Балтийский словарь для туристов
Русско-болгарский разговорник с произношением — очень удобная вещь в туристических и деловых поездках. Словарь включает в себя общеупотребительные выражения, которые могут пригодиться в самых разных жизненных ситуациях. Для удобства можно скачать русско-болгарский разговорник в формате pdf.
Болгарский разговорник для туриста может пригодиться не только в Болгарии, но и в некоторых районах Сербии, Турции, Румынии и ряде других государств. В мире насчитывается около 9 миллионов человек, которые свободно изъясняются на болгарском языке.
Курорты Болгарии — весьма популярное направление у русских туристов. Это обуславливается многими показателями: доступность цен, широкая отельная база, превосходные погодные условия в летний период и многое другое.
Хотя в современном мире языком туристической сферы по большей части стал английский, в Болгарии не редко можно услышать русскую речь. Также весьма удобно то, что русский и болгарский языки относятся к одной языковой семье. Многие слова достаточно похожи, а в основе письменности лежит кириллица.
Какой язык на Бали?
Бали — это провинция в Индонезии. Но она такая, обособленная. Индонезия сама по себе считается мусульманской страной. Но Бали — исключение. Здесь другая религия, другие люди. Даже есть свой язык на Бали.
Вот что выдает об этом Википедия:
Бали́йский язы́к (балийск. basa Bali, индон. bahasa Bali) — язык балийцев, жителей индонезийскогоострова Бали и прилегающих островов. Относится к австронезийской семье. В языке имеются два диалекта, используемые носителями параллельно: «высокий», basa alus, применяется преимущественно в религии, «низкий», basa kasar, — в повседневной речи. Большинство говорящих на балийском также владеют индонезийским языком.
Балийцы да, говорят на индонезийском. А индонезийцы на балийском нет. И даже не понимают. Была у меня ситуация, чтобы проверить это.
В Малайзии в хостеле мы жили по соседству с семьёй индонезов. Я решила выпендриться и вставить балийское спасибо, но на лице собеседников увидела недоумение😅 «Скорее всего, это на балийском»- ответили мне. Так я узнала, что язык на Бали свой.
Русско-бельгийский разговорник для туристов
Официальными языками Бельгии являются сразу три языка: нидерландский, французский и немецкий языки. В северной части преобладает фламандский диалект нидерландского языка, на юге Бельгии можно услышать валлонский диалект французского языка, немецкий язык незначительно распространен на востоке страны (только на территории немецкоязычного сообщества).
Если вы собираетесь в туристическую или деловую поездку в Бельгию, то вам непременно понадобится русско-голландский разговорник, а также разговорник немецкого языка и французский разговорник с произношением.
Английский язык на Бали
Не пугайтесь, английский язык на Бали чаще всего знают или понимают хотя бы минимально. Конечно, если вас не занесет в глубину острова, где не ступала нога туриста:)
Но в целом объясниться можно. Скажу больше: я со своим хорошим английским оставалась гораздо чаще непонятной, чем мой муж, который только недавно начал изучать язык. Так что не бойтесь ехать, если ваш уровень английского не очень высок.
В магазинах и фруктовых лавках и вовсе можно ткнуть пальцем в нужный товар и вам покажут цену на калькуляторе. Другое дело, какую цену вам скажут, если увидят, что вы турист:)
Литовский разговорник
Литовский разговорник — государственный язык в Литве.
Aa Ąą Ee Ęę Ėė Ii Įį Yy Oo Uu Ųų Ūū
Bb Cc Čč Dd Ff Gg Hh Jj Kk Ll Mm Nn Pp Rr Ss Šš Tt Vv Zz Žž
- au (ау) - произносится как в слове аудио
- ei (ей) - произносится как в слове идей
- ou (уо) - произносится как в слове
- ai (эй) - произносится как в слове коктейль
- ch (х)
Пояснение: Если вопрос "когда/во сколько?" — в одиннадцать (веноликта валанда), а если вопрос "сколько часов/который час?" — одиннадцать часов (венолика валанду)
Вы собираетесь поехать в Литву?
Выучите самые необходимые слова на литовском.
