Аварский разговорник для туристов
Зная эту истину, мы сможем понять, что́ в жизни действительно важно, а что нет.
Гьеб битІараб лъараб мехалъ, нилъеда кІвезе буго бичІчІизе, щиб гІумруялда бищун аслияб бугеб, щиб гьечІеб.
Показать алгоритмически созданные переводы
Русско-аварский разговорник
Русско-аварский разговорник поможет быстро заговорить как русскоговорящим туристам, так и тем, кто просто хочет изучить данный язык.
Все слова разбиты на популярные темы и написаны русскими буквами, поэтому вам необязательно знать грамматику и фонетику.
В каждой теме вы можете пройти тест на знание слов (в выбранной теме). Тест не закончится до тех пор, пока вы не изучите все слова в теме. Слово считается изученным, когда вы правильно перевели его 3 раза подряд.
Аварский язык относится к группе нахско-дагестанской семьи языков. Он имеет официальный статус в Дагестане.
На данном языке разговаривают около 766 тысяч человек, наибольшее распространение язык получил в России (Дагестан) и Азербайджане.
Примеры
«Идите и подготавливайте учеников во всех народах. уча их соблюдать все, что я повелел вам» (Матфея 28:19, 20).
«Инеги ун, киналго халкъазда гьоркьоса мутагІилзаби хІадур гьаре. дица нужеда тІадкъанщинаб кинабго, тІубазабизе гьезда малълъулаго» (Матфейица 28:19, 20).
ЧТО ВАМ НУЖНО ЗНАТЬ О БИБЛИИ
ЩИБ НУЖЕДА ЛЪАЗЕ ККОЛЕБ ТАВРАТАЛЪУЛ, ЗАБУРАЛЪУЛ, ИНЖИЛАЛЪУЛ ХІАКЪАЛЪУЛЪ
Иисус Христос, которого глубоко уважают многие верующие, сказал, что ложная религия, подобно гнилому дереву, «приносит плохие плоды» (Матфея 7:15—17).
Квешал ишазул жавабчилъи кколаро тІолабго диналде, цохІо гьересияб дин буго гІайибияб.
Что мы должны делать, чтобы угождать Богу?
Аллагь рази гьавизе щиб нилъеца гьабизе кколеб?
Это означает, что ты обращаешься к Иегове в молитве и говоришь ему, что хочешь вечно творить его волю.
Гьелъул магІна ккола; дуца Иеговае дугІа гьабула ва гьесда абула, дуе бокьун бугилан абадиялъго гьесул амру тІубазабулев вукІине.
То, что говорит нам Бог, служит к нашему благу.
Аллагьас нилъеда абулебщинаб, нилъее пайдаяб буго.
«Живые знают, что умрут, а мертвые ничего не знают» (Екклесиаст 9:5).
«ЧІагоязда лъала жал холеллъи, хваразда щибго лъаларо» (Екклесиаст 9:5).
Если ты хочешь быть другом Бога, тебе также следует делать то, что ему приятно (Иоанна 4:24).
Дуе Аллагьасул гьудуллъун вукІине бокьани, гьединго дуцаги гьабизе ккола гьесие къабулабщинаб (Иоанница 4:24).
В Библии говорится, что будет не хватать пищи (Марка 13:8).
Инжилалда абулеб буго, квен гІезе гьечІилан (Маркица 13:8).
«Будем любить друг друга, потому что любовь от Бога» (1 Иоанна 4:7).
«Рокьигун балагьизин цоцазде, щай гурелъул рокьи Аллагьасдаса бугелъул» (1 Иоанница 4:7).
В Библии было предсказано, что непосредственно перед тем, как наступит Рай, мы увидим страшные времена.
РухІаниял ТІахьазда хъван букІана, битІун Алжан тІаде щвелалде цебе, нилъеда хІинкъараб заман бихьизе бугилан.
Она рассказывает о том, что Бог сделал в прошлом, что он делает сейчас и что он сделает в будущем для своих верных детей.
ТІахьазда хъван буго: щиб Аллагьас гьабураб араб заманалда, щиб гьес гьабулеб бугеб гьанже ва щиб цоги гьабизе гьесул къасд бугеб букІинеселда жиндир мутІигІал лъималазе.
Что делать лично вам, если вы не хотите разделить участь ложной религии?
Гьересияб диналъул къадар бикьизе нужее бокьун батІичІони, нужеца щиб гьабизе кколеб?
Подумай над тем, что об этом говорится в Библии:
Пикру гьабе, щиб абулеб бугеб гьелъул хІакъалъулъ РухІаниял ТІахьазда:
Свидетели Иеговы говорят другим о том, что́ они знают об Иегове и о его намерении (Исаия 43:10).
НугІас судалда бицуна лъил бугониги яги сундул бугониги жинда лъалебщинаб.
Ложная религия учит, что можно убивать людей на войне.
Гьересияб диналъ малълъула, гІадамал рагъда чІвазе бегьулилан.
То, что ты творишь волю Бога, покажет, что ты ученик Иисуса Христа (Матфея 11:29).
Дуца Аллагьасул амру тІубазабулеб букІиналъ бихьизабула, мун ГІиса МасихІил мутагІил вукІин (Матфейица 11:29).
Мертвые не могут видеть, слышать или что-то делать (Экклезиаст 9:5, 10).
Хваразда кІоларо бихьизе, рагІизе яги щибниги иш гьабизе, гьезул чорхол хІал кьижарал чагІазде релълъараб букІуна (Иоанница бицараб Рохалил хабар 11:11—14).
О том, что волнует людей с давних времен.
Цебегоялдаса нахъе гІадамазул ракІазе асар гьабулел суалазул хІакъалъулъ.
Сегодня многие люди думают, что поклоняются Богу, но на самом деле служат Сатане и его демонам (1 Коринфянам 10:20).
Гьес гьезда абуна: «Нуж нужерго инсудаса, Илбисалдаса руго» — ян (Иоанница 8:41, 44).
◆ Человечество будет объединено в любви: «Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь» (1 Иоанна 4:8).
◆ Инсаният рокьуца цолъизабизе буго: «Рокьи жиндилъ гьечІев чиясда, нахъгІунтІун Аллагь лъаларо, щайгурелъул Аллагь живго рокьи цІикІкІарав вугелъул» (1 Иоаница 4:8).
Иисус сказал, что люди узна́ют его учеников по любви, которую они оказывают друг другу (Иоанна 13:35).
ГІисаца абуна, цоцазде загьир гьабулеб рокьудалъун лъалин гІадамазда жиндир мутагІилзабиян (Иоанница 13:35).
Они делают это, потому что боятся сил духовного мира.
Гьедин гьез гьабула, щай гурелъул гьел хІинкъула хваразул рухІазул дунялалъул гучалдаса.
Можно не сомневаться, что Иегова и Иисус хотят подарить нам счастливое будущее! (Псалом 72:12—14; 145:16; 2 Петра 3:9).
Бегьула шаклъичІого рукІине, Иегьовае бокьун букІин нилъее талихІаб букІинесеб кьезе! (Забур 72:12—14; 145:16; 2 Пётрил 3:9).
Ты должен показывать, что ты любишь Бога, подчиняясь его законам.
Дуца бихьизабизе ккола, дуе Аллагь вокьулеблъи, гьесул законазе мутІигІго хьвадулаго.
Русско-арабский разговорник
Арабский язык распространен по всему земному шару, например, это такие страны, как:
- Алжир
- Бахрейн
- Египет
- Западная Сахара
- Иордания
- Ирак
- Йемен
- Катар
- Кувейт
- Ливан
- Ливия
- Мавритания
- Марокко
- ОАЭ
- Оман
- Палестинские территории
- Саудовская Аравия
- Сирия
- Судан
- Тунис
- Джибути
- Израиль
- Иран
- Коморские Острова
- Мали
- Сомали
- Афганистан
- Испания
- Кения
- Нигер
- Нигерия
- Сенегал
- Таджикистан
- Танзания
- Турция
- ЦАР
- Чад
- Эритрея
- Южный Судан
- Суринам
- Бразилия
- Тринидад и Тобаго
В самом начале изучения необходимо понять зачем вам язык, если вы хотите его освоить на хорошем уровне, то конечно же нужно начать с букваря, изучить алфавит, грамматику и так далее,но если же вы просто хотите изучить произношение арабских слов, то предлагаем пройти наш тест.
Все арабские слова написаны русскими буквами, что несомненно облегчает и в разы ускоряет процесс обучения.
Аварско-русский разговорник атаева предисловие
Аварцы (самоназвание магIарулал ) являются одним из наиболее многочисленных коренных народов Дагестана. Аварцы населяют в основном нагорные районы Дагестана. За пределами Дагестана аварцы проживают в некоторых районах Азебайджана (Закатальском и Белоканском) и в отдельных селениях Грузии. Кроме того, носители аварского языка проживают также в некоторых странах Ближнего Востока (в частности, только в Турции насчитывают до 10 тыс. аварцев). По данным переписи 1989 г. общая численность аварцев в СССР составляла 604292 чел.
Аварский язык ( магIарул мацI ) вместе с ближайшими родственными андо-цезскими языками относится к нахско-дагестанской (иначе - восточнокавказской) группе кавказских языков. Широко используется аварский язык и андо-цезскими народностями в качестве литературного языка.
До 1928 года аварцы, как и другие народности Дагестана, пользовались системой письма, созданной на основе арабской графики под названием «аджам». С 1928 до 1938 года в аварской письменности применялся латинский алфавит с некоторыми дополнительными знаками. Наконец, в 1938 году был принят ныне существующий алфавит на основе русской графики.
В настоящее время на аварском языке издаются газеты, журналы, переводы классиков художественной литературы, оригинальные художественные произведения, работает радио, телевидение и театр.
Настоящий разговорник состоит из тематически объединенных разделов, каждый из которых посвящен определенной теме и включает в себя наиболее употребительные в повседневном общении слова и выражения, а также необходимый словарь-минимум и материалы справочного характера. Это поможет любому желающему, который владеет русским языком, построить свой разговор с собеседником по самым элементарным уже оформившимся фразам на аварском языке. Разумеется, он не рассчитан на людей, собирающихся в полной мере изучить аварский язык, ибо в разговорнике даются элементарные формы устного языка собеседников в тех или иных ситуациях: в гостях, на улице, в магазине, в театре и т.д.
Для создания удобства при пользовании русско-аварским разговорником выделены заглавные слова. Такое построение разделов и помещенный в начале «Перечень заглавных слов» в алфавитном порядке русского языка с указанием страниц имеют своей целью облегчить и ускорить отыскивание необходимых слов и фраз в разговорнике. Краткий русско-аварский словарь также построен в алфавитном порядке русского языка. Подставляя слова из приведенных ситуативно-тематических списков и словаря во фразы, можно варьировать приведенные в разговорнике предложения, тем самым значительно расширяя возможности общения. Правда, необходимо помнить, что порядок слова в предложениях русского и аварского языков не всегда совпадает и поэтому, строя новую фразу следует обращать внимание на место заменяемого слова в приведенном образце и новое слово располагать на том же месте. При пользовании разговорником следует иметь в виду, что не все выражения русской и аварской частей находятся в дословном соответствии, поскольку автор стремился к передаче лишь ситуативного соответствия.
При пользовании разговорником надо иметь в виду, что при помощи букв русского алфавита невозможно передать все особенности аварского произношения. Поэтому для более или менее правильного усвоения специфических аварских звуков (объяснение которых в транскрипции упрощено из практических соображений) необходимо внимательно прислушиваться к аварской речи.
Относительно аварского алфавита, основанного на русской графической основе, следует помнить, что в нем встречаются двойные буквы, имеющие свою специфику, а именно: гъ, гь, гI, къ, кь, кI, лъ, тI, хъ, хь, хI, цI, чI - всего 13 знаков. Они (за исключением I) являются обычными знаками русского алфавита, которые как основные буквы применяются в аварском алфавите. Н с добавлением к ним вторых знаков ( ъ, ь, I ) основные буквы обозначают специфические аварские звуки, которым необходимо дать пояснение.
Так называемые специфические кавказские звуки (абруптивные или смычно-гортанные согласные) обозначаются на письме сочетанием к, т, ц, ч с римской единицей (палочкой): кI, тI, цI, чI ( кIул - ключ, тIор - колос, цIа - огонь, чIор - стрела). При их произношении органы речи принимают такое же исходное положение, что и при произношении к, т, ц, ч . Но при этом язык плотней прижимается к заднему нёбу, образуя более энергичный затвор. Одновременно предельно усиливается давление выходящего воздуха. Получается резкий щелкающий звук с надгортанным взрывом.
гь - соответствует немецкому h (в слове haben - иметь ). Примеры: гьан - мясо , гьогьен - прохлада .
хь - произностися приблизительно как мягкое х , но с большим хрипом (в слове Хьюстон ). Примеры: хьаг - котел , рехьед - стадо.
хъ - образуется в гортани. Чтобы произнести хъ попробуйте несколько раз выговорить гортанное кх , причем протяжно, у вас получится долгий хрипящий звук. Примеры: хъош - шалаш , рахъ - канал.
къ - тоже образуется в гортани. Попробуйте опять несколько раз выговорить протяжно гортанное кх . Затем, произнося очередное протяжное кх , вдруг сомкните совсем гортань и прорвите этот смык силой задержанного воздуха. У вас получится резкий, гортанный со «скрипом» звук, иначе говоря «хрипящее» кх со взрывом. Примеры: къо - день , бакъ - солнце.
лъ - один из специфических боковых звуков. Произносится приблизительно как тль . лъ это л без голоса, с придыханием. Примеры: ралъад - море , нилъ - серп.
кь - при произношении этого звука образуется крайне узкая, напряженно вибрирующая щель. Состоит из бокового тль с характерным «скрипом». Место боковой щели у кь находится глубже - в области задних коренных зубов. Примеры: кьо - мост , микьго - восемь .
гъ - читается близко к украинскому г , но с более глубоким гортанным произношением. Близок к картавому р . Примеры: гъветI - дерево , тIагъур - шапка.
гI - гортанный звонкий щелевой. Артикуляция связана с напряжением в месте щелеобразования. Соответствует арабскому « айн ». Примеры: гIеч - яблоко , рагIи - слово .
хI - гортанный глухой щелевой. Артикуляция связана с напряжением в месте щелеобразования с свободным выдохом. Примеры: хIан - сыр , махI - запах.
Кроме того, следует иметь в виду, что аварские ш, ж, л произносятся мягче, чем в русском языке ( ражи - чеснок , шагьар - город , мали - лестница ).
х - более «грубый» чем в русском, произносится с большим «хрипом» ( халича - ковер )у
в - читается как английское w ( варани - верблюд ).
е - как русское э ( кIерт - осленок , месед - золото ).
Во всех позициях гласные звучат одинаково отчетливо.
Кроме того, при пользовании разговорником следует запомнить:
1. В аварском языке нет категории грамматического рода. Зато в нем широко представлена категория грамматического класса, которая проявляется во всех частях речи. С ней связаны многие лексические и грамматические значения. Грамматические классы далеко не совпадают с родами существительных в русском языке. Каждому классу присущ свой особый грамматический классный показатель:
I класс (класс мужчин) - показатель в ;
II класс (класс женщин) - показатель й ;
III класс - показатель б .
Показателем множественного числа всех классов является р или л .
Классный показатель входит в состав всех прилагательных, причастий, большинства глаголов и местоимений, многих наречий. В составе имени существительного он встречается редко.
В I класс мужчин (показатель - в !) входят все лица мужского пола ( в-ас « мальчик » , в-ац « брат » , в-уго « есть » );
Во II класс женщин (показатель - й !) входят все лица женского пола ( й-ас « девочка » , й-ас « сестра » , й-иго « есть » );
В III класс (показатель - б !) входят все слова, обозначающие или характеризующие животных, неодушевленные предметы, явления природы и т.д. ( б-ац « волк » , пири « молния » , гIеч « яблоко » , цIар « имя » , б-уго « есть, имеется » , лъикIа-б « хороший » и т.д.).
Показателем множественного числа всех классов, независимо от того, означает ли слово мужчин, женщин, животных или неодушевленные предметы и явления, является р- , или же в конце прилагательных и причастий -л ( р-уго « есть, имеется » , р-ачIана « пришли » , лъикIа-л « хорошие », васа-л « мальчики » , яса-л « девочки » , цIалара-л « прочитавшие ».
Классные показатели являются средством выражения связи слов в предложении. Так, определение согласуется с определяемым словом по классу и числу, что проявляется в изменении классного показателя в зависимости от семантики, например:
берцина-в в-ас « красивый мальчик » ;
берцина-й яс « красивая девочка » ;
берцина-б чу « красивая лошадь » ;
берцина-л лъимал « красивые дети » .
2. Множественное число имен существительных, как правило, образуется прибавлением следующих окончаний:
-ал (вас-ал « мальчики » , гIорал « реки » );
-би (ца-би « зубы » , мина-би « здания » );
-ул (гIунд-ул « уши » , булд-ул « лопаты » );
3. В аварском языке нет вежливой формы обращения на « вы » . Обращаясь к старшим аварцы пользуются формой « ты » .
4. Прилагательное в аварском языке всегда ставится впереди определяемого им существительного и согласуется с ним по классу и числу (лъикIа-в в-ас « хороший мальчик » , лъикIа-й яс « хорошая девочка » , лъикIа-б чу « хорошая лошадь » , лъикIа-л лъима-л « хорошие дети » и т.д.).
Разговорник не рассчитан на лиц, желающих составить полный разговор на аварском языке. Для полного усвоения языка после овладения этим материалом желающим можно будет переходить к изучению других доступных пособий (учебников, книг для чтения, самоучителей и др.).
Автор будет весьма признателен тем, кто пришлет свои замечания и пожелания по адресу: 367024 Махачкала, ул. 26 Бакинских комиссаров, 75, Институт ИЯЛ, Атаеву Б.М.
Аварский разговорник для туристов
ВРЕМЕННЫЕ ПОНЯТИЯ - ЗАМАНАЛЪУЛ БАЯНАЛ
День - Къо
Неделя - Анкь
Рабочий день - ХIалтIул къо
Выходной день - ХIалтIулареб къо
Праздничный день - Байрам къо
В воскресенье - ГьатIан къоялъ
В субботу вечером - Щаматалъ къаси
Какой сегодня день? - Жакъа щиб къо?
Сегодня среда - Жакъа арбагI къо буго
Завтра четверг - Метер хамиз къо буго
Какой вчера был день недели? - Сон щиб къо букIараб анкьил?
Вчера был вторник - Сон талат къо букIана
На этой неделе - Гьаб анкьалъ
На прошлой неделе - Араб анкьалъ
Каждый день. Ежедневно - Щибаб къоялъ
Через два дня - КIиго къоялдасан
В прошлое воскресенье - Араб гьатIан къоялъ
В четверг я (мы) занят(ы) - Хамиз къоялъ дун (ниж) регIуларо
До пятницы сделаем - Рузман къоялде щвезегIан гьабила
Всю неделю шел дождь - ТIубараб анкьалъ цIад балеб букIана
Вернемся через две недели - КIиго анкьидаса тIад руссина
ДНИ НЕДЕЛИ - АНКЬИЛ КЪОЯЛ
Понедельник - Итни
Вторник - Талат
Среда - АрбагI
Четверг - Хамиз
Пятница - Рузман
Суббота - Щамат
Воскресенье - ГьатIан
Январь - Январь
Февраль - Февраль
Март - Март
Апрель - Апрель
Май - Май
Июнь - Июнь
Июль - Июль
Август - Август
Сентябрь - Сентябрь
Октябрь - Октябрь
Ноябрь - Ноябрь
Декабрь - Декабрь
ГОД - СОН, ЛЪАГIЕЛ
Полугодие - Бащдаб лъагIел
В июне - Июналъ
В будущем месяце - ТIасияб моцIалъ
В прошлом году - Гъоркьиса. Араб соналъ
Через два месяца - КIиго моцIидаса
В каком году? - Чанабилеб соналъ?
В тысяча девятьсот девяностом году - Азаралда ичIнусиялда ункъоялда анцIабилеб соналъ
На будущий год - ТIадиялъул. БачIунеб соналъ
Прошло пять лет - Щуго сон ана
В каком месяце ты родился? - Мун щиб моцIалъ гьавурав?
Я родился в мае - Дун маялъ гьавуна
В каком году родилась ты? - Мун щиб соналъ гьаюрай?
Я родилась в тысяча девятьсот шестидесятом году - Дун гьаюна азаралда ичIнусиялда лъабкъоабилеб соналъ
В каком месяце родилась твоя дочь? - Дур яс щиб моцIалъ гьаюрай?
Моя дочь родилась в сентябре - Дир яс сентрябралда гьаюна
Я родилась в июне - Дун июлалда гьаюна
Какая сегодня погода? - Жакъа гьава-бакъ кинаб бугеб?
Сегодня хороший день - Жакъа лъикIаб къо буго
Сегодня день ненастный - Жакъа къо буго кьерхараб
теплый - хинаб
холодный - квачараб
солнечный - роцIараб
пасмурный - роччараб
Сегодня тепло - Жакъа буго хинго
жарко - багIарун
холодно - квачан
прохладно - гьогьомун
ненастно - кьерхун
День ясный - РоцIараб къо
День пасмурный - Роччараб къо
Туман рассеивается - НакIкI бикьа-биххун унеб буго
Дождь собирается - ЦIад базехъин буго
Будет снег - ГIазу базе буго
Сегодня идет дождь - Жакъа балеб буго цIад
снег - гIазу
Сегодня очень жарко - Жакъа буго цIакъ багIарун
холодно - квачан
Вчера было ясно - Сон букIана роцIун
пасмурно - кьерхун
На улице идет снег - КъватIиб балеб буго гIазу
град - горо
Завтра будет холодно - Метер квачазе буго
Погода завтра испортится - Метер кьерхине буго
Вчера весь день лил дождь - Сон тIубараб къоялъ цIад балеб букIана
Погода в горах изменчива - МугIрузда гьава хисарула
Здесь погода быстро меняется - Гьаниб гьава хехго хисула
Какой у вас самый холодный месяц? - Нужер бищун квачараб моцI кинаб кколеб?
Холодный ветер - Квачараб гьури
Теплый ветер - Хинаб гьури
Будет град - Горо базе буго
Дует сильный ветер - Кутакалда гьури пулеб буго
Собирается дождь - ЦIад базехъин буго
Становится облачно - НакIкI лъолеб буго
Моросит дождь - ЦIад щенолеб буго
Дождь перестал - ЦIад къатIана
Небо чистое - БацIцIадаб зоб
Очень жарко - ЦIакъ багIарун буго
Без дождя - ЦIад бачIого
Прогноз погоды - Гьава-бакъалъул прогноз
Душно - Лагьун буго
Температура - Температура
Воздух - Гьава
Туман - НакIкI
Верет - Гьури
Ливень - Чвахун цIад
Гром - Гъугъади
Молния - Пири
Град - Горо, цIер
Дождь - ЦIад
Радуга - Нур
Жара - БагIари
Холод - Квач
Снег - ГIазу
Лед - ЦIер
Мороз - ЦIорой
ТЕМПЕРАТУРА. КЛИМАТ - ТЕМПЕРАТУРА. КЛИМАТ
Сколько градусов воздуха сегодня? - Жакъа гьаваялъул чан градус бугеб?
Двадцать пять градусов тепла - Къоло щуго градусалъул хинлъи
Сегодня десять градусов мороза - Жакъа анцIго градусалъул цIорой буго
Какая вчера была температура? - Сон кинаб температура букIараб?
Температура повысится - Температура бахине буго
понизится - гIодобе ккезе буго
На днях повысится температура - Гьал къоязда температура бахине буго
В этом году была тринадцатиградусная жара - Исана лъеберго градусалъул багIари букIана
В прошлом году были двадцатиградусные морозы - Араб соналъ къого градусалъул цIорой букIана
Какая самая высокая температура летом? - Риидал бищунго цIикIкIараб температура кинаб букIунеб?
Какая самая низкая температура зимой? - Хасало бищун гIодобегIанаб температура кинаб букIунеб?
У вас хорошие климатические условия - Нужер гьава-бакъалъул лъикIал шартIал руго
Климат теплый - Климат хинаб
морской - ралъдалаб
континентальный - хисарулеб
влажный - рагьай бугеб
сухой - бакъвараб
Аварский разговорник для туристов
Гьав лъил вас? - Это чей мальчик?
Гьав Мурадил вас вуго. - Это Мурада сын.
Мун лъил вас? - Ты чей мальчик?
Дун Мурадил вас вуго. - Я Мурада сын.
Дир гурде берцинаб буго. - Мое платье красивое.
Дир берцинаб гурде гьеч1о. - У меня нет красивого платья.
Гьаб дир гурде буго. - Это мое платье.
А дураб киб бугеб? - А твое где?
Гьаб дур полотенце буго. - Это твое полотенце.
А дираб киб бугеб? - А мое где?
Гьаб гъолъул къайийищ? - Это ее вещи?
А нилъераб киб бугеб? - А наши где?
Нужерабги гьаниб буго. - И ваши здесь.
Гьай дир баба йиго. - Это моя мама.
А дурай кий йигей? - А твоя где?
Гьав дур васищ? - Это твой сын?
У, гьав вуго дир вас. - Да, это мой сын.
А гъосулав кив вугев? - А его где?
Гьал гъолъул маргъалалищ? - Это ее пуговицы?
Гуро. Гьал гъолъул маргъалал гуро, нужер руго. - Нет, это не ее пуговицы. Это ваши.
Гьал дир васги ясги руго. - Это мои сын и дочь.
Гьаб дир хъизан буго. - Это моя семья.
Гьаб буго палас. - Это ковер.
Гьаб дир палас буго. - Это мой ковер.
Дир палас берцинаб буго. - Мой ковер красивый.
Гьаб лъил палас? - Дир. - Это чей ковер? - Мой.
Гьаб дур паласищ? - У. - Это твой ковер? - Да.
Гьаб буго иту. - Это утюг.
Гьаб нужер итуищ? - Этот утюг ваш?
Гуро. Гьаб иту нижер гуро. - Нет, этот утюг не наш.
Гьаб буго рахь. - Это молоко.
Гьаб рахь гъолъул буго. - Это молоко ее.
Рахь ц1орорабищ бугеб? - Молоко холодное?
Буго. Рахь ц1орораб буго. - Да, молоко холодное.
Дица ц1орораб рахь гьекъолеб буго. / Дун ц1орораб рахь гьекъолев вуго / гьекъолей йиго. - Я пью холодное молоко.
Дуца маг1арул мац1ищ лъазабулеб бугеб? - Ты аварский язык учишь?
Буго. Дица маг1арул мац1 лъазабулеб буго. - Да, я аварский язык учу.
Гьаб буго гурде. - Это платье.
Гьаб гурде дир ч1ужуялъул буго. - Это платье моей жены.
Гьай йиго нус. - Это сноха.
Гьай нужер нусищ? - Это ваша сноха?
У, гьай нижер нус йиго. - Да, это наша сноха.
вас - мальчик, сын
яс - девочка, дочь
гурде - платье
берцинаб - красивый
къайи - вещи
маргъал - пуговица, маргъалал - пуговицы
хъизан - семья
палас - ковер
иту - утюг
рахь - молоко
ц1орораб - холодный
гьекъезе - пить
маг1арул мац1 - аварский язык
лъазе гьабизе, лъазабизе - изучать, учить
нус - сноха
Аварско-русский разговорник атаева предисловие
Аварцы (самоназвание магIарулал ) являются одним из наиболее многочисленных коренных народов Дагестана. Аварцы населяют в основном нагорные районы Дагестана. За пределами Дагестана аварцы проживают в некоторых районах Азебайджана (Закатальском и Белоканском) и в отдельных селениях Грузии. Кроме того, носители аварского языка проживают также в некоторых странах Ближнего Востока (в частности, только в Турции насчитывают до 10 тыс. аварцев). По данным переписи 1989 г. общая численность аварцев в СССР составляла 604292 чел.
Аварский язык ( магIарул мацI ) вместе с ближайшими родственными андо-цезскими языками относится к нахско-дагестанской (иначе - восточнокавказской) группе кавказских языков. Широко используется аварский язык и андо-цезскими народностями в качестве литературного языка.
До 1928 года аварцы, как и другие народности Дагестана, пользовались системой письма, созданной на основе арабской графики под названием «аджам». С 1928 до 1938 года в аварской письменности применялся латинский алфавит с некоторыми дополнительными знаками. Наконец, в 1938 году был принят ныне существующий алфавит на основе русской графики.
В настоящее время на аварском языке издаются газеты, журналы, переводы классиков художественной литературы, оригинальные художественные произведения, работает радио, телевидение и театр.
Настоящий разговорник состоит из тематически объединенных разделов, каждый из которых посвящен определенной теме и включает в себя наиболее употребительные в повседневном общении слова и выражения, а также необходимый словарь-минимум и материалы справочного характера. Это поможет любому желающему, который владеет русским языком, построить свой разговор с собеседником по самым элементарным уже оформившимся фразам на аварском языке. Разумеется, он не рассчитан на людей, собирающихся в полной мере изучить аварский язык, ибо в разговорнике даются элементарные формы устного языка собеседников в тех или иных ситуациях: в гостях, на улице, в магазине, в театре и т.д.
Для создания удобства при пользовании русско-аварским разговорником выделены заглавные слова. Такое построение разделов и помещенный в начале «Перечень заглавных слов» в алфавитном порядке русского языка с указанием страниц имеют своей целью облегчить и ускорить отыскивание необходимых слов и фраз в разговорнике. Краткий русско-аварский словарь также построен в алфавитном порядке русского языка. Подставляя слова из приведенных ситуативно-тематических списков и словаря во фразы, можно варьировать приведенные в разговорнике предложения, тем самым значительно расширяя возможности общения. Правда, необходимо помнить, что порядок слова в предложениях русского и аварского языков не всегда совпадает и поэтому, строя новую фразу следует обращать внимание на место заменяемого слова в приведенном образце и новое слово располагать на том же месте. При пользовании разговорником следует иметь в виду, что не все выражения русской и аварской частей находятся в дословном соответствии, поскольку автор стремился к передаче лишь ситуативного соответствия.
При пользовании разговорником надо иметь в виду, что при помощи букв русского алфавита невозможно передать все особенности аварского произношения. Поэтому для более или менее правильного усвоения специфических аварских звуков (объяснение которых в транскрипции упрощено из практических соображений) необходимо внимательно прислушиваться к аварской речи.
Относительно аварского алфавита, основанного на русской графической основе, следует помнить, что в нем встречаются двойные буквы, имеющие свою специфику, а именно: гъ, гь, гI, къ, кь, кI, лъ, тI, хъ, хь, хI, цI, чI - всего 13 знаков. Они (за исключением I) являются обычными знаками русского алфавита, которые как основные буквы применяются в аварском алфавите. Н с добавлением к ним вторых знаков ( ъ, ь, I ) основные буквы обозначают специфические аварские звуки, которым необходимо дать пояснение.
Так называемые специфические кавказские звуки (абруптивные или смычно-гортанные согласные) обозначаются на письме сочетанием к, т, ц, ч с римской единицей (палочкой): кI, тI, цI, чI ( кIул - ключ, тIор - колос, цIа - огонь, чIор - стрела). При их произношении органы речи принимают такое же исходное положение, что и при произношении к, т, ц, ч . Но при этом язык плотней прижимается к заднему нёбу, образуя более энергичный затвор. Одновременно предельно усиливается давление выходящего воздуха. Получается резкий щелкающий звук с надгортанным взрывом.
гь - соответствует немецкому h (в слове haben - иметь ). Примеры: гьан - мясо , гьогьен - прохлада .
хь - произностися приблизительно как мягкое х , но с большим хрипом (в слове Хьюстон ). Примеры: хьаг - котел , рехьед - стадо.
хъ - образуется в гортани. Чтобы произнести хъ попробуйте несколько раз выговорить гортанное кх , причем протяжно, у вас получится долгий хрипящий звук. Примеры: хъош - шалаш , рахъ - канал.
къ - тоже образуется в гортани. Попробуйте опять несколько раз выговорить протяжно гортанное кх . Затем, произнося очередное протяжное кх , вдруг сомкните совсем гортань и прорвите этот смык силой задержанного воздуха. У вас получится резкий, гортанный со «скрипом» звук, иначе говоря «хрипящее» кх со взрывом. Примеры: къо - день , бакъ - солнце.
лъ - один из специфических боковых звуков. Произносится приблизительно как тль . лъ это л без голоса, с придыханием. Примеры: ралъад - море , нилъ - серп.
кь - при произношении этого звука образуется крайне узкая, напряженно вибрирующая щель. Состоит из бокового тль с характерным «скрипом». Место боковой щели у кь находится глубже - в области задних коренных зубов. Примеры: кьо - мост , микьго - восемь .
гъ - читается близко к украинскому г , но с более глубоким гортанным произношением. Близок к картавому р . Примеры: гъветI - дерево , тIагъур - шапка.
гI - гортанный звонкий щелевой. Артикуляция связана с напряжением в месте щелеобразования. Соответствует арабскому « айн ». Примеры: гIеч - яблоко , рагIи - слово .
хI - гортанный глухой щелевой. Артикуляция связана с напряжением в месте щелеобразования с свободным выдохом. Примеры: хIан - сыр , махI - запах.
Кроме того, следует иметь в виду, что аварские ш, ж, л произносятся мягче, чем в русском языке ( ражи - чеснок , шагьар - город , мали - лестница ).
х - более «грубый» чем в русском, произносится с большим «хрипом» ( халича - ковер )у
в - читается как английское w ( варани - верблюд ).
е - как русское э ( кIерт - осленок , месед - золото ).
Во всех позициях гласные звучат одинаково отчетливо.
Кроме того, при пользовании разговорником следует запомнить:
1. В аварском языке нет категории грамматического рода. Зато в нем широко представлена категория грамматического класса, которая проявляется во всех частях речи. С ней связаны многие лексические и грамматические значения. Грамматические классы далеко не совпадают с родами существительных в русском языке. Каждому классу присущ свой особый грамматический классный показатель:
I класс (класс мужчин) - показатель в ;
II класс (класс женщин) - показатель й ;
III класс - показатель б .
Показателем множественного числа всех классов является р или л .
Классный показатель входит в состав всех прилагательных, причастий, большинства глаголов и местоимений, многих наречий. В составе имени существительного он встречается редко.
В I класс мужчин (показатель - в !) входят все лица мужского пола ( в-ас « мальчик » , в-ац « брат » , в-уго « есть » );
Во II класс женщин (показатель - й !) входят все лица женского пола ( й-ас « девочка » , й-ас « сестра » , й-иго « есть » );
В III класс (показатель - б !) входят все слова, обозначающие или характеризующие животных, неодушевленные предметы, явления природы и т.д. ( б-ац « волк » , пири « молния » , гIеч « яблоко » , цIар « имя » , б-уго « есть, имеется » , лъикIа-б « хороший » и т.д.).
Показателем множественного числа всех классов, независимо от того, означает ли слово мужчин, женщин, животных или неодушевленные предметы и явления, является р- , или же в конце прилагательных и причастий -л ( р-уго « есть, имеется » , р-ачIана « пришли » , лъикIа-л « хорошие », васа-л « мальчики » , яса-л « девочки » , цIалара-л « прочитавшие ».
Классные показатели являются средством выражения связи слов в предложении. Так, определение согласуется с определяемым словом по классу и числу, что проявляется в изменении классного показателя в зависимости от семантики, например:
берцина-в в-ас « красивый мальчик » ;
берцина-й яс « красивая девочка » ;
берцина-б чу « красивая лошадь » ;
берцина-л лъимал « красивые дети » .
2. Множественное число имен существительных, как правило, образуется прибавлением следующих окончаний:
-ал (вас-ал « мальчики » , гIорал « реки » );
-би (ца-би « зубы » , мина-би « здания » );
-ул (гIунд-ул « уши » , булд-ул « лопаты » );
3. В аварском языке нет вежливой формы обращения на « вы » . Обращаясь к старшим аварцы пользуются формой « ты » .
4. Прилагательное в аварском языке всегда ставится впереди определяемого им существительного и согласуется с ним по классу и числу (лъикIа-в в-ас « хороший мальчик » , лъикIа-й яс « хорошая девочка » , лъикIа-б чу « хорошая лошадь » , лъикIа-л лъима-л « хорошие дети » и т.д.).
Разговорник не рассчитан на лиц, желающих составить полный разговор на аварском языке. Для полного усвоения языка после овладения этим материалом желающим можно будет переходить к изучению других доступных пособий (учебников, книг для чтения, самоучителей и др.).
Автор будет весьма признателен тем, кто пришлет свои замечания и пожелания по адресу: 367024 Махачкала, ул. 26 Бакинских комиссаров, 75, Институт ИЯЛ, Атаеву Б.М.
Слова приветствия и прощания на аварском языке. Чем больше напишите, тем лучше
Приходите (приезжайте) еще к нам! - Жеги рачIа нижехъе!
Звони (те) нам! - Нижехъе кIалъай!
Пиши (те) нам письма! - Нижехъе кагътал хъвай!
Я пришел попрощаться с вами - Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе
Передай (те) привет мужу - Салам бице росасда
Желаю хорошо добраться домой! - Рокъоре лъикI щваги!
Спокойной ночи! - Сордо лъикI!
(Ответ) - Радал лъикI рихьаги!
Добрых вестей! - Хабар лъикIаб рагIаги!
Мне пора идти домой (муж. ) - Дие рокъове ине мех щвана
(жен. ) - Дие рокъое ине мех щвана
Спасибо, меня ждут - Баркала, дихъ ралагьун чIун руго
Ну, мы пошли! - Гьа, ниж анаха!
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! - Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!
Русско-аварский разговорник
Русско-аварский разговорник можно использовать соответственно, как разговорник, так и инструмент для изучения аварского языка. Все аварские слова написаны русскими буквами и разбиты на 11 логических тем, то есть разговорник рассчитан на русскоговорящего пользователя (туриста).
После прохождения теста по выбранной теме, можно просматривать ошибки. Также, результат прохождения теста по каждой из тем сохраняется, ваша цель - выучить все слова в выбранной теме на 100%.
Приложение позволить Вам сделать первый шаг к изучению языка, заинтересовать вас, а дальше уже Вам решать - ограничиваться только разговорными фразами на русском языке, или идти дальше, изучая грамматику, лексику и синтаксис.
Для изучения, в разговорнике представлены следующие темы:
Общие фразы (26 слов)
Время (11 слов)
Язык (9 слов)
Люди (11 слов)
Эмоции (12 слов)
В магазине (покупки) (15 слов)
В городе (40 слов)
Обращение (42 слова)
Приветствие (33 слова)
Прощание (27 слов)
Просьба (40 слов)
Читайте также: