильс ничего не отве­тил. Он при­тво­рился, что не рас­слы­шал послед­них слов Акки. На самом-то деле он пре­красно все слы­шал и очень испугался.

«Зна­чит, гном все еще пом­нит о моей про­делке! — мрачно раз­мыш­лял Нильс.

— Мало того, что я его в сачок пой­мал, да ведь как еще обма­нул! Только бы он Акке ничего не ска­зал. Она стро­гая, спра­вед­ли­вая, узнает — сей­час же выго­нит меня из стаи. Что со мной тогда будет? Куда я такой денусь?» — И он тяжело вздохнул.

— Что это ты взды­ха­ешь? — спро­сила Акка.

— Да это я про­сто зев­нул. Что-то спать хочется. Он и вправду скоро заснул, да так крепко, что даже не услы­шал, как они спу­сти­лись на землю.

Вся стая с шумом и кри­ком окру­жила их. А Мар­тин рас­тол­кал всех, снял Нильса со спины ста­рой гусыни и бережно спря­тал у себя под крылом.

— Сту­пайте, сту­пайте, — гнал он всех прочь. — Дайте чело­веку выспаться!

Но долго спать Нильсу не пришлось.

Еще не взо­шло солнце, а к диким гусям уже при­ле­тел аист Эрмен­рих. Он непре­менно хотел пови­дать Нильса и выра­зить ему бла­го­дар­ность от сво­его имени и от имени всего сво­его семейства.

Потом появи­лись лету­чие мыши. В обыч­ные дни на рас­свете они ложатся спать. Утро у них — вече­ром, а вечер — утром. И никто не может их уго­во­рить, что это непо­ря­док. Но сего­дня даже они отка­за­лись от своих привычек.

Вслед за лету­чими мышами при­бе­жала кошка, весело пома­хи­вая уце­лев­шим хвостом.

Все хотели посмот­реть на Нильса, все хотели при­вет­ство­вать его — бес­страш­ного воина, побе­ди­теля серых крыс.

Читайте также:

      
  • Спальня с зоной отдыха с креслами
  •   
  • Отдых в башкирии зеленая поляна
  •   
  • Гараж для отдыха с друзьями
  •   
  • Видами времени отдыха являются
  •   
  • Кто собирается на отдых
  • Контакты
  • Политика конфиденциальности