Здесь вы найдёте перевод более 50 важных слов и выражений с литовского на русский язык.
Это поможет вам лучше подготовиться к поездке в Литву.
Учите вместе с нами:
- Как сказать "Привет!" по-литовски?
- Как сказать "Пока!" на литовском?
- Как будет "пожалуйста" по-литовски?
- Как будет "Спасибо!" на литовском?
- Как переводится "да" и "нет" на литовский?
- Учите числительные. Вам несомненно поможет умение считать от 1 до 10 на литовском.
- Как сказать «Меня зовут . » по-литовски?
Все слова и выражения начитаны носителями языка из Литвы.
Так вы сразу учите правильное произношение.
Используйте наш список основных выражений на литовском как маленький словарь для путешественника. Распечатайте его и положите в чемодан.
Русско-литовский разговорник для туристов. Литовский язык.
Литовский язык относят к летто-литовской группе индоевропейской семьи. К ней из ныне живых ныне языков относят еще латышский.
Порядка 3 миллионов человек являются носителями латышского языка. В основном, это жители Литвы. Кроме того, говорящие на литовском общины есть и в США, в Бразилии, Польше, Канаде, Аргентине, Великобритании, Уругвае, Австралии, Германии и прочих странах.
В этом языке можно выделить 2 главных диалекта:
-жемайтский, который охватывает северо-западную часть Литвы
-также это аукштайтский, он занимает юго-восток Литвы.
Каждый из них подразделяется на поддиалекты и говоры. По современной классификация диалектов (в ее основе лежат системные фонетические сходства и, соответственно, различия, особенности акцентологии и вокализма, т.е. слоговой интонации и ударения) обосновывается это деление следующим образом.
Слоговая интонация жемайтских говоров – их большинства – по крайней мере - имеет музыкальный характер, в то время как практически все аукштайтские можно охарактеризовать динамической слоговой интонацией, а еще монотонным динамическим ударением. Также в этих диалектах диалектах отмечено меньшее изменение пралитовской фонетики (в особенности гласнх) по сравнению с жемайтскими. Наиболее древна фонетика у аукштайтов (западных). Южный говор в западно-аукштайтском диалекте является основой литературного литовского языка.
Литовский хорошо сохранил древнейшие черты морфологии и фонетики, поэтому представляет большой интерес для индоевропеистики. Язык отличается от родственного латышского языка архаичностью, а также некоторыми инновациями. А фонетика отличается богатым вокализмом.
Смыслоразличительную роль вместе с признаками подъема и ряда играют признаки краткости-долготы и однородности-неоднородности.
Если говорить о типологической существенной особенности консонантной системы, то это противопоставление по мягкости-твердости.
Литовский является политоническим языком. Его фонологическая система имеет две слоговые интонации:
- резкая (что значит - нисходящая)
- плавная (соответственно - восходящая).
По этому различию можно выполнять смыслоразличительную функцию.
Следуя морфологической типологии, литовский язык можно отнести к фузионным языкам с элементами аналитизма и агглютинации. При этом части речи отграничиваются на основании морфологических и семантико-синтаксических критериев.
Литовская письменность зародилась в XVI веке на основании латинской графики.
Родоначальник литературного литовского языка - Мартин Мажвидас, который выпустил в 1547 в Кёнигсберге самую первую книгу на литовском языке. Это был лютеранский Катехизис. С тем временем приято связывать начало формирования литературного языка, который сложился лишь на рубеже XIX – XX вв.
Начиная с середины XVI века в Восточной Пруссии стали употреблять язык как письменный , в основе которого был распространенный среднеаукштайтский диалект.
В конце XIX века огромное значение в формировании литовского литературного языка имела появившаяся периодическая печать и деятельность Й. Яблонскиса.
Немного о нравах
Балийцы народ простой. Вы запросто услышите вопрос «Куда ты идешь?» и это для них естественно: все всё про друг друга знают. Лично мне крайне некомфортно сначала было отвечать на этот вечный вопрос, казалось какая им разница? Но разница есть и она именно в менталитете: даже ругаться здесь лучше на позитиве. Да и вообще язык на Бали такой же простой, как и атмосфера: никто никуда не торопится, все спокойно, все в состоянии потока. Поэтому выдыхайте и наслаждайтесь!
Этому способствует религия на Бали, которая подразумевает более 200 дней церемоний в году! Церемония и подготовка к ней — уважительная причина отказать в чем-то или не сделать. Перекрыть улицу тоже. Вам остается только следить за календарем балийских праздников, чтобы, например, не попасть впросак с продлением визы. Кстати, вас обязательно пригласят посетить церемонию и даже нарядят в традиционную одежду.
Огромный плюс в том, что здесь очень любят детей. Если вы пришли в кафе с ребенком, вы запросто можете спокойно сидеть и с улыбкой наблюдать, как персонал с удовольствием развлекает ваше чадо. Это очень сильно контрастирует с российскими реалиями, и поначалу меня очень удивляло.
В туристических районах умиляться вашему малышу и неловкому знанию языка не будут, зато постараются «развести». К сожалению, многие относятся к туристам, как к мешку с деньгами. Помните, что торг всегда уместен, а если с конкретным продавцом договориться не получилось, рядом стоит тот, с кем точно получится:)
Язык на Бали: слова и выражения, которые вам точно пригодятся
Приветствую вас, дорогие! Сейчас мы уже находимся в Мексике, но чтобы закрыть балийскую тему, решила сделать для вас полезную статью про язык на Бали, особенно если вы планируете зимовку. Предлагаю вашему вниманию небольшой словарик слов и выражений, который поможет вам получать скидки и налаживать добрые отношения с местными.
Speak bahasa?
Чем лучше вы наладите отношения с окружающими местными, тем проще вам будет в быту. Минимальный язык на Бали и добрая улыбка — необходимые составляющие этого процесса. Особенно это важно для тех, кто приезжает надолго: хорошее отношение местных зачастую работает, как оберег от шальных индонезов, кто решит нажиться за ваш счёт. Ну а туристам язык на Бали поможет получать хорошие цены на покупки и радушные улыбки.
Балийцы очень радуются, когда слышат, что вы пытаетесь говорить на их родном языке, и часто очень трогательно реагируют;) Особенно если ехать туда, где очень мало туристов. А если вы просто поздороваетесь, то первое что вы услышите, будет Speak bahasa? — говоришь на бахасе? Для местных это знак, что вы уже как минимум заслуживаете уважения и провести вас уже не получится.
Ловите мой словарик!
Посмотреть эту публикацию в InstagramДля выражения вежливости
Salamat pagi | саламАт пагИ | доброе утро (саламАт можно опустить) |
Salamat siang | саламАт сиАн | добрый день (саламАт можно опустить) |
Salamat malam | саламАт малАм< | добрый вечер (саламАт можно опустить) |
Salam | салАм | привет |
Kemana | команА | куда идешь (аналог как дела) |
Apa kabar | апа кабАр | как дела< |
Bagus | багУс | очень хорошо |
Baik | баИк | хорошо |
Terima kasih | тримакасИ | спасибо (индонезийский) |
Suksma | суксамА | спасибо (балийский) более предпочтительный |
Sama sama | сАма сАма | пожалуйста |
Salamat makan | саламАт макАн | приятного аппетита |
Для торга
Saya bukan turis | саЯ букАн турИс | я не турист |
Berapa | берАпа | сколько |
Mahal | махАл | дорого |
Lebih murah | лебИ мура | дешевле |
Ya | йя | да |
Tidak | тидАк | нет |
Diskon | дискОн | скидка |
Счет
Satu | сатУ | один |
Dua | дуА | два |
Tiga | тигА | три |
Empat | эмпАт | четыре |
Lima | лимА | пять |
Enam | энАм | шесть |
Tujuh | туджУх | семь |
Delapan | делапАн | восемь |
Sembilan | сембилАн | девять |
Sepuluh | сепулУ | десять |
Sebelas | себелАс | одиннадцать |
Belas | блАс | прибавляется к числам с 2-9 для получения значений с 12-19 |
Puluh | пулУ | прибавляется к числам с 2-9 для получения десятков |
Seratus | сурАтус | сто |
Ribu | рибУ | тысяча |
Nasi | насИ | рис |
Ikan | икАн | рыба |
Ayam | айЯм | курица |
Babi | бабИ | свинина |
Tahu | тахУ | тофу |
Mie | ми | лапша |
Kelapa | келАпа | кокос |
Goreng | горЕн | жареный |
Bakar | бакАр | гриль |
Pisang | писАн | банан |
Telor | телУр | яйцо |
Русско-финский разговорник для туристов (путешественников) с произношением
Финляндия расположена на севере Европы. С 1956 года Финляндия стала членом Северного совета, а с 1995 года – членом Европейского союза, с 1996 года – участник Шенгенского соглашения. На востоке граничит с Россией, на северо-западе соседствует со Швецией и с Норвегией – на севере. На юге и западе берега Финляндии омывают Балтийское море, Финский и Ботнический заливы. Столица – Хельсинки.
Финляндия – страна привлекающая контрастами. Здесь можно полюбоваться северным сиянием, белыми ночами, тысячей озер, идиллическими деревенскими пейзажами и видами современных городов. Бескрайние леса с жемчужинами голубых озер и островками почти кукольных маленьких фермочек и селений. Хельсинки – вполне современный европейский город со всеми положенными атрибутами. Русско-финский разговорник пригодится путешественникам или бизнесменам, если они собираются посетить спокойную Финляндию. Мы собрали самые употребляемые финские слова и выражения с произношением, чтобы сделать ваше пребывание в Финляндии максимально комфортным.
Смотрите также «Русско-финский онлайн-переводчик и словарь», с помощью которого вы сможете перевести на финский язык (или наоборот с финского на русский) любое слово или предложение.
Русско-немецкий разговорник для туристов (путешественников) с произношением
Если вам предстоит путешествие в Германию, Австрию или Швейцарию, для удобства общения очень полезным окажется русско-немецкий разговорник, который содержит часто употребляемые на немецком языке слова и выражения. Разговорник составлен с учетом произношения, что сделает ваше общение удобным и приятным. Но основным местом распространения все-таки остается Германия, где немецкий язык – единственный государственный.
Федеративная Республика Германия расположена в Центральной Европе. Численность населения – 82 млн. чел. Территория площадью 357 021 кв. км. Столица – Берлин. Германия омывается Балтийским и Северным морями. Северная граница – с Данией восточная – с Польшей и Чехией южная – со Швейцарией, Францией и Люксембургом. Западная – Нидерланды и Бельгия. Современная Германия – быстро развивающаяся индустриальная страна с мощной экономикой. Упорядоченная и аккуратная Германия – это самый лучший сервис, сытная кухня, благоустроенные города.
Смотрите также «Русско-немецкий онлайн-переводчик и словарь», с помощью которого вы сможете перевести на немецкий язык (или наоборот с немецкого на русский) любое слово или предложение.
Русско-болгарский разговорник для туристов (путешественников) с произношением
Болгария – государство в Юго-Восточной Европе на Балканском полуострове, занимает почти четверть его площади. Это самая балканская из всех балканских стран. По территории Болгарии проходит горная цепь – Балканы и Родопы, Дунай, Черное море и цепь прекрасных пляжей. Радушная и солнечная страна не оставляет равнодушных. Тут вы сможете почувствовать, что побывали в гостях у родственников.
Солнечный берег и Золотые пески – болгарская гордость и вполне заслуженно. А если нравится активный отдых, в вашем распоряжении горнолыжные трассы самого высокого уровня. Болгары – знаменитые виноделы, впрочем, и для любителей чего-то покрепче найдутся напитки – ракия и брэнди. Русско-болгарский разговорник непременно пригодится туристам, собравшимся посетить эту страну с ее великолепными золотыми песками. Хотя русский язык в Болгарии знают многие. Мы собрали наиболее употребляемые слова и выражения на болгарском языке с произношением, для вашего удобства.
Смотрите также «Русско-болгарский онлайн-переводчик и словарь», с помощью которого вы сможете перевести на болгарский язык (или наоборот с болгарского на русский) любое слово или предложение.
Читайте также: