Почему бы не сходить на англ
Обновите, пожалуйста, страницу. Набранный текст и перевод не потеряются.
Обновить страницу
Не удалось открыть подборки
Переводчик не смог соединиться с базой данных браузера. Если ошибка повторяется из раза в раз, пожалуйста, напишите в поддержку. Обратите внимание, что подборки могут не работать в режиме инкогнито.
Чтобы подборки заработали, перезапустите браузер
Перевод Поехали с русского на английский сделан онлайн Яндекс.Переводчиком — сервисом автоматического перевода слов, фраз, текстов и веб-страниц. Сервис сопровождает переводы примерами использования и транскрипцией, озвучивает слова. В режиме сайта переводит всё текстовое содержимое страниц. Знает Русский , Английский и ещё 98 языков.
Перевод "Почему бы мне не сходить" на английский
Почему бы мне не сходить за продуктами и сделать нам милый романтический ужин?
Why don't I go buy some groceries and make us a nice romantic dinner?
Почему бы мне не сходить с тобой?
Слушайте, почему бы мне не сходить туда?
Почему бы мне не сходить?
Почему бы мне не сходить за ним?
Почему бы мне не сходить посмотреть, как там десерт?
Why don't I see how dessert's coming?
Почему бы мне не сходить к нему.
Почему бы мне не сходить и проверить, есть ли другие?
Why n't I go check if there are some other ones?
Я подумала, почему бы мне не сходить на церемонию.
I was actually thinking about attending the ceremony.
почему бы мне не сходить купить каких-нибудь журналов?
Why don't I get some magazines?
Ну что ж, раз мой папа с Дженной навещают Уолли, почему бы мне не сходить с вами и не поддержать Сесиль?
Well, since my dad is with Jenna visiting Wally, why don't I come with you guys and help support Cecile?
Возможно неприемлемое содержание
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 11 . Точных совпадений: 11 . Затраченное время: 42 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Перевод "Почему бы тебе не сходить" на английский
Why don't you go and see how your cousin's doing?
Почему бы тебе не сходить и не принести кофе, Фэрроу.
Why don't you get some coffee, Farrow.
Почему бы тебе не сходить за фотоаппаратом? Ты можешь сделать фото и спросить, сколько будет стоить постройка.
Why don't you get your camera, so you can take a picture of it and ask how much it'll cost to build?
Почему бы тебе не сходить?
Почему бы тебе не сходить в спортзал, грушу побить или ещё что-нибудь.
Why don't you go to the gym, hit the bag or something.
Почему бы тебе не сходить и не попробовать?
Why don't you go and give it a try?
Почему бы тебе не сходить погулять?
Почему бы тебе не сходить в Синюю Птицу за нас обоих?
Why don't you go represent both of us at the Bluebird?
Почему бы тебе не сходить узнать, что хочет мама?
Why don't you go see what your mom wants?
Почему бы тебе не сходить и самому выбрать продукты?
Why don't you go pick out what produce you want.
Почему бы тебе не сходить на настоящее свидание?
Why don't you go on a real date?
Почему бы тебе не сходить за ключами?
Why don't you go inside and get the keys?
Почему бы тебе не сходить окунуться в море?
Why don't you go take a dip in the sea?
Почему бы тебе не сходить в кино?
Why don't you go to a movie?
Почему бы тебе не сходить поговорить с фермером Брауном, по поводу той коровы?
Why don't you go talk to farmer brown,
Почему бы тебе не сходить, и не привести её к нам?
Why don't you go and un-recruit her for us.
Почему бы тебе не сходить и не проверить не нужна ли им помощь?
Why don't you go see if they could use some help?
Хорошо, тогда почему бы тебе не сходить?
All right, well, why don't you get it, then?
Алекса, почему бы тебе не сходить умыться.
Alexa, why don't you go clean up.
Возможно неприемлемое содержание
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 69 . Точных совпадений: 69 . Затраченное время: 70 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Перевод "почему бы тебе не сходить" на английский
Так почему бы тебе не сходить туда и не получить это понятие?
Then why don't you go over there and get an idea?
Хорошо, тогда почему бы тебе не сходить?
All right, well, why don't you get it, then?
енри, почему бы тебе не сходить за ним?
Почему бы тебе не сходить?
Бабуль, а почему бы тебе не сходить на задний двор и не набрать букашек к соусу на обед.
Maw Maw, why don't you go in the backyard and see if you can get us a varmint for dinner.
Брайан, почему бы тебе не сходить и не принести воды и чего-нибудь почитать?
Brian, why don't you go and get some water and something to read?
Вместо того, чтобы позвонить на автобусную станцию, почему бы тебе не сходить туда и спросить, не выходила ли молодая девушка из автобуса в прошлый четверг ночью и не вернулась обратно?
Instead of phoning the coach station, why don't you go down there and ask if a young girl got off the bus last Thursday night and didn't get back on it again?
Если ты уверена, что там нет привидений, почему бы тебе не сходить позвонить в дверь?
If it's not haunted. why don't you go ring the doorbell?
Почему бы тебе не сходить в казино?
Why don't you go on the gambling junket?
Почему бы тебе не сходить проведать брата?
Why don't you go and see how your cousin's doing?
Почему бы тебе не сходить в спортзал, грушу побить или ещё что-нибудь.
Why don't you go to the gym, hit the bag or something.
Почему бы тебе не сходить и не попробовать?
Why don't you go and give it a try?
Почему бы тебе не сходить и не принести кофе, Фэрроу.
Why don't you get some coffee, Farrow.
Почему бы тебе не сходить погулять?
Почему бы тебе не сходить в Синюю Птицу за нас обоих?
Why don't you go represent both of us at the Bluebird?
Почему бы тебе не сходить узнать, что хочет мама?
Why don't you go see what your mom wants?
Почему бы тебе не сходить и самому выбрать продукты?
Why don't you go pick out what produce you want.
Почему бы тебе не сходить на настоящее свидание?
Why don't you go on a real date?
Почему бы тебе не сходить за ключами?
Why don't you go inside and get the keys?
Возможно неприемлемое содержание
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 69 . Точных совпадений: 69 . Затраченное время: 317 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
не сходить — перевод на английский
Послушайте, почему бы нам не сходить где-нибудь пообедать, выпить винца поглазеть на парочку картин с обнаженными фигурами.
Why don't we have a wonderful candlelit dinner? Then a couple of magnums of wine, see a few nude paintings.
Лапша, не сходи с ума.
Noodles, don't fuck around.
— Не сходи с ума! — Он там!
— Don't be insane!
Почему бы тебе не сходить до Хунан Гарденс, взять печенье с предсказаниями. затем спланировать остаток недели?
Почему тебе не сходить в бинго со мной ?
You'll be seduced by a lesbian, Leah. Why don't you come the bingo with me?
не сходить — don't you go
Почему бы вам не сходить, если вы так хотите?
Why don't you go if you want to?
Почему не сходишь на биржу труда? Пускай хоть запишут тебя.
Why don't you go to a labour-market.
Почему бы и тебе не сходить?
Why don't you go too?
Почему бы тебе не сходить в казино?
Why don't you go on the gambling junket?
Почему бы тебе не сходить вниз, и не принести аспирин, Чарли?
Why don't you go downstairs, get me some aspirin, Charlie ?
Показать ещё примеры для «don't you go».
Если ты уверена, что там нет привидений, почему бы тебе не сходить позвонить в дверь?
If it's not haunted. Why don't you go ring the doorbell?
Так почему бы тебе не сходить туда и не получить это понятие?
Then why don't you go over there and get an idea?
— Не сходите с ума!
— Don't go crazy!
Не сходи с ума, а то тебя посадят под замок!
Don't go crazy again, or we'll lock you up!
Не сходи с ума!
— Don't go mad!
А чего б нам не сходить вон туда?
Why don't we go over there?
Почему бы нам не сходить туда сегодня вечером?
Why don't we go there tonight?
А не сходить ли тебе в танцевальный зал "Звездная пыль"? Куда?
Why don't you go to the stardust ballroom?
Почему бы не сходить на речку?
Why don't we go to the river?
Слушайте, почему бы мне не сходить туда?
Look, why don't I go?
Почему бы вам не сходить в магазин, купить всё что хотите и самой приготовить?
Why don't you go down to the shop, buy whatever it is that you want and cook your self?
Почему бы тебе не сходить куда нибудь с Линдой завтра?
Why don't you go out with Linda tomorrow?
Сорок пять минут в парке и ты не сходил.
Forty-five minutes in the park, you don't have to go.
не сходить — go
Очень хорошо. Ты не сходишь со мной?
Will you go with me?
Ты не сходишь проверить, как они справляются, дорогой?
Go and see how they're getting along, will you, dear?
Почему бы тебе лично не сходить?
If you go there in person?
Меня соседка спросила, когда у них будет концерт, и не схожу ли я с ней.
My neighbor asked me if they ever give another concert. would I go with her?
Доктор, я не схожу с ума.
Doctor, I'm not going mad.
Показать ещё примеры для «go».
Мне не нужны лекарства, я не схожу с ума. Я отлично себя чувствую!
I don't need pills, I'm not going crazy.
Нет, я не схожу с ума.
No, I'm not going crazy.
Вы не смущаясь приходите сюда за милостыней так почему же не сходить и к тому юному бездельнику, кем бы он ни был?
You don't mind coming begging for charity, why not go to this drunken young idler, whoever he is?
Почему бы тебе не сходить на рыбалку, когда ты вернешься?
Why not go then, when you come back?
Если бы не Клаус, я бы никогда не сходила в театр.
If it weren't for Klaus I'd never even have gone to the theatre here.
Временами она чуть не сходит с ума.
She just goes a little mad sometimes.
Не сходить ли нам поискать её?
Should we not go and look for her?
Зря я в уборную не сходил.
I wish I'd gone to the bathroom.
– Почему мне не сходить здесь?
-Why shouldn't I go here?
Вот, думаю, не сходить ли на вечерний сеанс.
I'm thinking of going to a Late-night movie.
Он не сходит с ума.
He's not going crazy.
не сходить — don't get
Не сходи с ума.
Don't get mad.
Пол. Пол, не сходи с ума.
Paul, don't get excited.
Да, но. не сходи с ума, Джон.
Yes, well, don't get carried away, John.
— Не сходи с ума.
— Don't get mad.
Не сходи со следа.
Now, don't get sidetracked.
Показать ещё примеры для «don't get».
Не сходи с ума!
Don't get mad
почему бы мне не сходить купить каких-нибудь журналов?
Why don't I get some magazines?
не сходить — getting
На этой неделе его имя не сходит с газет.
He's been getting some space in this week's papers.
Вы не сходите?
Are you getting off?
— Не сходи с ума.
Don't get sarcastic.
Всё что у меня есть пока не схожу в банк.
It's all I have until I get to the bank.
— Мы не сходим с рельс, мы остаемся на них.
We're not getting off the track, we're getting on.
Показать ещё примеры для «getting».
Не сходите с ума.
Let's not get crazy.
Смотрите также
- don't be: phrases, sentences
- don't you go: phrases, sentences
- go: phrases, sentences
- don't get: phrases, sentences
- getting: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
не схожу — перевод на английский
Послушайте, почему бы нам не сходить где-нибудь пообедать, выпить винца поглазеть на парочку картин с обнаженными фигурами.
Why don't we have a wonderful candlelit dinner? Then a couple of magnums of wine, see a few nude paintings.
Лапша, не сходи с ума.
Noodles, don't fuck around.
— Не сходи с ума! — Он там!
— Don't be insane!
Почему бы тебе не сходить до Хунан Гарденс, взять печенье с предсказаниями. затем спланировать остаток недели?
Почему тебе не сходить в бинго со мной ?
You'll be seduced by a lesbian, Leah. Why don't you come the bingo with me?
не схожу — don't you go
Почему бы вам не сходить, если вы так хотите?
Why don't you go if you want to?
Почему не сходишь на биржу труда? Пускай хоть запишут тебя.
Why don't you go to a labour-market.
Почему бы и тебе не сходить?
Why don't you go too?
Почему бы тебе не сходить в казино?
Why don't you go on the gambling junket?
Почему бы тебе не сходить вниз, и не принести аспирин, Чарли?
Why don't you go downstairs, get me some aspirin, Charlie ?
Показать ещё примеры для «don't you go».
Если ты уверена, что там нет привидений, почему бы тебе не сходить позвонить в дверь?
If it's not haunted. Why don't you go ring the doorbell?
Так почему бы тебе не сходить туда и не получить это понятие?
Then why don't you go over there and get an idea?
— Не сходите с ума!
— Don't go crazy!
Не сходи с ума, а то тебя посадят под замок!
Don't go crazy again, or we'll lock you up!
Не сходи с ума!
— Don't go mad!
А чего б нам не сходить вон туда?
Why don't we go over there?
Почему бы нам не сходить туда сегодня вечером?
Why don't we go there tonight?
А не сходить ли тебе в танцевальный зал "Звездная пыль"? Куда?
Why don't you go to the stardust ballroom?
Почему бы не сходить на речку?
Why don't we go to the river?
Слушайте, почему бы мне не сходить туда?
Look, why don't I go?
Почему бы вам не сходить в магазин, купить всё что хотите и самой приготовить?
Why don't you go down to the shop, buy whatever it is that you want and cook your self?
Почему бы тебе не сходить куда нибудь с Линдой завтра?
Why don't you go out with Linda tomorrow?
Сорок пять минут в парке и ты не сходил.
Forty-five minutes in the park, you don't have to go.
не схожу — go
Очень хорошо. Ты не сходишь со мной?
Will you go with me?
Ты не сходишь проверить, как они справляются, дорогой?
Go and see how they're getting along, will you, dear?
Почему бы тебе лично не сходить?
If you go there in person?
Меня соседка спросила, когда у них будет концерт, и не схожу ли я с ней.
My neighbor asked me if they ever give another concert. would I go with her?
Доктор, я не схожу с ума.
Doctor, I'm not going mad.
Показать ещё примеры для «go».
Мне не нужны лекарства, я не схожу с ума. Я отлично себя чувствую!
I don't need pills, I'm not going crazy.
Нет, я не схожу с ума.
No, I'm not going crazy.
Вы не смущаясь приходите сюда за милостыней так почему же не сходить и к тому юному бездельнику, кем бы он ни был?
You don't mind coming begging for charity, why not go to this drunken young idler, whoever he is?
Почему бы тебе не сходить на рыбалку, когда ты вернешься?
Why not go then, when you come back?
Если бы не Клаус, я бы никогда не сходила в театр.
If it weren't for Klaus I'd never even have gone to the theatre here.
Временами она чуть не сходит с ума.
She just goes a little mad sometimes.
Не сходить ли нам поискать её?
Should we not go and look for her?
Зря я в уборную не сходил.
I wish I'd gone to the bathroom.
– Почему мне не сходить здесь?
-Why shouldn't I go here?
Вот, думаю, не сходить ли на вечерний сеанс.
I'm thinking of going to a Late-night movie.
Он не сходит с ума.
He's not going crazy.
не схожу — don't get
Не сходи с ума.
Don't get mad.
Пол. Пол, не сходи с ума.
Paul, don't get excited.
Да, но. не сходи с ума, Джон.
Yes, well, don't get carried away, John.
— Не сходи с ума.
— Don't get mad.
Не сходи со следа.
Now, don't get sidetracked.
Показать ещё примеры для «don't get».
Не сходи с ума!
Don't get mad
почему бы мне не сходить купить каких-нибудь журналов?
Why don't I get some magazines?
не схожу — getting
На этой неделе его имя не сходит с газет.
He's been getting some space in this week's papers.
Вы не сходите?
Are you getting off?
— Не сходи с ума.
Don't get sarcastic.
Всё что у меня есть пока не схожу в банк.
It's all I have until I get to the bank.
— Мы не сходим с рельс, мы остаемся на них.
We're not getting off the track, we're getting on.
Показать ещё примеры для «getting».
Не сходите с ума.
Let's not get crazy.
Смотрите также
- don't be: phrases, sentences
- don't you go: phrases, sentences
- go: phrases, sentences
- don't get: phrases, sentences
- getting: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
почему бы и нет — перевод на английский
С одной стороны, идея плохая, но с другой — почему бы и нет?
I don't know.
Что ж, почему бы и нет?
Well, when don't I?
Почему бы и нет?
Why don't we?
А почему бы и нет?
Well, why don't we?
Почему бы и нет?
WHY DON'T I ?
Почему бы и нет.
Why don't I?
Ну почему бы и нет? Пожалуйста.
— Why not, I don't mind.
— Почему бы и нет?
— Why don't you then?
Действительно, почему бы и нет.
Right. Why don't you do that.
почему бы и нет — why wouldn't
Кажется, правильным вопросом будет, почему бы и нет?
I think the relevant question is why wouldn't ya?
—А почему бы и нет?
— Why wouldn't you?
Если всем нравится такой характер, почему бы и нет?
If you go for that sort of thing, why wouldn't it work?
Да, почему бы и нет?
Yeah. Why wouldn't I?
Ну да, а почему бы и нет?
Well, yeah, why wouldn't you be?
Показать ещё примеры для «why wouldn't».
Ну, почему бы и нет?
Well, why wouldn't he?
Почему бы и нет?
Well, why wouldn't he?
Пляж, идеальное место, почему бы и нет?
Beachfront, unbeatable location. Why wouldn't he?
— Гордости? — Почему бы и нет?
— Why wouldn't he be?
— А почему бы и нет?
– Why wouldn't he be?
А почему бы и нет?
Why wouldn't she?
— А почему бы и нет?
Why wouldn't she?
— Конечно. Почему бы и нет?
Why wouldn't I be?
Почему бы и нет?
Why wouldn't i be?
Ну да. конечно. почему бы и нет?
Yeah, sure. why wouldn't it be?
А почему бы и нет?
Why wouldn't we?
почему бы и нет — why shouldn't
ѕлачь же, почему бы и нет?
Cry, why shouldn't you?
А почему бы и нет?
Why shouldn't I?
Почему бы и нет?
Why shouldn't you?
— Почему бы и нет, дорогая?
Dearest Karin, why shouldn't we?
А почему бы и нет?
Well, why shouldn't I be?
Показать ещё примеры для «why shouldn't».
Ну, почему бы и нет?
— Why shouldn't you like him?
а почему бы и нет?
Why shouldn't he?
— Да, а почему бы и нет?
— Well, why shouldn't I be?
Ну, Почему бы и нет?
Well, why shouldn't he be?
— Да, почему бы и нет?
— Yeah, why shouldn't it be?
И почему бы и нет?
And why shouldn't they?
почему бы и нет — what the hell
Почему бы и нет.
— Okay, what the hell.
Почему бы и нет.
What the hell?
Я подумал почему бы и нет.
I figure, what the hell, right?
Почему бы и нет?
What the hell, right?
Почему бы и нет?
What the hell ?
Показать ещё примеры для «what the hell».
Да, почему бы и нет?
Yeah, what the hell?
Почему бы и нет?
–Why the hell not?
Почему бы и нет, к чертям?
Why the hell not?
почему бы и нет — yes
Да. Почему бы и нет?
Почему бы и нет
Почему бы и нет.
— Почему бы и нет.
Почему бы и нет? Рики, ты не хотел бы тоже разок побывать в школе Момоко?
Yes, Riki, wouldn't you like to visit Momoko's school?
Показать ещё примеры для «yes».
А почему бы и нет?
Почему бы и нет, вот она.
Why, yes, it is.
почему бы и нет — don't see why not
Да, почему бы и нет?
Yes, I don't see why not?
— Почему бы и нет, моя дорогая.
-I don't see why not, my dear.
А почему бы и нет.
I don't see why not.
А почему бы и нет?
I don't see why not.
— Почему бы и нет?
— l don't see why not.
Показать ещё примеры для «don't see why not».
Почему бы и нет.
I don't see why not. I guess.
почему бы и нет — would
А может, пожелать ему удачи? Конечно, почему бы и нет?
I would like to wish him luck though.
— У ваших ног выпрашивал бы и сам Сатанa. — А почему бы и нет.
— At your legs even Satan would beg.
А почему бы и нет?
Why would they laugh.
Почему бы и нет?
That would be best.
Точно Почему бы и нет?
Sure. Why would it not be OK?
Показать ещё примеры для «would».
Вы, с таким приличным резюме и громкими словами о серьезном отношении к работе и я подумала, почему бы и нет.
So you, with that impressive résumé and the big speech about your so-called work ethic I thought you would be different.
почему бы и нет — sure
Почему бы и нет.
Конечно, почему бы и нет.
Этот тип просит его простить, и все говорят: "Почему бы и нет."
He asks for forgiveness and everyone says "Sure."
Почему бы и нет?
Почему бы и нет?
Смотрите также
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Почему бы не сходить на англ
Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание.
Следующим вопросом может быть, а почему бы не заплатить людям за это?
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
So now the next question you may have is, well why can't we just pay people to do this?
Так что к вопросу "Почему бы не есть насекомых?"
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
So the question is, why not eat insects?
Почему бы не меняться каждый день?"
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
So we always hope that Google will be smart, but we're always surprised when other people think that it is.
Почему бы не вырезать риф из мрамора?
«почему бы» на английском
Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание.
Почему бы немного не продлить процесс, «Может, попробуем по-другому?
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
And I would try to reason with them and say, "Why don't we try something else?
Следующим вопросом может быть, а почему бы не заплатить людям за это?
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
So now the next question you may have is, well why can't we just pay people to do this?
Поскольку можно спровоцировать у мёртвого рефлекс Лазаря, то почему бы и не рефлекс оргазма?
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
Now if you can trigger the Lazarus reflex in a dead person, why not the orgasm reflex?
Женский голос: Почему бы вам не попробовать сказать что-нибудь обнадеживающее, чтобы подбодрить Майло.
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
Female Voice: Why don't you try saying something encouraging to cheer Milo up.
Я подумал "Почему бы мне не объединить воедино обычную заметку на таком листке с цифровым аналогом?"
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
I thought, "Why can I not connect the normal interface of a physical sticky note to the digital world?"
Почему бы они показывались только чудакам и сумасшедшим?
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
Why would they appear only to cranks and weirdoes?
Почему бы немного не продлить процесс, например, два часа вместо одного, зато не с такой интенсивностью?"
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
Why don't we take it a little longer -- maybe two hours instead of an hour -- and have less of this intensity?"
И я бы ответил: "Почему я еду в Кирибати?
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
And I would tell people, "Why do I go to Kiribati?
Так что к вопросу "Почему бы не есть насекомых?"
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
So the question is, why not eat insects?
Почему бы не меняться каждый день?"
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
So we always hope that Google will be smart, but we're always surprised when other people think that it is.
Почему бы нам не просто сохранить лучший сорт?
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
Why don't we just save the best one?
Почему бы не вырезать риф из мрамора?
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
Why not chisel a coral reef out of marble?
♫ А я не знаю, почему бы кто-то должен, ♫
- open_in_new Ссылка на источник
- warning Запрос проверить
♫ And I don't see why they should, ♫
Так почему бы тебе не рассказать об этом?
Читайте также: